GAB Mostomatic User manual

Estimado Cliente, Dear Customer,
Gracias por habernos escogido. Thank you for
choosing us.
Nuestros instrumentos han sido diseñados para
facilitar al máximo el trabajo en el laboratorio y para
tener una robustez y fiabilidad envidiable. Our instru-
ments have been designed to get maximum ease of use
at work in the laboratory and get an enviable robustness
and reliability.
Si a pesar de su sencillez, se encuentra con
cualquier dificultad durante su instalación o puesta
en marcha, no dude en contactar con nosotros. Le
atenderemos muy gustosamente y le guiaremos
hasta conseguir su total satisfacción con su nuevo
equipo. If, despite its simplicity, you encounter any diffi-
culties during installation or set up please, do not hesitate
to contact us. We will be very glad to attend you and will
guide you to achieve your complete satisfaction with your
new equipment.
Esperando sea de su agrado. Hoping it to be of your
pleasantness.
Le saluda atentamente, Yours sincerely,
Servicio técnico-comercial. Technical-commercial service.
GAB Sistemàtica Analítica SL
1. Características / Characteristics
· Unidad portable, compacta y en inox
Portable, compact and stainless steel unit
· Rápida y eficaz filtración
Fast and efficient filtration
· Obtención de mostos de hasta 40 NTU
Obtaining musts up to 40 NTU
· Práctico, cómodo y sencillo
Practical, comfortable and simple
· Volumen trabajo: 100-150 ml (50-300 ml Min-Máx.)
Working volume: 100-150 ml (
50-300 ml Min-Max.
)
· Tiempo filtrado < 1 min
Filtration time < 1 min
2. Configuración del equipo / Equipment
configuration
1Unidad Mostomatic
Mostomatic Unit
ref. 1010033
1Juntas Mostomatic (2 uds.)
Mostomatic gaskets (2 pcs.)
ref. 0002717
1Tierras Mostomatic
Mostomatic rare earths
ref. 1004046
1Cuchara dosificadora b/5 uds
Measuring spoon b/5 units
ref. 0002718
1Papel Mostomatic c/100
Mostomatic paper c/100
ref. 1004048
1Vaso Mostomatic PP 600 ml
Mostomatic jug PP 600 ml
ref. 409500
1Manual de instrucciones. Instructions manual
3. Material relacionados / Related material
1Uvapress
Uvapress
ref. 1010031
1Papel limpieza
Cleaning paper
ref. 1012030
1Vasos vidrio 250 ml
250 ml glass
ref. 3026149
Mostomatic GAB
ref. 1010033

4. Comentarios / Comments
El Mostomatic es un compacto y potente filtro de
mosto para laboratorio, portable y fabricado en inox
por lo que le confiere una larga vida útil. Su función
es facilitar y profesionalizar la filtración de mostos de
manera rápida, limpia y eficaz para los controles de
maduración y entrada de uva, ya que siempre aplica el
mismo vacío, pudiendo con los mostos más turbios y
sucios existentes. Mostomatic is a compact and powerful
laboratory must filter, portable and made of stainless steel,
which gives it a long service life. Its function is to facilitate
and professionalize the filtration of musts quickly, cleanly
and efficiently for ripening and grape entry controls, since
it always applies the same vacuum, being able to use the
most murky and dirty existing musts.
Su compañero ideal es el Uvapress que facilita el
prensado de uva de forma homogénea y repetitiva. Its
ideal companion is Uvapress that facilitates the pressing of
grapes in a homogeneous and repetitive way.
5. Instrucciones / Instructions
01. Desmontar el aro y colocar el papel de filtro
encima de la pala, posicionar el aro y cerrar con los
cierres regulables. Cerrar el grifo de salida y la llave
de despresurizado. Remove the ring and place the
filter paper on top of the paddle, position the ring and
close with the adjustable closures. Close the outlet and
depressurized tap.
02. Dosificar 100-150 ml de mosto recién prensado en
el vaso de 600 ml, añadir 1 cucharada de tierras, remo-
ver y verter en el recipiente del Mostomatic formado
por el conjunto pala + aro. Dose 100-150 ml of freshly
pressed must into the 600 ml plastic jug, add 1 tablespoon
of rare earths, stir and pour into the Mostomatic container
formed by the paddle + ring.
03. Pulsar el interruptor de puesta en marcha y com-
probar con el manómetro que se haga vacío hasta que
la tierra se seque o se considere cantidad suficiente.
Press the start-up switch and check with the pressure
gauge that vacuum is working until the rare earth dries or is
considered enough quantity.
04. Colocar un vaso bajo el grifo de salida, despresu-
rizar con la llave de vacío y abrir la llave de vaciado
del mosto. Place a glass under the outlet tap, depressuri-
ze with the vacuum key and open the must emptying key.
05. El mosto saldrá totalmente limpio respecto el
original de la prensa. The must will be completely clean
compared to the original of the press.
06. Para su limpieza abrir los cierres regulables, ex-
traer la pala con el papel y desecharlo. Limpiar el filtro
con agua. For cleaning, open the adjustable closures,
remove the paddle with the paper and discard it. Clean the
filter with water.
07. Para nueva filtración insertar la pala de nuevo
y seguir los pasos 01-06. For new filtration insert the
paddle again and follow steps 01-06.
6. Observaciones / Observations
Escoger la dosificación de tierras según tabla
adjunta. Choose the rare earth dosage according to the
attached table.
Limpiar con agua destilada todo el sistema una vez
finalizada la jornada. Entre muestra y muestra será
suficiente solo con limpiar el depósito. Clean the
entire system with distilled water after the end of the day.
Between sample and sample it will be enough just to clean
the tank.
En caso de no usar tierras, una vez acabada la
filtración, sujetar por el aro y extraer todo el conjunto
(pala, papel y aro) y desechar el residuo. In case of not
using rare earth, once the filtration is finished, hold the ring
and remove the whole assembly (paddle, paper and ring)
and discard the residue.
Precaución al cerrar los cierres. Caution when closing
the closures.
Tabla de NTU vs. Dosis de tierras para 100-150 ml de
mosto. NTU vs. Rare earth dosification table for 100-150
ml of must
1 cucharada
tierras
1 tablespoon
rare earth
½ cucharada
tierras
½ tablespoon
rare earth
SIN tierras*
Without rare
earth*
NTU 40-60 100-300 400-600

* El rendimiento sin tierras es muy inferior al con
tierras. El tiempo de filtración se incrementa con
facilidad. Estudio realizado con las tierras y el papel
MOSTOMATIC GAB.* The yield without land is much
lower than with land. Filtration time is easily increased.
Study carried out with the MOSTOMATIC GAB paper and
rare earths.
7. Garantia / Warranty
Todos los equipos disfrutan de 2 años de garantía
contra defectos de fabricación excepto malos usos.
All instruments have a warranty of 2 years against
manufacturing defects except misuse.
La garantía no cubre fungibles tales como
resistencias o roturas de vidrio excepto que este
tenga defectos de fabricación. Warranty does not
cover consumables such as heating elements or breaks
of glassware except that this have manufacturing
defects.
Queda invalidada la garantía por cualquier
manipulación del tornillo de seguridad o mal uso del
instrumento. Para evitar el mal uso del instrumento
siga las instrucciones del equipo o consúltenos
si tiene alguna duda. Warranty will be invalid if any
manipulation in security screw is done or misuse of the
instrument. To avoid misuse of the instrument please
follow the instructions of the equipment or contact us
if any doubts are risen.
No se aceptarán reclamaciones pasados 15 días
Reclamations will not be accepted after 15 days.
No se aceptarán devoluciones si no se recibe el
instrumento en perfectas condiciones (sin manchas,
arañazos, suciedad,...) y en su embalaje original.
No returns will be accepted if the instrument is not
received in perfect conditions (without stains, scratches,
dirtyness,....) and in its original package.
Las devoluciones aceptadas tendrán un demérito
del 20%. Accepted returns will have a 20% loss in price.
Toda reparación tiene una garantía de 6 meses.
All reparation has a warranty of 6 months.
Los instrumentos a reparar se recibirán a portes
pagados, bien embalados y sin piezas de vidrio,
no aceptando así portes debidos. En tal caso se
devolverá el paquete. Instruments to be repaired will
be received at prepaid shipment costs, well packed and
without glass components thus not accepting shipment
to be paid. In that case packet will be returned.
Las reparaciones se efectuarán aceptando
previamente el presupuesto. Reparations will be done
accepting previous proforma.
Todo producto sale testeado y bien embalado de
fábrica. Si el producto llega con roturas reclame
inmediatamente al transportista. GAB Sistemática
Analítica S.L. no es responsable de los desperfectos
ocasionado por el transporte. All products are tested
and shipped well packed from factory. If the product
arrives broken please complain immediately to the
courier. GAB Sistemática Analítica S.L. is not responsible
for possible damage done by shipment.
Todos los instrumentos se prueban antes de ser
enviados por lo que algunos podrian contener
restos de agua. All instruments are tested before
being shipped so some might contain traces of water.

GAB Sistemática Analítica S.L.
Sant Jordi, 30. 08734 Moja-Olèrdola, BCN (Spain)
www.gabsystem.com
Nota: La/las foto/fotos puede/n no coincidir con la configuración del equipo.
Note: The photo/photos may not match the configuration of the equipment.
This manual suits for next models
1
Other GAB Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Beckman Coulter
Beckman Coulter JA-25.50 manual

Termozeta
Termozeta STERIL Box instruction manual

Bruker
Bruker 500'89 Ascend Aeon user manual

ThermoFisher Scientific
ThermoFisher Scientific thermoscientific Vanquish HPLC Pre-installation guide

Campbell
Campbell UT6 product manual

Tamson Instruments
Tamson Instruments TLV25 manual