Fresh Ventilation D-800 User manual

Fresh Avfuktare D-800/D-1200
Avfuktare • Dehumidier • Avfukter • Augter • Kuivain
STAINLESS STEEL
Fresh Avfuktare
BRUKSANVISNING
SE SIDA 2-15
EN Fresh Dehumidier
USER MANUAL PAGE 16-29
NO Fresh Avfukter
BRUKERHÅNDBOK SIDE 30-43
DK Fresh Augter
BRUGERVEJLEDNING SIDE 44-57
FI Fresh-kuivain
KÄYTTÖOPAS SIVU 58-71
008634-A_200116

2
Läs av säkerhetsskäl denna information noggrant innan du använder avfuktaren.
Personer som inte är bekanta med denna typ av produkt får inte använda den.
SÄKERHET|
Avfuktaren är säker men den ska, precis som alla andra elektriska apparater, användas med försiktighet.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått vägledning eller instruktioner om användningen
av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Installationen måste ske i enlighet med lagar och regler i det
land där enheten används.
Enheten är avsedd för inomhusbruk.
Denna apparat måste jordas och ska endast vara ansluten till ett
jordat uttag med en nätspänning på 220–240 V/50 Hz.
Avfuktaren hindrar uppkomst av rost, röta, bakterier och svampar samt förhindrar fuktskador.
SE

3
SE
• Rengör inte avfuktaren genom att spruta vatten på den eller sänka ned den i vatten.
• För inte in föremål i avfuktarens öppningar.
• Koppla från strömförsörjningen innan du rengör enheten eller någon av dess komponenter.
• Anslut aldrig avfuktaren till ett eluttag med en förlängningssladd. Om det inte nns något tillgängligt eluttag, bör ett
sådant installeras av en behörig elektriker.
• Placera avfuktaren på en plats som är lämplig för apparatens IP-klassning (se tekniska data).
• All service förutom regelbunden rengöring, inställning av äktläge eller lterbyte ska utföras av en auktoriserad
servicerepresentant. Underlåtenhet att göra detta kan medföra att garantin upphör att gälla. Avfuktaren levereras med
en elkabel (4 200 mm) och en jordad kontakt. Om det någon gång skulle vara nödvändigt att ersätta denna kontakt,
måste man använda en jordad stickkontakt.
Varning! Använd aldrig apparaten om den har en skadad elkabel eller kontakt.
Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av en auktoriserad servicerepresentant eller annan behörig
person för att undvika risker.
Eluttaget där kontakten ansluts bör vara lätt åtkomligt efter att avfuktaren har anslutits.
Använd inte avfuktaren
• om elkabeln är skadad
• om elkabeln lätt kan skadas
• nära värmekällor
• där små barn kan lämnas utan uppsikt
• där det nns risk för att vätskor kommer i kontakt med enheten
• där enheten kan skadas av kemikalier
Denna produkt är inte konstruerad för reparation av lekman.
SÄKERHET 2

4
Tack för att du har valt den här spännande och innovativa avfuktaren som använder sorbtionsteknik.
Det är en unik produkt och ett revolutionerande sätt att hålla boytor, vindar, källare, båtar, fritidshus, garage och
lagerutrymmen torra varje dag dygnet runt.
Denna avfuktare är robust och kan även användas för industriella processer och tillämpningar.
Den är konstruerad för att användas nästan överallt, i alla monteringslägen och fungerar även upp och ned.
Produkten har liknande prestanda som kompressoravfuktare med dubbla kapaciteten vid normala rumsförhållanden.
Tack vare sorbtionstekniken har denna avfuktare 3–4 gånger så hög prestanda jämfört med
kompressoravfuktare vid temperaturer under 10 °C. Där kompressoravfuktare slutar att fungera
vid 5 °C fortsätter enheter med sorbtionsteknik att torka luft ända ned till -20 °C, vilket gör dem
idealiska för ouppvärmda rum och uthus.
TACK!|
Det är viktigt att du läser bruksanvisningen
noggrant innan du installerar och använder din
nya avfuktare. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats för framtida bruk.
40 %RF till 60 %RF

5
SE
Avfuktaren utnyttjar sorbtionsteknik och använder ett
kontinuerligt roterande fuktabsorberande och patenterat
hjul, även kallat ”rotor”.
En högeektiv men tyst äkt drar in luft i enheten
(processluft) och tvingar den genom en del av rotorn. När
luften passerar genom rotorn absorberar ”bikakan” av
hygroskopiska membran nästan all fukt, vilket skapar en
extremt torr luftström.
Det mesta av denna luftström (ca 85 %) släpps ut direkt
genom utloppet ”torr luft ut”.
En del (ca 15 %) av denna luft (regenererad luft) separeras
och går genom en särskild värmare (regenererande
värmare) där luftens temperatur höjs. Denna uppvärmda
luft förs sedan tillbaka genom en del av rotorn. När den varma luften passerar genom membranen driver dess högre
temperatur ut den tidigare absorberade fukten och matar ut den som varm fuktig luft genom utloppet ”fuktig luft ut”.
Eftersom hjulet roterar är denna process för uppsamling och utmatning av fukt kontinuerlig.
Utloppet för fuktig luft är 40 mm i diameter vilket gör det lätt att ventilera bort fukten med användning av
standardanslutningar för spillvatten. Vatten dräneras inte bort som en vätska utan ventileras bort på samma sätt som i en
torktumlare.
SÅ FUNGERAR VÅR UNIKA TEKNIK |
• Fuktig luft in
• Patenterad
regenererande
värmare
• Torr ltrerad
luft ut
• Fuktig luft ut
• Patenterad torkrotor

6
PATENTERAD TORKROTOR
Torkrotorn är hjärtat i sorbtionssystemet. Den består av en uppsättning särskilt
absorberande membran (patentskyddade) arrangerade som en serie korrugeringar
(se bilden) för att ge en stor yta. Den har utvecklats under många år och är en
extremt eektiv fuktuppsamlare.
PATENTERAD REGENERERANDE VÄRMARE
En patenterad keramisk regenererande PTC-värmare (Positive Temperature
Coecient) är självreglerande och kan aldrig överhettas. Men för trefaldig säkerhet
har vi även inkluderat en separat smart överhettningssensor i avfuktaren. Den
patenterade tekniken är både säker och energieektiv, och kan aldrig överhettas till
farliga temperaturer, även om luftkanalerna oavsiktligt blockeras.
• Fuktig luft
ut
• Torr ltrerad luft ut
• Fuktig luft in
SÅ FUNGERAR VÅR UNIKA TEKNIK 2 |
• Torr ltrerad luft ut

7
SE
FLÄKTSYSTEM
Alla modeller utnyttjar en specialiserad äktteknik som ger tyst drift, men typen av äkt är olika beroende på modell och
kapacitet.
OBS: Ett externt kanalsystem kommer att begränsa luftödet och därmed den mängd vatten avfuktaren kan extrahera.
För att maximera luftödet och extraheringen av vatten, håll luftkanalerna så korta som möjligt. Maximala längder för
kanaler anges i tabellen.
Modell Maximal kanallängd för
fuktig luft ut (m)
Maximal kanallängd för
processluft in (m)
Maximal kanallängd för
processluft ut (m)
Fresh avfuktare
D-800 0,6 1,0 Ingen kanaläns/
ej tillämpligt
Fresh avfuktare
D-1200 1,0 3,0 3,0
• Spillvattenslang med tryckpassning
SÅ FUNGERAR VÅR UNIKA TEKNIK 3 |
• Fast eller exibelt rör
Fresh avfuktare D-800 Fresh avfuktare D-1200
• Max. 1 000 mm • Max. 600 mm
• Max. 3 000 mm
• Max.
1 000 mm
• Max. 3 000 mm
• Elkabel
4 200 mm
• Elkabel 4200
mm

8
LÄGEN KONTINUERLIG FLÄKT ELLER FLÄKT PÅ ENDAST VID
TORKNING
Sorbtionsystemet kan användas i två lägen:
Läge 1 – Fläkten går alltid och cirkulerar luft kontinuerligt
för avfuktning till den fuktnivå som ställts in på hygrostaten.
Fördelen med detta är en snabbare reaktionstid på förändrade
fuktnivåer.
Läge 0 – Fläkten går endast när luften behöver torkas.
Reaktionstiden för förändringar i fuktnivån kan vara upp till
1 timme i det här läget, men det är mer energieektivt och
naturligtvis tystare eftersom äkten endast går när det behövs.
ATT VÄLJA FLÄKTLÄGE
Fläktläget kan ändras genom att koppla ur avfuktaren från
strömförsörjningen genom att dra ur kontakten. Skruva loss de
fyra skruvarna som håller topplattan med en skruvmejsel. På
insidan strax under plattan sitter en strömbrytare. Genom att
trycka på strömbrytaren växlar man från ett läge till det andra.
Sätt tillbaka plattan åt rätt håll (det nns bara ett sätt för att alla
skruvar ska passa in). Skruva tillbaka skruvarna men dra inte åt
dem för hårt.
FÅR ENDAST UTFÖRAS AV BEHÖRIG FACKMAN|
• Strömbrytare
för att växla
äktläge
• 2 skruvar på fram-
och baksida
• 2 skruvar på
varje sida

9
SE
PLACERING
Modellerna har konstruerats för inomhusbruk men kan placeras i eller utanför det rum som ska torkas.
Inre placering:
Vid placering av enheten i rummet, placera den centralt och säkerställ att inlopps- och utloppskanaler är fria från hinder.
Vid behov kan kanaler anslutas till utloppet och/eller inloppet (om monterade) för att rikta torkningen till specika
områden. Utloppet ”fuktig luft ut” MÅSTE ledas ut ur rummet.
PLACERING FRESH AVFUKTARE D800|
• I källaren • I gymmet
Ø 40 mmØ 125 mm
200 mm
200 mm
200 mm
• Fuktig
luft ut
• Torr
ltrerad
luft ut
• Fuktig luft in
fuktig luft in
torr ltrerad luft ut
fuktig luft ut
dränering

10
Yttre placering (endast modeller med monterad utloppskanal):
Vid placering av enheten utanför rummet, anslut kanalen till utloppet för att leda den torra luftströmmen in i det rum som
ska torkas. Eventuellt kan även inloppet ledas till rummet för att ge en återcirkulationseekt. I detta fall måste man dock,
eftersom enheten använder en del av inloppsluften för regenerering, se till att inloppskanalen även suger luft utanför
rummet.
PLACERING AV FRESH AVFUKTARE D1200|
• För mer än ett rum
Ø 125 mmØ 40 mmØ 125 mm
200 mm
300 mm
200 mm
• Fuktig
luft ut
• Torr ltrerad
luft ut
• Fuktig luft in
fuktig luft in
torr ltrerad luft ut
fuktig luft ut
dränering

11
SE
OBS: Eftersom utloppet ”fuktig luft ut” är varmt och mycket fuktigt, se till att det riktas så att det inte får någon negativ
eekt på den omedelbara omgivningen.
OBS: Utloppet ”fuktig luft ut” från avfuktaren bör luta nedåt där så är möjligt om det nns en risk för att kondens bildas i
utloppskanalen och rinner tillbaka till avfuktaren.
Detta kan undvikas antingen med korta kanallängder för ”fuktig luft ut” eller tillräcklig isolering av kanalen för ”fuktig luft
ut” för att förhindra kondens. Drag omedelbart ut kontakten ur vägguttaget om du ser att vatten droppar från avfuktaren.
Låt vattnet i enheten torka helt.
Korrigera felet i kanalen för ”fuktig luft ut” och sätt i kontakten i vägguttaget för att starta enheten igen.
Använd inte avfuktaren om det nns minsta misstanke om att den inte är helt torr inuti.
OBS: Flänsen för utloppet ”fuktig luft ut” är 40 mm. Detta är standardstorleken för spillvattenanslutningar och
rör med tryckpassning, och perfekt för avledning av vatten. Om man minskar rördiametern kommer kapaciteten att
minska. Flexibla kanaler kan användas på alla in- och utlopp.
Alla kanallängder bör hållas till ett minimum. Större längder kommer att minska kapaciteten. Information om maximal
längd nns i tabellen över kanallängder (sidan 7). Kanaler kan även fås från din leverantör av avfuktare.
PLACERING 3|
• i taket • i en garderob • i en tvättstuga

12
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelen är placerad på framsidan av enheten intill
inloppet ”fuktig luft in” och består av:
1. Hygrostat
2. Strömbrytare för extern hygrostat
3. Uttag för extern hygrostat
Automatisk återställning: Om ett strömavbrott inträar
startas avfuktaren automatiskt om när nätspänningen
återkommer.
MONTERING
Avfuktaren kan monteras i alla riktningar och även upp och
ned.
Vrid ut fötterna för att se förankringspunkterna. Säkraalla
fyra fötter med lämpliga fästen (ingår ej) mot golv, vägg
eller tak.
FRISTÅENDE DRIFT
Anslut enheten till elnätet och anslut inlopps- och utloppskanaler.
Se till att strömbrytaren för extern hygrostat är i läge ”AV” (O). Vrid hygrostaten till lägsta luftfuktighetsnivå eller ställ
strömbrytaren i läge ”PÅ” (I). Fläkten startar. Ställ in lämplig luftfuktighet för det rum som ska torkas.
DRIFT|
1
2
20
30
10
ON
OFF
80
70
60
OFF
ON
R
E
M
O
T
E
O
I
3

13
SE
DRIFT 2|
OBS: Inställning till t.ex. 10 % innebär att rummet regleras till en mycket torr nivå, medan en inställning till t.ex. 90 %
innebär att rummet kommer att bibehållas på en relativt fuktig nivå. Rätt fuktnivå för rummet kan variera med väder,
temperatur och hur mycket rummet utnyttjas över tid.
FJÄRRSTYRNING
För ärrstyrning är det nödvändigt att ansluta en 24 V extern hygrostat (ingår ej) via
uttaget. Den externa hygrostaten kan fås från leverantören av avfuktaren. Setill att
strömbrytaren för extern hygrostat är i läge ”PÅ” (I). Avfuktaren kommer nu att styras av
den externa hygrostaten som är strömsnål och endast använder 24 V.
RENGÖRING
Koppla från elförsörjningen innan du rengör eller utför service på enheten eller någon
av dess komponenter.
Torka regelbundet ren enheten med en mjuk fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
Använd aldrig kemikalier, bensin, aggressiva rengöringsmedel eller andra
rengöringslösningar
.
LUFTFILTER
Avfuktarens inlopp har ett luftlter. Filtret bör kontrolleras med
jämna mellanrum och rengöras vid behov. Det kan rengöras med
en dammsugare eller handtvättas med ett milt rengöringsmedel.
Ersättningslter nns tillgängliga hos leverantören.
OBS: Kör inte enheten utan att lter är monterat eftersom damm
försämrar rotorns prestanda.
20
30
10
ON
OFF
80
70
60
OFF
ON
R
E
M
O
T
E
O
I
1
1
2
3

14
Avfallshantering
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat hushållsavfall inom EU.
För att förhindra eventuella skador på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering, ska apparaten
återvinnas på ett sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att avfallshantera din begagnade enhet,
använd återvinnings- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes.
De kan återvinna denna produkt på ett miljösäkert sätt.
Specikationer Fresh avfuktare D-800 Fresh avfuktare D-1200
Typisk extraktion vid 35 oC 90 % RF 8 l/dag 12 l/dag
Typisk extraktion vid 27 oC 60 % RF 6 l/dag 10 l/dag
Luftöde (process) 90 m3/h 130 m3/h
Luftöde (regenerering) 14 m3/h 20 m3/h
Strömförsörjning 230 V ~ enfas • 50 Hz 230 V ~ enfas • 50 Hz
Ström @ 27 oC 60 % RF 1,5 A 2,2 A
Eekt @ 27 oC 60 % RF 0,35 kW 0,50 kW
Kontakt (endast Storbritannien) 13 A 13 A
Drifttemperatur -20oC till +40oC -20 oC till +40 oC
Ljudnivå 40 dB 44 dB
IP-klassning IP22 IP22
Mått L x D x H mm 200 x 200 x 200 200 x 300 x 200
Vikt netto/brutto 4,5 kg/4,8 kg 5,7kg /6,6 kg
TEKNISKA DATA|
Med förbehåll för ändringar.

15
SE
GARANTIVILLKOR|
Avfuktaren levereras med en 24-månaders garanti som börjar gälla dagen för köpet.
Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut kostnadsfritt under denna period.
Följande villkor gäller:
Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeståndsanspråk, inklusive anspråk för indirekta skador.
Reparationer eller utbyte av komponenter inom garantiperioden kommer inte att resultera i att garantin förlängs.
Garantin slutar att gälla om några ändringar har gjorts, om icke-originaldelar monterats eller om reparationer har utförts
av tredje part.
Komponenter som utsätts för normalt slitage, till exempel lter, täcks inte av garantin.
Garantin gäller endast om du kan uppvisa den ursprungliga, daterade
inköpsfakturan/kvittot och om inga ändringar har gjorts på apparaten.

16
For safety reasons, read this information carefully before operating.
Persons who are not familiar with this type of product must not use it.
SAFETY|
The dehumidier is safe, however, as with other electrical appliance, use it with care.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The installation must be in accordance with the regulations
of the country where the unit is used.
The unit is designated for indoor operation.
This appliance must be earthed and must only be connected to an
earthed 220 – 240 V / 50 Hz mains supply.
Your dehumidier ghts againt rust, wood rot, bacteria, fungi and prevents damage from moisture.
EN

17
EN
• Do not clean the dehumidier by spraying it or immersing it in water.
• Do not insert any object into the opening of the dehumidier.
• Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components.
• Never connect to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet is not available, one should be installed by a
licensed electrician.
• Place the dehumidier in location appropriate to the appliance IP rating (see technical data).
• Any service other than regular cleaning, setting fan mode or lter replacement should be performed by an authorized
service representative. Failure to do so could result in a loss of warranty. Your dehumidier is supplied with an electrical
cable (4200 mm) and an earthed plug. Should it be necessary to replace this plug at any time, you must use an earthed
electrical plug.
Warning! Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug.
If the supply cord is damaged an approved service representative or a similar qualied person must replace
it in order to avoid any hazards.
There should be direct access to the electrical plug after connecting the power!
Do not use your dehumidier under the following conditions:
• if the power cable is damaged
• where the power cable may be easily damaged
• close to heat source
• where small children may be left unattended
• where there is a risk of liquids falling on the unit
• where it may be damaged by chemicals
This product is not made for DIY repair.
SAFETY 2|

18
Thank you for choosing this exciting innovation in drying using Sorbtion technology.
A unique product and a revolution to the way we keep living spaces, lofts, basements, boats, holiday homes, garages and
storage areas dry all day and every day.
This dehumidier is a tough and can even be used for industrial processes and applications.
Designed to be used almost anywhere, in any orientation and will even work upside down.
These units will perform similar to compressor dehumidiers rated at double the capacity at normal room conditions.
Using Sorbtion technology these dehumidiers will out-perform compressor
dehumidiers by 3–4 times below 10 ºC. Where compressor dehumidiers stop
working at 5ºC these units using Sorbtion technology will continue to dry spaces
even continuing to work to -20ºC making them ideal for unheated rooms and
out-buildings.
You can take out your unit easily if you
open the box from the top side.
THANKYOU!|
It is important that you read these
instructions carefully before installing and
using your new dehumidier.
Please keep them in a safe place for future
reference.
40%RH - 60%RH
We feel comfortable within
these settings.

19
EN
Your dehumidier uses Sorbtion technology and
uses a continuously rotating moisture absorbing
patented wheel termed a “Rotor”.
A highly ecient yet low noise fan draws air into the
unit (Process Air) and forces it through a section of
the rotor. As the air passes through the rotor, the
honeycomb, of hygroscopic membranes absorbs
almost all of the moisture creating an extremely
dry airstream.
Most of this airstream (approx 85%) is discharged
directly through the ‘Dry Air Outlet’.
However, a portion, (approx 15%) of this air (Regen
Air) is separated and directed through a special
heater bank (Regen Heater) where the air’s
temperature is raised.
This heated air is then channelled back through a section of the Rotor.
As this hot air passes through the membranes, its higher temperature drives-out the previously
absorbed moisture and discharges it as warm wet air through the ‘Wet Air Out’ duct.
As the wheel rotates, this process of collecting and discharging moisture is continuous.
The wet air outlet is 40 mm in diameter making it easy to vent the moisture away using standard push t waste water
connectors.
Water is not drained away as a liquid it is vented away similar to a tumble dryer.
HOW OUR UNIQUE TECHNOLOGY WORKS |
• damp air in
• patented
regen heater
• dry ltered
air out
•wet air exhaust
• patented dessicant rotor

20
PATENTED DESICCANT ROTOR
The Desiccant Rotor is the heart of the Sorbtion system. It is an array of especially
absorbent membranes – patent protected– arranged as a series of corrugations (as
shown in the cut-away image) to give a vast surface area that was developed over
many years, making it an extremely ecient moisture collector.
PATENTED REGEN HEATER
A patented ceramic PTC Regen Heater. (PTC Positive Temperature
Coecient) is self regulating so never to overheat. However, as triple safety we
include a separate overheat smart sensor in the dehumidier.
The patented technology is both safe and energy ecient and can never overheat to
hazardous temperatures, even if air ducts become accidentally blocked.
• wet air
exhaust
• dry ltered air out
• damp air in
HOW OUR UNIQUE TECHNOLOGY WORKS 2|
• dry ltered air out
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Fresh Ventilation Dehumidifier manuals