FRICON SMR170CLV1E Installation guide


2
PT
EN
ES
FR
PL
D
IT
Instruções originais
Manual de uso e manutenção da linha SMR e LSMR
3
Tradução das instruções originais
SMR and LSMR range operation and maintenance
31
Manual de mantenimiento y uso de líneas SMR y LSMR
59
Manuel de maintenance et d'utilisation des lignes SMR et
LSMR
88
Instrukcja konserwacji i użytkowania linii SMR i LSMR
117
Wartungs- und Gebrauchsanleitung für SMR- und LSMR-
Leitungen
146
Manuale di manutenzione e uso della linea SMR e LSMR
174

SMR Português
3
Português
ÍNDICE
Modelos abrangidos pelo Manual..................................................................................4
Legenda.........................................................................................................................5
Informação Legal...........................................................................................................6
Instruções de Segurança e Advertências Gerais..........................................................6
Instruções de Segurança e Advertências Especiais .....................................................9
1. Introdução................................................................................................................10
2. Descrição do equipamento......................................................................................10
3. Instruções Ambientais .............................................................................................11
4. Desembalamento ....................................................................................................11
5. Instalação ................................................................................................................12
6. Ligação Elétrica.......................................................................................................14
7. Funcionamento........................................................................................................14
8.Controlador...............................................................................................................15
9.Manutenção e Limpeza............................................................................................19
10.Guia de Resolução de Problemas..........................................................................22
11. Erros comuns do controlador Carel IR33+............................................................24
12.Não Funcionamento Prolongado............................................................................25
13.Controladores.........................................................................................................25
Declaração de conformidade linha SMR...................................................................202
Declaração de conformidade linha LSMR.................................................................203

SMR Português
4
Modelos abrangidos pelo Manual
Modelos
SMR170CLV1E
2 –R290
SMR190CLV2E
SMR220CLS1E
SMR170LSLM1B
4 –R404
SMR194LSLA1A
SMR220LSLV4E
2 –R290
SMR250LSLA1A
SMR170SLBV1E
SMR194SLBS1A
SMR220SLBA1B
4 –R404
SMR250SLBA1B
SMR220DAV1E
2 –R290
LSMR120M1A
LSMRC120M1A
LSMR165M1A
4 –R404
LSMRC165A1A
LSMR200A1A
LSMRC200A1A
2 –R290
SMR21TCLSV1A
SMR21TCLSA1A
SMR21LCLSV1A
SMR21LCLSA1A
SMR25LCLSV1A
SMR25LCLSA1A
Exemplo:
SMR 170 CL V 1 E 2
A - 230V/50Hz
B –220V/60Hz
E –230V/50-60HZ
A –Descongelamento automático (conservador)
V –VCC (conservador)
S –ADVS (conservador)
M –Manual Defrost (conservador)
1 - Congelador Estático
2 –Refrigerador Estático
4 –Refrigerador Ventilado
2 –R290
4 –R404

SMR Português
5
Legenda
Sinalização para instruções de segurança e advertências de acordo com a ANSI
Z535.6 e ISO 3864.
AVISO –Situação perigosa que, se não for evitada, pode
provocar indiretamente ferimentos graves ou a morte.
CUIDADO –Situação perigosa que, se não for evitada, pode
provocar ferimentos ligeiros a moderados.
NOTA –Notas coletivas ou notas individuais importantes sobre como evitar
danos no material ou danos à propriedade.
Notas e Símbolos
Advertência Geral
“PERIGO!” ou “CUIDADO!”
Advertência
“PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!”
Advertência
“PERIGO DE INFLAMAÇÃO DE SUBSTÂNCIAS INFLAMÁVEIS”
Advertência
“PERIGO DE FERIR AS MÃOS”
Sinal de Obrigação
“USAR LUVAS DE PROTEÇÃO!”
Sinal de Proibição
“PROIBIDO PISAR”
Indicação de eliminação
“RESÍDUOS PERIGOSOS E SUCATA ELECTRÓNICA –
Eliminação apenas de acordo com as diretivas legais de eliminação
presentes no local (por ex: REEE na UE)”
Caso pretenda o Manual de Instruções em formato digital basta consultar o site em:
www.fricon.pt

SMR Português
6
Informação Legal
Leia com atenção este manual de operação e manutenção e faculte-o a outras pessoas
responsáveis pelo manuseamento e utilização deste aparelho.
Os equipamentos FRICON contidos neste manual de instrução foram concebidos para
a conservação de produtos previamente congelados. Assim, qualquer outra utilização
é considerada como não estando de acordo com os fins a que se destina.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos a pessoas, objetos ou
do equipamento que resultem de:
•Utilização incorreta.
•Inobservância dos regulamentos de segurança contidos no manual.
•Falha dos dispositivos de segurança eletrónicos ou do abastecimento energético.
•Alterações nos equipamentos e modificações técnicas não autorizadas efetuadas
pelo próprio cliente.
•Utilização por parte de pessoas não autorizadas.
•Utilização de peças suplentes não autorizadas pelo fabricante.
•O fabricante reserva-se no direito a alterações técnicas na sequência de uma
otimização dos equipamentos e novo desenvolvimento.
Instruções de Segurança e Advertências Gerais
•Não armazenar neste aparelho substâncias explosivas tais como aerossóis
contendo gases propulsores inflamáveis!
•Não obstruir as grelhas de ventilação. Não danifique o circuito de refrigeração
•Não utilizar dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para
acelerar o descongelamento!
•Não utilizar aparelhos elétricos no interior do compartimento destinado à
conservação dos alimentos!
•Cada prateleira suporta no máximo 45 kg de carga distribuída uniformemente.
•Os valores contidos na placa de características foram medidos na classe climática,
de acordo com a norma EN ISO 23953-2 específica do aparelho, indicada na
mesma:
oPara equipamentos com classe climática 3 os valores de temperatura e
humidade são, respetivamente, 25 °C e 60 %HR.
oPara equipamentos com classe climática 4 os valores de temperatura e
humidade são, respetivamente, 30 °C e 55 %HR.
•Estes equipamentos foram medidos na classificação, que está de acordo com a
norma ANSI / NSF 7 específica do aparelho, indicada na mesma:
oPara equipamentos com classe climática, Type I, os valores de temperatura
e humidade são, respetivamente, 24 °C e 55 %HR.
AVISO

SMR Português
7
•Não utilize blocos de tomadas múltiplas ou cabos de extensão. Existe o perigo de
fogo ou choque elétrico.
•Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da
rede de alimentação, retirando a ficha de alimentação!
•Se o cabo de alimentação se danificar, deve ser substituído por pessoal qualificado
para esta tarefa, de forma a evitar situações perigosas.
•Nunca ligue um equipamento danificado ao circuito elétrico. Caso contrário existe
o perigo de choque elétrico ou fuga do fluído refrigerante!
•Não efetue alterações técnicas no
equipamento. Existe perigo de ferimentos ou
de choque elétrico!
•Para desligar o equipamento, puxe pela ficha
e não pelo cabo! (Fig.1)
•Não carregar o equipamento com productos
até que este chegue à temperatura desejada.
•Verifique regularmente as temperaturas do
equipamento.
•Não interromper a cadeia de arrefecimento. Manter os productos frios antes de
carregar o equipamento.
•O nível máximo de pressão sonora de emissão
é inferior a 70 dB(A).
•Não obstruir as grelhas de ventilação tal como o
separador central, como mostra a fig.2 que fica
entre os equipamentos. Este separador faz parte
do circuito de ventilação e não pode ser
bloqueado.
•Não se coloque em cima nem dentro do equipamento!
•Não coloque objetos em cima do aparelho. Existe risco de ferimentos devido à
queda dos mesmos.
•O carregamento de equipamentos com mercadorias congeladas pode provocar
queimaduras nas mãos. Utilize luvas de proteção!
•Nos equipamentos de congelação, não armazene garrafas de qualquer tipo nos
equipamentos. As garrafas de vidro que contenham líquidos podem rebentar com
o congelamento e provocar ferimentos.
•É necessário cuidado durante a utilização, transporte, montagem, desmontagem
quando fora de serviço, ensaios ou avarias previsíveis, se estas operações tiverem
consequências na estabilidade do equipamento, pois pode haver o risco de queda
ou movimentos descontrolados dos seus componentes.
CUIDADO
Fig. 1 - Proíbido puxar pelo cabo
Fig. 2 - Não obstruir grelha de
ventilação

SMR Português
8
•Verificar a irregularidade dos pisos durante o transporte, montagem,
desmontagem, sucatamento e qualquer acção envolvendo o aparelho, afim de não
comprometer a sua estabilidade mecânica.
•Ao retirar a ficha da fonte de alimentação, expor a ficha de alimentação de modo
a ser visível de qualquer um dos pontos de acesso do equipamento.
•Este aparelho não se destina ao uso por crianças e /ou pessoas com problemas
físicos, capacidades sensoriais ou mentais, ou falta de conhecimento, salvo se
forem vigiadas ou receberem instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela segurança.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
equipamento.
NOTAS:
•Ao desembalar o equipamento, verifique se existem danos aos componentes ou
componentes soltos na embalagem. Verifique que não pertencem nem são
acessórios do aparelho antes de serem eliminados.
•Em caso de dano não inicialmente aparente contactar a assistência técnica nos
primeiros 15 dias após entrega
•Não deixe alimentos dentro do equipamento se não estiver a funcionar.
•Não deixe que o equipamento fique exposto a agentes atmosféricos.
•Nunca utilize jatos de água diretos ou indiretos no equipamento.
•Não fure o equipamento. O não cumprimento desta regra implica a perda da
garantia.
•O aparelho deve ser transportado ou armazenado na posição de utilização
horizontal.
•O equipamento deve ser colocado em zonas bem ventiladas, tendo sempre pelo
menos 150mm de distância entre as costas do equipamento e a parede, para
permitir a ventilação necessária (Fig.5).
•Não é permitido o funcionamento do aparelho sem tampas ou com as tampas
abertas. As tampas apenas podem ser abertas por breves instantes para colocar
ou retirar mercadoria. Logo após, devem ser completamente fechadas.
•Em caso de descongelação manual, não utilize aquecedores ou objetos afiados,
uma vez que há perigo de danificar o equipamento.
•Devem ser armazenados produtos previamente congelados, desta forma não
interrompendo a cadeia de arrefecimento do produto.

SMR Português
9
Instruções de Segurança e Advertências Especiais
Equipamento com fluído refrigerante:
R290 (Propano)
•O fluído refrigerante R290 (PROPANO) está classificado, em conformidade com
a norma DIN EN 378-1, no grupo de fluídos refrigerantes A3 (inflamáveis e
explosivos). Em certos limites, este pode desencadear uma reação exotérmica
com o ar e uma energia de ignição correspondente (fonte de ignição)!
•Nos equipamentos com fluído refrigerante R290, os aparelhos estão
marcados com o símbolo (gás inflamável). O refrigerante R290 tem
maior densidade que o ar logo vai se juntar em zonas mais baixas o que
pode levar à sua recirculação pelos ventiladores. Toda e qualquer operação
de manutenção deve ser efetuada por técnicos devidamente qualificados
em fluídos refrigerantes inflamáveis!
NÃO SEGUIMENTO DESTE AVISO PODE LEVAR A UMA EXPLOSÃO, MORTE,
FERIMENTO E DANIFICAÇÃO DE PROPRIEDADE.
R404a / R452a
•O agente refrigerante R404a é constituído por: (44% R125, 4% R32, 52% R125).
•O agente refrigerante R452a é constituído por: (30% HFO1234yf, 11% R32, 59%
R125).
•É um gás não inflamável que se for libertado para a atmosfera contribui para o
aquecimento global.
Deverá sempre ser feita a recuperação deste gás, por um técnico qualificado.
AVISO
AVISO

SMR Português
10
1. Tampa de Vidro
2. Puxador
3. Controlador
4. Tampa de
Escoamento
5. Pés
6. Condensador e
Ventilador
7. Compressor
1. Introdução
Adquiriu um equipamento Fricon. O nosso objetivo é oferecer aos nossos clientes uma
grande variedade de equipamentos de elevado nível de qualidade mantendo a
premissa de alta eficiência e baixo consumo, de modo a poder colmatar as diversas
necessidades dos clientes que operam no segmento do Retalho Alimentar. No
desenvolvimento deste equipamento, a FRICON teve em consideração o impacto
ambiental do seu equipamento, principalmente do gás utilizado R290. O refrigerante
R290 não tem efeito sobre a camada de ozono e possuí um potencial muito baixo de
efeito de estufa. Estão registados no protocolo de Quioto tanto o refrigerante R404a
como refrigerante R452a e ambos têm um baixo potencial de efeito de estufa.
De forma a garantir a melhor qualidade do produto, durante o seu fabrico os produtos
são submetidos a rigorosos testes de segurança e funcionamento, que atestam a
fiabilidade e controlam a segurança exigida pelas normas nacionais e internacionais
nas mais diversas áreas, é possível verificar as normas às quais o produto está em
concordância no ponto “Declaração de conformidade linha SMR”.
Para obter o máximo rendimento do equipamento, recomendamos que leia
atentamente este manual de instruções. Contém instruções importantes sobre a
instalação, a utilização e a manutenção do mesmo. Caso necessite de apoio a FRICON
está disponível nos diversos canais de contacto que dispomos.
2. Descrição do equipamento
Fig.3 - Exemplo de equipamento SMR

SMR Português
11
Fig. 4 - Localização da placa de
características
3. Instruções Ambientais
O símbolo REEE no produto ou na embalagem indica que este produto não pode
ser tratado como lixo doméstico normal.
Para eliminar o aparelho, leve-o ao centro de reciclagem local. Deve ser entregue ao
centro de recolha seletiva para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto do produto. Durante a
eliminação correta do equipamento, torne-o inutilizável, desligue-o da fonte de
alimentação e corte o cabo de alimentação. Elimine de forma segura e amiga do
ambiente o fluído refrigerador e o material isolante de espuma de poliuretano.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha seletiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
4. Desembalamento
NOTAS:
•Para proteger o equipamento de conservação contra danos, este só deve ser
transportado na posição de utilização. O não cumprimento desta regra origina a
perda da garantia.
•Antes e durante o desembalamento do aparelho deve efetuar um controlo visual
para detetar eventuais danos de transporte. Tenha em atenção a peças soltas,
Classe
climática*
ISO 23953-2
ºC
%Hr
3
25
60
4
30
55
Classificação
NSF 7
ºC
%Hr
Type I
24
55
Dados técnicos da placa de
características:
•Número de série
•Designação e tipo de equipamento
•Corrente e potência nominal
•Tensão e frequência nominal
•Consumo
•Volume bruto e líquido
•Classe climática*
•Fluído refrigerante e quantidade
utilizada
•Esquema elétrico
•Outros dados técnicos.

SMR Português
12
abaulamentos, riscos, perdas visíveis de fluídos, entre outros. Eventuais danos
devem ser imediatamente comunicados ao instalador. Para os restantes casos
aplicam-se as condições contratuais.
•O manuseamento do equipamento embalado deve ser feito com equipamentos
apropriados, como por exemplo, porta-paletes ou empilhador.
•Não permita que as crianças brinquem com a embalagem nem com partes dela,
havendo risco de asfixia.
•Um equipamento danificado pode provocar um curto-circuito ou uma passagem
à terra. Nunca ligue um equipamento danificado ao circuito elétrico.
•É necessário cuidado a transportar este equipamento, pois pode haver o risco
do seu capotamento.
•Não transportar o equipamento sobre pisos irregulares.
5. Instalação
NOTAS:
•Para uma correta instalação do equipamento verifique se o mesmo é colocado
num piso nivelado e que não esteja próximo de fontes de calor e/ou radiação
solar direta, nem de portas, janelas, ventiladores e bocais de ventilação, estas
condições descritas podem impactuar severamente o desempenho do produto.
•Os placards publicitários só podem ser colocados em forma de películas finas.
Não fixe materiais isolantes espessos nas paredes exteriores.
•As prateleiras e divisórias têm que estar montadas e nenhum produto pode ser
colocado nas placas de base.
•Nos equipamentos com sistema de descongelação automática, para a
conservação e exposição de produtos congelados a granel, têm que ser
utilizados cestos apropriados para evitar que o produto caia ou encoste nas
paredes do equipamento.
•Em ambientes húmidos e/ou com grande concentração de sal, como por
exemplo peixarias, deve ter especial atenção para que a água não atinja
diretamente a zona do compressor.
•Assegure-se de que haja livre
circulação do ar em volta do
equipamento, observando as
distâncias mínimas de 150 mm
ilustradas na Figura 5.
Fig. 5 - Distâncias mínimas de instalação
AVISO

SMR Português
13
•Empurar o equipamento por zonas estruturais e não empurar pelas zonas com
vidro, como mostra o exemplo na fig.6.
•Colocar água no canto de escoamento da
água de descongelação (cerca de 15cL) do
equipamento.
5.1. Colocação e ajuste de niveladores
•Para colocar o nivelador (fig.7) é ser necessário levantar o equipamento.
•Em primeiro lugar colocar nivelador no pé do equipamento à mão, como mostra
a fig.8.
•Com o equipamento posicionado é possível ajustar com uma chave de bocas
Nº36, de modo a nivelar o equipamento, como mostra a fig.9.
Fig. 7 - Nivelador
Fig. 8 - Colocação do
nivelador no pé do
equipamento
Fig. 9 - Ajuste do
nivelador
AVISO
Fig. 6 –Exemplo zonas permitidas de Empurro

SMR Português
14
6. Ligação Elétrica
NOTAS:
•Ligue o aparelho numa tomada que tenha contacto de terra. Esta ligação é
obrigatória.
•Verifique se a tensão da rede de alimentação e a respetiva frequência
corresponde à indicada na placa de características do aparelho localizada na
parte traseira (Fig.4).
•A máxima impedância da rede de alimentação do equipamento deve ser de 0.33
ohms.
•Os trabalhos no sistema elétrico, reparação ou substituição, devem ser
realizados por técnicos autorizados FRICON. Para pedir assistência, contacte o
serviço de apoio ao cliente FRICON.
•Não utilize adaptadores, blocos de tomadas múltiplas ou cabos de extensão que
não sejam adequados. Estes podem causar sobreaquecimentos e queimar. O
fabricante recusará qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas
ou objetos que resultem do incumprimento desta norma.
7. Funcionamento
Este equipamento está dimensionado para funcionar a uma determinada temperatura
ambiente e humidade relativa que se encontra na classe climática presente na placa
de características, exposta no capítulo 2.
As grades de parede e de chão devem encontrar-se sempre montadas no
equipamento.
NOTAS:
•Todos os equipamentos estão equipados de série com tampas. As tampas são
necessárias para o funcionamento adequado do equipamento. Estas só devem
ser abertas para colocar e retirar produtos.
•Nos equipamentos que possuem a função de descongelação automática, os
tempos da mesma estão predefinidos no controlador. O descongelamento ocorre
automaticamente todos os dias, durante o período de funcionamento noturno.
As instruções para uma regulação manual encontram-se no ponto
“8.1Descongelação Manual”.
•Durante o período de descongelação os produtos não sofrem qualquer dano,
uma vez que as temperaturas prescritas na norma não são ultrapassadas.
•Nos equipamentos que não sejam ventilados, quando em modo Chiller, não pode
ter produto abaixo da altura de degrau devido ao risco de o mesmo congelar.
AVISO

SMR Português
15
•Pode acontecer que a água de descongelamento saia do equipamento. Se for o
caso, deve ser retirada para evitar o perigo de escorregamento.
•Não subir para o equipamento ou entrar dentro do mesmo, podendo o material
quebrar, existindo risco de danos físicos e danos no equipamento.
7.1. Carregamento
Para equipamentos de conservação e refrigeração, antes de colocar os produtos, o
equipamento deverá ser ligado, ficando em funcionamento até ser alcançada a
temperatura interior pretendida. Após esse tempo, os produtos previamente
congelados ou refrigerados podem ser carregados.
No interior do compartimento destinado à conservação de produtos, podem ocorrer
queimaduras de frio nas mãos ao carregar o equipamento! Utilize obrigatoriamente
luvas de proteção!
O equipamento deve ser carregado até aos limites de carga assinalados no interior do
mesmo (ver Fig.10).
Fig. 10 - Limite de Carga
Em nenhum caso deve a mercadoria ser carregada acima do “Limite de Carga”, pois a
partir desse nível a temperatura de armazenamento deixa de ser garantida, tanto como
a temperatura de armazenamento de todo o equipamento.
8.Controlador
Os aparelhos são regulados de fábrica para uma temperatura predefinida. Para ativar
a descongelação manual (caso possua) ou acertar o relógio, deverá de atuar de acordo
com o descrito abaixo neste capítulo.
NOTA:
•Todas as instruções apresentadas neste capítulo, são referentes ao controlador
standard Carel IR33+ (Fig.11) utilizado nos equipamentos. Contudo, existem
outros tipos de controladores que também podem ser utilizados nos
equipamentos. Se for o caso, consulte a tabela abaixo.
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO

SMR Português
16
Controlador
Página a consultar
Danfoss AD/ADVS
Pag. 25
Dixell XWI70K
Pag. 26
RDM
Pag. 28
Controlador Carel IR33+
Fig. 11 - Controlador Carel IR33+
Tecla
Pressionar tecla
PRG/MUTE
Pressionado por mais de 3 segundos, acede aos parâmetros do tipo
"F" (frequentes) ou ao menu para definir a senha ou aceder ao
menu de parâmetros do tipo "C" (configuração);
Se houver um alarme ativo: silencia o alarme sonoro.
ON-OFF/UP
Se pressionado por mais de 3 segundos, desliga o controlador OFF;
Se pressionado por mais de 1 segundo, liga o controlador ON;
Ao definir os parâmetros, aumenta o valor exibido ou muda para o
próximo parâmetro.
AUX/DOWN
Se pressionado por mais de 1 segundo, ativa / desativa a saída
auxiliar (iluminação);
Ao definir os parâmetros, diminui o valor exibido ou muda para o
parâmetro anterior.
SET/DEF
Se pressionado por mais de 1 segundo, visualiza e / ou permite ao
utilizador definir o set-point;
Se pressionado por mais de 5 segundos, inicia uma descongelação
manual.
Descongelação Manual:
Além da descongelação automática é possível ativar
uma descongelação manual quando existem as
condições de temperatura.
•Pressionando o botão por 5 segundos, até
aparecer a mensagem DEF no ecrã.

SMR Português
17
Acertar Relógio:
Entrar nos Parâmetros:
•Pressionar durante 3 segundos a tecla
•Introduzir a password correspondente: “22”.
•Validar com a tecla
Navegar até aos parâmetros correspondentes pressionado as teclas e/ou e
alterar de acordo com a tabela seguinte.
Parâmetros a alterar
Significado
Ação
tc - y
Ano atual
Validar com a
tecla
tc - m
Mês atual
tc - d
Dia do mês atual
tc - u
Dia da semana atual
tc - h
Hora atual
tc - n
Minuto atual
NOTAS:
•No final de alterar todos os parâmetros, grave-os pressionando continuadamente na
tecla até que seja apresentada a temperatura.
•Aquando de uma nova instalação, acerte o relógio, caso contrário a descongelação
pode ocorrer fora do horário definido, assim como horário de ligar/desligar da
iluminação.
Ajuste Set-Point:
•Pressione o botão . (Toque Simples)
•Altere o valor de Set-Point usando os botões de
seta.
•Validar com a tecla

SMR Português
18
NOTA:
•Tenha em atenção à temperatura de conservação especificada para os seus
produtos.
Alteração de Modo Freezer –Chiller
•Pressionar o botão + o botão
até aparecer no ecrã “bn0”.
Durante processo o controlador
vai reiniciar. Pressione o botão até
“bn0” aparecer.
•No ecrã aparece “bn0”
•Use os botões de seta para cima
e para baixo para selecionar
diferentes definições:
•bn1 - Modo Freezer
•bn2 –Modo Chiller.
•Pressionar o botão para selecionar o modo
desejado. O controlador irá reiniciar.
•Depois de reiniciar, pressione para verificar
qual o modo selecionado.
Modificar o temporizador da luz:
•Navegar pelos parâmetros através dos botões de
seta.
•Parametros possíveis de ser alterados:
Luz ligada
Parâmetros a alterar
Significado
Ação
ton –d
Dia de ligar (11=todos os dias)
Validar com a tecla
ton –h
Hora de ligar
ton –n
Minuto de ligar

SMR Português
19
Luz desligada
Parâmetros a alterar
Significado
Ação
toF –d
Dia de ligar (11=todos os dias)
Validar com a tecla
toF –h
Hora de ligar
toF –n
Minuto de ligar
•Pressionar a tecla durante 5 segundos para
salvar.
Modificar o temporizador de descongelação
•Navegue através dos botões de seta para ver os diferentes parâmetros.
•Parametros possíveis de ser alterados:
•Pressionar a tecla durante 5 segundos para
salvar.
9.Manutenção e Limpeza
Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho,
retirando a ficha da fonte de alimentação e expor a ficha
de alimentação de modo a ser visível de qualquer um dos
pontos de acesso do equipamento.
Não utilize objetos metálicos pontiagudos para remover o
gelo.
Não use secadores de cabelo ou outros aparelhos de
aquecimento elétricos para a descongelação.
A utilização destes aparelhos pode destruir os isolamentos elétricos e danificar o
circuito do fluído refrigerante, havendo risco de choque elétrico e fuga do fluído
refrigerante. O equipamento deve estar completamente seco antes ligar novamente à
rede elétrica.
Parâmetros a
alterar
Significado
Ação
td1 –d
Dia de descongelar (11=todos os
dias)
Validar com a tecla
td1 –h
Hora de descongelar
td1 –n
Minuto de descongelar
AVISO
Use Luvas e Óculos de proteção para
realizar esta manutenção.

SMR Português
20
De forma a assegurar o funcionamento normal do aparelho de conservação é
necessário ter em conta os seguintes aspetos:
•Não utilizar dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante
para acelerar o descongelamento.
•Não destruir o circuito de refrigeração.
•Não utilizar aparelhos elétricos que não aqueles que sejam recomendados pelo
fabricante dentro do compartimento para guardar produto.
•Manter a calha de descongelação limpa e garantir que nenhuma grelhas está
apoiada na mesma.
Recomenda-se, por motivos de higiene, a realização de descongelação completa dos
equipamentos de uma a duas vezes por ano, a fim de remover qualquer gelo
acumulado, procedendo a uma limpeza do interior e exterior do equipamento. A
limpeza das tampas também é recomendada se estas dificultarem a exposição do
produto no equipamento. A acumulação de gelo é um fenómeno normal, sendo que a
quantidade e a rapidez da acumulação de gelo dependem das condições ambientais e
da frequência de abertura das tampas.
Utilize obrigatoriamente luvas de proteção durante a limpeza. As extremidades
aguçadas do equipamento podem provocar cortes nas mãos.
Limpeza Interior:
•Retire todo o produto do interior do aparelho.
•Desligue o equipamento da corrente elétrica pelo tempo que for necessário para
descongelar totalmente as paredes do aparelho.
•Limpe o equipamento com um pano macio quando descongelar.
•Lave o interior com água pura à qual se pode adicionar um pouco de detergente
neutro.
•Para limpar a calha de descongelação:
•Molhe um pano com um produto de limpeza não
reativo para limpar a calha de descongelação.
•Para limpar os cantos da calha de descongelação, é
recomendado utilizar um pincel.
•Finalizando, seque com um pano macio.
•Ligue e espere que o aparelho atinja novamente a
temperatura de funcionamento.
•Insira o produto no interior.
•Durante a descongelação alguma água pode ficar no
fundo do equipamento, é necessário abrir a tampa
interior e exterior para retirar a água (Fig. 12/13), utilizando o racor (Fig.14)
colocado na tampa exterior para facilitar o escoamento da água para o
reservatório desejado.
CUIDADO
This manual suits for next models
23
Table of contents
Languages:
Other FRICON Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Prince Castle
Prince Castle 197-BK Series operating instructions

Structural Concepts
Structural Concepts GHSS1252RLB.6796F user manual

Diamond
Diamond DD-LVB/1-NP instructions

Mainca
Mainca FC-25 Installation

Prince Castle
Prince Castle CW Series operating instructions

Duke
Duke FHUAS Customer service bulletin