Fuba OKB 1200 User manual

OKB 1200
OKD 121
OKD 120
OKD 122
Bedienungsanleitung/
User manual

2
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise _________ 3
2. Beschreibung ______________ 4
3. Funktionsweise_____________ 5
4. Installation_________________ 6
5. Inbetriebnahme _____________ 8
6. Programmierung über das
integrierte Bedienteil______10
6.1.Display aktivieren_______12
6.2. Menüauswahl__________13
6.3.Umsetzer auswählen ____13
6.4.Frequenzumsetzer ein-oder
ausschalten ___________13
6.5.Sat.-Eingang wählen ____13
6.6.Eingangsfrequenz einstellen
14
6.7.Anzeige der
Ausgangsfrequenz _____14
6.8.Ausgangspegel anpassen15
6.9.Reset _________________17
7. Programmierung über PC ___18
7.1.Software-Installation ____18
7.2.Programmierablauf _____18
7.3.Firmware-Update _______20
8. Rückumsetzung ___________21
8.1.Pegelanforderung ______21
8.2.OKD 120 ______________21
8.3.OKD 122 ______________21
8.4.OKD 121 ______________21
9. Receiver Programmierung___28
10. Messvorgang_____________ 29
11. Technische Daten_________ 31
12. Vorbelegung _____________33
Index
1. Safety precautions__________ 3
2. Description ________________ 4
3. Functional description_______ 5
4. Installation ________________ 6
5. Initial operations____________ 8
6. Programming via integrated
programming unit ________ 10
6.1. Activate display _______ 12
6.2. Menu selection ________ 13
6.3. Select converter _______ 13
6.4. Switch on/ off frequency
converter _____________ 13
6.5. Select Sat. input _______ 13
6.6. Set input frequency ____ 14
6.7. Output frequency display 14
6.8. Adjust output level_____ 15
6.9. Reset ________________ 17
7. PC Programming __________ 18
7.1. Software installation ___ 18
7.2. Programming procedure 18
8. Re-conversion ____________ 21
8.1. Level requirements_____ 21
8.2.OKD 120 ______________ 21
8.3.OKD 122 ______________ 21
8.4.OKD 121 ______________ 21
9. Receiver settings __________ 28
10. Measuring procedure______ 29
11. Technical data ___________ 31
12. Pre-programming_________ 33

3
1. Sicherheitshinweise
Vor dem Arbeiten am Grundgerät OKB 1200
bitte unbedingt folgende Sicherheitsbe-
stimmungen sorgfältig lesen!
ACHTUNG Das Öffnen des Gerätes sollte nur
von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Netzanschluss und Netzkabel
Das Gerät darf nur an einem Stromnetz
mit einer Spannung von 230 V~ / 50 Hz
betrieben werden.
Anschlusskabel
Anschlusskabel immer stolperfrei verlegen!
Erdung der Anlage
Nach den EN 50 083 / VDE 0855 Bestimmun-
gen muss die Anlage den Sicherheitsbestim-
mungen wie z.B. Erdung, Potenzialausgleich,
etc. entsprechen.
Feuchtigkeit und Aufstellungsort
Das Gerät darf nicht Tropf-oder Spritzwasser
ausgesetzt werden. Bei
Kondenswasserbildung unbedingt warten, bis
das Gerät wieder trocken ist. Das Gerät muss
an einen vibrationsfreien Ort installiert werden.
Umgebungstemperatur und Hitzeeinwir-
kung
Die Umgebungstemperatur darf +50 C nicht
überschreiten. Die Lüftungsschlitze des Gerä-
tes dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden.
Zu starke Hitzeeinwirkung oder Wärmestau
beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes
und können eine Gefahrenquelle sein. Um ei-
nen Wärmestau zu verhindern und eine gute
Durchlüftung zu garantieren, sollte das Gerät
nur senkrecht montiert werden (z.B. an einer
Wand). Das Gerät darf nicht direkt über oder in
der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkör-
pern, Heizungsanlagen o.ä.) montiert werden,
wo das Gerät Hitzestrahlung oder Öldämpfen
ausgesetzt ist. Wegen der Brandgefahr durch
Überhitzung oder Blitzeinschlag ist es empfeh-
lenswert, das Gerät auf einer feuerfesten Un-
terlage zu montieren.
Bedingungen zur Sicherstellung der elekt-
romagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Alle Abdeckungen und Schrauben müssen fest
montiert und angezogen sein, Kontaktfedern
dürfen nicht oxidiert oder verbogen sein.
1. Safety precautions
Before working on the base unit OKB 1200
please read the following safety precau-
tions carefully!
ATTENTION The unit should only be opened
by qualified persons.
Mains connection and mains cable
The unit may be only operated with a mains
voltage of 230 V~ / 50 Hz.
Connection cable
Lay cables that they cannot be tripped over!
Grounding of the system
According to the regulations EN 50 083 / VDE
0855 the plant must correspond to the safety
regulations e.g. grounding, potential equaliza-
tion, etc.
Humidity and place of assembly
The unit may not be exposed dripping or
splash-water. In case of condensed water for-
mation wait until the device is dry again. The
unit need to be assembled in a vibration-free
place.
Ambient temperature and influence of heat
The ambient temperature must not exceed
+50 C. Don’t cover the louvers of the device.
To strong heat effect or accumulation of heat
impairs the life span of the equipment and can
be a source of danger.
In order to prevent an accumulation of heat
and to guarantee a good aeration, the equip-
ment should be only perpendicularly installed
(e.g. at a wall).
The unit must not be installed directly above or
in the immediate vicinity of heat sources (e.g.
heating elements, heating systems or simi-
larly.), where the equipment is exposed to heat
radiation or oil vapour.
Due to the risk of fire by overheating or light-
ning strike it is recommendable to install the
equipment on a non-combustible base.
Precautions to ensure the electro magnetic
compatibility (EMV)
All covers and screws must tightly be fitted and
should be tightly fastened. Contact springs
should not be oxidized or deformed.

4
2. Beschreibung
Die OKB 1200 setzt bis zu 12 Trans-
ponder aus 4 Sat.-ZF-Ebenen in den
Frequenzbereich von 250 bis 750 MHz
um. DieserFrequenzbereich kann in ein
vorhandenes Koax-Verteilnetz einge-
speist werden. Hierbei ist es unerheblich
ob es sich um ein Netz mit Stern-,
Baum-oder gemischter Struktur han-
delt.
Mit einem Antennendosenaufsatz (OKD
120/122) bzw. einem Etagen-Umsetzer
(OKD 121) wird dieserFrequenzbereich
in den Sat.-ZF-Bereich von 1.200 bis
1.700 MHz zurückgesetzt.
Somit ist es dem Teilnehmer möglich
die 12 Transponder mit einem handels-
üblichen Sat.-Receiver zuempfangen.
Hierbei ist es irrelevant ob es sich um
HDTV-, Pay-TV-oder frei empfangbare
Sat.-Signale handelt.
Lieferumfang:
1 x OKB 1200
1 x Netzanschlusskabel
4 x Dämpfungsglieder
mit DC-Durchgang (15 dB)
1 x USB-Stick (Programmiersoftware
und Bedienungsanleitung)
1 x USB-Kabel
1 x Bedienungsanleitung
1 x Montagezubehör
1 x Spezialschlüssel OKD 123 für die
Montage von Antennendosenauf-
sätzen
2. Description
The OKB 1200 converts up to twelve
digital transponders out of 4 Sat.-IF sig-
nal levels into the frequency range from
250 to 730 MHz. This frequency range
can be distributed via existing network
structures. No matter if net, tree or
mixed network structures.
The re-conversion to the Sat.-IF fre-
quency range of 1,200 to 1,700 MHz is
carried out using an antenna socket
adapter (OKD 120/122) or a floor re-
converter (OKD 121).
This way, viewers can receive 12 satel-
lite transponders using a standard Sat.
receiver. No matter if the signals are
HDTV, Pay-TY or free Sat. signals.
Scope of delivery:
1 x OKB 1200
1 x Power lead
4 x Fixed attenuators
with DC pass (15 dB)
1 x USB Stick (Programming software
and user manual)
1 x USB cable
1 x User manual
1 x Mounting accessories
1 x Special tool OKD 123 for mounting
antenna socket adapters

5
3. Funktionsweise
Mit dem integrierten 4 in 12 Multischal-
ter lassen sich die vier frei wählbare
Sat.-ZF-Ebenen auf die 12 Signalum-
setzer schalten. Dabei wird ein Trans-
ponder je Signalumsetzer ausgewählt
und in eine, dem Signalumsetzer fest
zugeordnete, zwischen 250 und
750 MHz liegende Frequenz umgesetzt.
(Die Angabe der festen Ausgangsfre-
quenzen finden Sie am Ende der Bedie-
nungsanleitung)
Pegelunterschiede der Transponder
können durch zu-bzw. abschalten einer
Verstärkerstufe ausgeglichen werden.
Die OKB 1200 kann manuell mit einer
im Gerät befindlichen Tastatur pro-
grammiert werden. Hierbei sind nur drei
Parameter je Signalumsetzer festzule-
gen.
Des weiteren besteht die Möglichkeit die
OKB 1200 mit Hilfe eines PC‘s oder
Laptopsüber eine graphische Benut-
zeroberfläche einfach und schnell zu
programmieren.
Vorbelegung:
Für die Erstinstallation ist das Gerät
OKB 1200 ab Werk mit einerStandard-
Frequenzbelegung programmiert.
Bei Anschluss des Gerätes werden vier
dieser Programme mit einem auf die
ASTRA-Transponder vorprogrammier-
ten Sat.-Receiver direkt empfangen.
(Die Übersicht über die Vorprogrammie-
rung und der festen Ausgangsfrequen-
zen finden Sie am Ende der Bedie-
nungsanleitung.)
3. Functional description
Due to the integrated 4 in 12 multiswitch
it is possible to switch four arbitrary Sat.-
IF polarisations to 12 signal converters.
For each signal converter one trans-
ponder can be selected. Afterwards, the
transponder will be converted into a fix
allocated frequency between 250 and
750 MHz.
(Please find the specification of the fix
output frequencies at the end of the user
manual)
Level differences can be compensated
switching on or off an amplification
stage.
The unit can be programmed manually
via the integrated programming unit.
It is only necessary to set three parame-
ters per signal converter.
Furthermore, it is possible to program
the OKB 1200 fast and easy by the
graphic user interface of a PC or a lap-
top.
Pre-programmed version:
In Europe the OKB 1200 is delivered
with a German language pre-
programming. Connecting the OKB
1200 to a Sat. receiver pre-programmed
to ASTRA transponders four channels
will be received directly.
(Please find the overview of the pre-
programming and the fix output fre-
quencies at the end of the user manual.)

6
4. Installation
Installieren Sie die OKB 1200 (400 x
345 x 70 mm) in einem gut belüfteten
Raum. Es muss gewährleistet werden,
dass die Luft durch die Lüftungsschlitze
zirkulieren kann. Lassen Sie einen Min-
destabstand von min. 15 cm um das
Gerät herum, damit die Luft ungehindert
zirkulieren kann. Zur Montage oder für
Arbeiten an der Verkabelung muss der
Netzstecker gezogen werden.
4. Installation
The OKB 1200 (400 x 345 x 70 mm)
need to be installed at an adequate ven-
tilated place. Please ensure that the air
can circulate through the vents
The unit need to be installed with mini-
mum distance of 15 cm around. For
mounting or cable work the power sup-
ply need to be current less.
Das Bild kann nicht angezeigt werden. Dieser Computer verfügt möglicherweise über zu wenig Arbeitsspeicher, um das Bild zu öffnen, oder das Bild ist beschädigt. Starten Sie den Computer neu, und öffnen Sie dann erneut die Datei. Wenn weiterhin das rote x angezeigt wird, müssen Sie das Bild möglicherweise löschen und dann erneut einfügen.

7
Bitte achten Sie darauf, das Gerät so zu
installieren, dass eine natürliche Luftzir-
kulation stattfinden kann.
Erdung
Achten Sie darauf, dass das Gerät ge-
mäß EN 50 083 geerdet ist
1) Entfernen Sie die Kabelisolierung um
ca. 15 mm.
2) Stecken Sie das Kabel durch die
Aussparung im Gehäuse.
3) Schieben Sie es unter die Erdungs-
schraube. Ziehen Sie die Schraube
an.
Please ensure that air can circulate
through the vents naturally.
Grounding
Please ensure the grounding of the unit
according to EN 50 083.
1) Remove about 15 mm of the insula-
tion of the coaxial cable.
2) Put the cable through the recess of
the housing.
3) Clamp the cable into the grounding
screw and tighten the screw.
1
2
3
€
15 mm

8
5. Inbetriebnahme
1) Schließen Sie die verschiedenen
Sat.-Signale an die Eingänge (SAT
1, SAT 2, SAT 3, SAT 4) des Gerä-
tes an. Am Eingang SAT 4 liegt die
LNB-Speisespannung (15 V, max.
250 mA) an. Bitte beachten Sie,
dass ein digitaltaugliches LNB
(Fuba DEK 400) einzusetzen ist.
2) Verbinden Sie das Gerät mit dem
230 V-Netz.
Wichtig
Der maximale Eingangspegel beträgt 70
dB. Bei zu hohem Eingangspegel (> 70
dB) schrauben Sie die beiliegenden
Dämpfungsglieder (15 dB) auf die Ein-
gänge der OKB 1200.
5. Initial operations
1) Connect the different SAT signals to
the inputs (SAT 1, SAT 2, SAT 3,
SAT 4) of the unit. The LNB power
supply (15 V, max. 250 mA) is sup-
plied by SAT 4. Please note the
utilisation of a digital suitable LNB
(Fuba DEK 400).
2) Plug the unit into the 230 V net.
Important
The maximum input level is 70 dB. If the
input level is higher than 70 dB screw
the enclosed attenuators (15 dB) on the
inputs of the OKB 1200.
LNB-Versorgungsspannung
LNB power supply
LED Betriebsanzeige
operating mode LED

9
Vorprogrammierte deutschsprachige
Version:
Um die vorprogrammierten
ASTRA-Transponder zu
empfangen, müssen die
Eingänge wie auf dem
nachfolgendem Bild ange-
schlossen werden.
Die Übersicht der vorpro-
grammierten Transponder
finden Sie am Ende der
Bedienungsanleitung.
Pre-programmed German
language version:
To receive the pre-
programmed ASTRA trans-
ponders, please connect the
inputs accordant to the follow-
ing picture.
Please find an overview of the
pre-programmed transpond-
ers at the end of the user
manual.

10
6. Programmierung über das inte-
grierte Bedienteil
Das Gerät kann über das integrierte Be-
dienteil oder über ein PC/ Laptop pro-
grammiert werden.
Die OKB 1200 wird über das Bedienteil,
bestehend aus drei Tasten (OK / + / -)
und einem vierstelligen LED-Display, im
Dialog programmiert.
Die Tasten und das Display befinden
sich unter dem Gerätedeckel.
Mit der Taste „OK“ wer-
den die Einstellungen be-
stätigt und gespeichert.
Mit den Tasten „–“ und
„+“ werden die entspre-
chenden Einstellungen
vorgenommen.
Beim Anschluss an die Netz-
spannung erscheint auf der An-
zeige "rEAD".
Das Gerät liest die Einstellungen aus
einem nichtflüchtigen Speicher und
schaltet dann in den Standby-Modus.
Bei der Erstinbetriebnahme wird dabei
die deutschsprachige Vorbelegung aus-
gelesen. (Die Übersicht über die Vor-
programmierung finden Sie am Ende
der Bedienungsanleitung.)
Der Standby-Modus wird durch
eine „o“ im Display angezeigt.
6. Programming via integrated pro-
gramming unit
The unit can be set via the integrated
programming unit or via PC/ Laptop.
The OKB 1200 will be programmed via
three buttons (OK / + / -) and a four digit
LED display.
The buttons and the display are located
below the housing cover.
Settings are confirmed and
stored by the „OK“ button.
The needed adjustments
can be set by „–“ and „+“.
Connecting the unit to the power
supply the display shows
"rEAD".
The unit uploads the setting out of a
non-volatile memory and switches to the
standby mode.
With the initial operation the pre-
programmed ASTRA transponders will
be uploaded. (Please find the overview
of the pre-programming at the end of the
user manual.)
The standby mode will be dis-
played by „o“.
OK -+
€
•
‚
ƒ
„
…
†
‡
ˆ
‰

11

12
Für die 12 Signalumsetzer ("PL01" bis
"PL12") sind nun folgende Einstellungen
vorzunehmen:
1. Frequenz
€Umsetzer ein/aus
€Eingang (SAT1, SAT2, SAT3,
SAT4)
€Eingangsfrequenz
2. Verstärkung
€Verstärkung ein/aus
Ausgangsfrequenz (Mittenfrequenz)
wird angezeigt
6.1 Display aktivieren
OK 2-3 sek. gedrückt halten. (Display
wird aktiviert)
Die Softwareversion wird ange-
zeigt.
OK drücken.
Die Hardwareversion wird an-
gezeigt.
OK drücken.
Wenn Sie die deutschsprachige Vor-
programmierung verwenden möch-
ten, gehen Sie direkt zu Punkt 6.8.
Following settings need to be done
for the 12 signal converters ("PL01" -
"PL12"):
1. Frequency
€Converter on/off
€Input (SAT1, SAT2, SAT3, SAT4)
€Input frequency
2. Gain (GAIN)
€Gain on/off (G ON/OFF)
Output frequency (mid frequency) is
shown.
6.1. Activate display
Press OK 2-3 sec. to activate the
display.
Software version is shown.
Press OK.
Hardware version is shown.
Press OK.
If you want to use the German language
pre-programming please go to chapter
6.8.
Š
‹
Œ
•
Ž
Ž
•
•
‘
Œ
•
Ž
Ž
•

13
6.2 Menüauswahl
Mit den Tasten + und -kann
zwischen Frequenz (FrEq),
Verstärkung (GAin) und Be-
enden (End) gewählt wer-
den.
FrEq wählen.
OK drücken.
6.3 Umsetzer auswählen
PL01 wird angezeigt.
Mit den Tasten + und -den
einzustellenden Frequenz-
umsetzer (PL01…PL12)
wählen.
OK drücken.
6.4 Frequenzumsetzer ein-oder aus-
schalten
Mit den Tasten + und -kann
der Frequenzumsetzer ein
(C on) oder aus- (C oF) ge-
schaltet werden.
Nicht benötigte Frequenz-
umsetzer sollten ausge-
schaltet werden, um Energie
zu sparen.
OK drücken.
6.5 Sat.-Eingang wählen
Mit den Tasten + und -wird
der gewünschten Eingang
(SAT 1, SAT 2, SAT 3, SAT
4) ausgewählt.
OK drücken.
6.2. Menu selection
It is possible to select between
Frequency (FrEq), Gain (GAin) and
complete (End) by pressing + and -.
Select FrEq.
Press OK.
6.3. Select converter
PL01 is shown.
Select the frequency converter to
be set (PL01…PL12) by + and -.
Press OK.
6.4. Switch on/ off frequency
converter
The converter can be switched on
(C on) or off (C oF) using the but-
ton -and +.
To save energy switch off unused
frequency converters.
Press OK.
6.5. Select Sat. input
Select the favoured input (SAT 1,
SAT 2, SAT 3, SAT 4) using the
buttons -and +.
Press OK.
’
“
Ž
Œ
’
“
Ž
”
•
’
“
Œ
”
–
—
˜
™
‰
š
›
—
œ
•
‰
ž
Š
Ÿ
‚
¡
Œ
Š
¢
‚
£
¡
”
¤
Š
¥
‚
¦
¡
§
¨
Š
©
‚
ª
¡
«
ž
€
•
¬
-
®
‚
¯
° š
±
•
š
²
³
´

14
6.6 Eingangsfrequenz einstellen
Das Display zeigt die ZF-
Eingangsfrequenz an.
Mit den Tasten + und –die
ZF-Eingangsfrequenz* des ge-
wünschten Transponders eingeben.
OK drücken.
* Die Berechnung der Sat.-ZF-
Frequenz aus der
Transponderfrequenz erfolgt folgen-
dermaßen:
6.7 Anzeige der Ausgangsfrequenz
Das Display zeigt die Aus-
gangsfrequenz (Mittenfre-
quenz) an. Diese kann nicht
geändert werden
OK drücken.
Mit den Tasten „+“ und „–“
den nächsten einzustellen-
den Signalumsetzer wählen
und programmieren.
Nachdem der letzte Signal-
umsetzer (PL12) program-
miert ist, zeigt das Display
„ESC“ an.
OK drücken.
6.6Set input frequency
The display shows the IF input fre-
quency.
Setthe favoured IF Input Fre-
quency* using the buttons -and +.
Press OK.
*The calculation of the SAT-IF
frequency from the transponder
frequency is carried out as fol-
lows:
6.7 Output frequency display
The display shows the output frequency
(mid frequency). The output fre-
quency can not be changed.
Press OK.
Chose the next signal converter
(PL 02 .... PL12) to be programmed
by „+“ and „–“.
After programming the last signal
converter (PL12) the display shows
„ESC“.
Press OK.
Œ
”
µ
§
¶
·
¸
”
¹
º
·
•
Ž
’
“
Ž
”
»
’
“
Œ
”
¼
•
Š
½
—
¾
¿
Transponder freq. –LNB-LO-freq. = Sat.-IF freq.
z.B./ e.g.
High Band 12.480 –10.600 = 1.880 MHz
Low Band 10.744 –9.750 = 994 MHz

15
6.8 Ausgangspegel anpassen
Der Pegelunterschied der 12 Ausgangs-
signale sollte maximal ca. 6-7 dB betra-
gen. Das ist abhängig von dem Pegel
der Transponder am Eingang der OKB
1200.Ein schwächerer bzw stärkerer
Transponder kann, in der Programmie-
rung, durch zu- bzw. abschalten einer
Verstärkerstufe (0 oder + 6dB) angegli-
chen werden.
Nach dem Programmieren der Ein-
gangsfrequenzen aller Signalumsetzer
schließen Sie einenSpektrumanalyser
bzw. ein Antennenmessgerät an, um
den Frequenzbereich (250-750 MHz)
zu überprüfen.
Lesen Sie dazu auch Kapitel 10. Mess-
vorgang.
Mit den Tasten „+“ und „–“ wird
der Menüpunkt Verstärkung
(Gain) gewählt.
OK drücken.
PL01 wird angezeigt.
Mit den Tasten + und –wird je-
weils der Umsetzer gewählt bei
dem die Verstärkung angepasst
werden soll.
OK drücken.
6.8 Adjust output level
The output levels of the 12 output sig-
nalsshould differ max. 6-7 dB. That de-
pends on the level of the transponders
at the input of the OKB 1200. A lower or
higher transponder can be aligned
switching on or off an amplification
stage (0 or + 6dB) in the programming
mode.
After programming the input fre-
quencies of the signal converters,
the frequency range (250-750
MHz) need to be checked by a
spectrum analyser or an antenna
measuring device.
Please also read chapter 10. Meas-
uring procedure.
Select menu amplification
(Gain) by „+“ and „–“ .
Press OK.
PL01 is shown.
Select the converter the ampli-
fication should be adjusted.
Press OK.
-
À
‚
Á
°
Â
š
Ã
•
š
Ä
³
Å
ž
€
•
¬
’
“
Ž
Œ
’
“
Ž
”
Æ
’
“
Œ
”
Ç

16
Mit den Tasten + und –wird die
Verstärkung des gewählten
Transponder um 6 dB ein (G on)
oder aus (G oF) geschaltet.
OK drücken.
Mit den Tasten „+“ und „–“ den
nächsten einzustellenden Sig-
nalumsetzer wählen und pro-
grammieren.
Nachdem der letzten Umsetzers
programmiert ist, zeigt das Dis-
play ESC an.
OK drücken.
Mit den Tasten + und –wird das
Programmierende (End) gewählt
OK drücken.
Die Programmierung ist abgeschlos-
sen, alle Daten werden in einem nicht
flüchtigen Speicher abgelegt und das
Gerät geht in den Standby-Modus
zurück.
Switch on (G on) or off (G oF)
the 6 dB amplification of the
selected transponder by „+“
and „–“ .
Press OK.
Chose the next signal con-
verter (PL 02....PL12) to be
programmed by „+“ and „–“.
After programming the last
converter the display shows
ESC.
Press OK.
Select the End of program-
ming (End) by „+“ and „–“.
Press OK.
Programming is finished, all data will be
saved in a non-volatile memory and the
unit switches to the standby mode.
-
È
É
‰
š
Ê
-
Ë
Ì
‰
ž
’
“
Ž
”
Í
’
“
Ž
Œ
’
“
Œ
”
Î
•
Š
Ï
—
Ð
Ñ
•
š
Ò
³
Ó
ž
€
•
¬
-
Ô
‚
Õ
°
Ö
š
×

17
6.9 Reset
Werden die drei Tasten
„OK / + / -“ gleichzeitig
gedrückt, wird ein Reset
der Anlage durchgeführt.
Das Display zeigt „rEAd“ an.
Erscheint im Display „o“ ist der
Reset-Vorgang abgeschlossen.
Beim Reset werden alle manuellen Ein-
stellungen gelöscht und die Standard-
programmierung (Werkseinstellung)
übernommen.
6.9 Reset
To reset the unit press
„OK / + / -“ at the same
time.
The display shows „rEAd“.
The display shows „o“ if the
reset procedure is finished.
The reset procedure deletes all manual
settings and restores the pre-
programmed (ex work) settings.
OK -+
€
•
‚
Ø
„
Ù
Ú
Û
Ü
‰

18
7. Programmierung über PC
7.1. Software-Installation
€Laden Sie das Software-Paket von
USB-Stick oder von der Homepage
www.fuba.de herunter.
€Entzippen Sie das Software-Paket
und installieren die Software durch
Starten des „Setup.exe“ Programms
in den gewünschten Ordner.
Bemerkung:
Eventuell fordert Ihr PC/ Laptop Sie zur
Installation des USB-Treibers auf. Dazu
kopieren Sie die Treiber-Software vom
USB-Stick bzw. laden Sie die Software
von der Hompage www.fuba.de auf den
PC/ Laptop.
7.2. Programmierablauf
Schließen Sie die OKB 1200 mit dem
USB-Kabel an den PC/ Laptop an.
Wählen Sie in dem Menü „Com Port“
den Verbindungs-Port, an dem die OKB
1200 angeschlossen ist (z.B. COM8).
7. PC Programming
7.1. Software installation
€Download the software package from
the USB stick or from the homepage
www.fuba.de.
€Unzip the software package and in-
stall the software by starting
„Setup.exe“ program into a favoured
folder.
Notice:
Your PC/ Laptop may ask you to install
the USB driver. In that case copy the
driver software from the USB-Stick or
download the driver software from
www.fuba.de to your PC/ Laptop.
7.2. Programming procedure
Connect the OKB 1200 to your PC/ Lap-
top by the USB cable.
Select the communication port con-
nected to the OKB 1200 in the “Com
Port” index (e.g. COM8).

19
Wählen Sie anschließend den Unter-
punkt Program Menu im Verzeichnis
Menu aus.
Stellen Sie die gewünschten Werte ein.
Sichern der Daten mit dem anklicken
des „SAVE“ Button
Stellen Sie die gewünschten Werte ein.
Sichern der Daten durch Anklicken des
„SAVE“ Buttons.
Afterwards select the subitem Program
Menu in the menu index.
Set the needed settings.
Save the data by clicking the “SAVE”
button .
Einstellungen Speichern
Save settings
Umsetzer ein-/ausschalten
Switch on/off the converter
Sat.-Eingang wählen
Select Sat. input
Eingangsfrequenz einstellen
Set input frequency
Verstärkung 6 dB ein-oder ausschalten
Switch on or off 6 dB amplification
Anzeige Ausgangsfrequenz
Displays output frequency
Anzeige Hardware in Ordnung
Displaying hardware status

20
7.3. Firmware-Update
Das Menü Firmware Update dient dazu,
die Firmware der Kopfstelle zu aktuali-
sieren.
€Laden Sie das Software-Paket von
der Homepage www.fuba.de herun-
ter.
€Entzippen Sie das Software-Paket
und installieren die Firmware durch
Starten des „Setup.exe“ Programms
in den gewünschten Ordner.
€Drücken Sie die Taste Update um mit
der Aktualisierung zu beginnen und
folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Die bestehende Programmierung bleibt
erhalten.
7.3. Firmware update
The index firmware update is used to
update the firmware of the headend.
€Download the software package from
the homepage www.fuba.de.
€Unzip the software package and in-
stall the firmware starting the
„Setup.exe“ program into a favoured
folder.
€Press the update button to start the
update procedure. Follow the instruc-
tions shown on the screen.
The current programming will remain.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Fuba Media Converter manuals