Gadgy COTTON CANDY MACHINE RETRO User manual

COTTON CANDY MACHINE RETRO
INSTRUCTION MANUAL
SPECIFICATIONS
220-240 Volts • 50/60 Hz • 500 Was
ENGLISH - DEUTSCH - NEDERLANDS - FRANÇAIS - ITALIANO
ESPAÑOL- SVENSKA - POLSKI - TÜRKÇE

2
CONTENT
ENGLISH 3
DEUTSCH 5
NEDERLANDS 7
FRANÇAIS 9
ITALIAN 11
SPAÑISH 13
SVENSKA 15
POLSKI 17
TÜRKÇE 19
Thank you for buying a Gadgy® Coon candy maker. Please read this
user manual carefully before using the product and keep it for future
reference. If you have any further questions or comments,
please don’t hesitate to contact us at
contact@gadgy.com
Gadgy
Zuiderplein 4-6
8911 AJ | Leeuwarden NL

INSTRUCTIONS FOR USE
With proper care, the whole family will enjoy the Coon Candy Machine. Please take
care of your machine by following these instructions and precautions.
ASSEMBLY OF THE MACHINE
yAssemble the bowl. Connect the white and clear ring.
yPlace the extractor head in the base unit. Make sure that the grooves are properly
aligned to t over the pins on the stem.
ySlide the bowl over the base unit. Turn the bowl counter clockwise to LOCK it.
MAKING COTTON CANDY
1. Place the machine on a smooth, at and stable work surface.
2. Plug in the unit at the OFF position.
3. Turn the unit to the ON position and allow the machine to run for at least 3-5
minutes. This will allow it to warm up.
4. Switch the machine OFF. Using the measuring spoon provided, measure the amount
of sugar (+/- 20 g.). Put the sugar or (sugar-free) hard candy in the centre of the
divider. As far as possible, avoid spilling sugar into the heating element. This may
cause smoke or sparks. Switch the machine ON again. The candyoss machine runs
the divider and heats the sugar.
5. When you can visually see the coon candy ‘web’ begin, collect the coon candy on
the stick by holding it vertically. Rotate the stick with your ngers while you circle the
bowl.
6. Once you have collected coon candy on the stick, hold it in a horizontal position
over the extractor head, still rotating the stick with your ngers. Continue turning
the stick with your ngers while it is in the horizontal position and move from side to
side, making sure you collect all the coon candy.
7. urn the unit OFF when all the sugar has been dispensed. Once the extractor head
has come to a complete stop, you can pour new sugar or (sugar free) hard candy in
the extractor head and begin again.
8. Wait 5 minutes to cool the machine after you nish ve coon candies.
CLEANING INSTRUCTIONS
Disassemble the device, bowl and divider for easy cleaning.
NOTE: Never use an abrasive sponge when cleaning!
yMake sure the unit is unplugged and has had time to cool down before cleaning.
yAfter cooling, remove the extractor head assembly by pulling it straight up.
yUnlock the bowl from the base unit by turning it clockwise. Then remove the bowl
from the base unit by pulling it straight up.
yWash the bowl in warm water, rinse and dry thoroughly.
yUse a slightly damp, soft sponge or cloth to wipe the exterior. Dry it with a soft cloth
yAfter cleaning and thoroughly drying the bowl, it can be reassembled to the base
unit.
yReturn the extractor head. Make sure that the grooves are properly aligned to t
over the pins on the stem.
NOTE: Do not wash or immerse the base unit in water or liquids.
At rst use, a plastic or burning smell might occur. This will disappear.
ENGLISH
3

4
IMPORTANT SAFEGUARDS
Safety precautions should always be taken when using electrical appliances, including:
yNever place in the dishwasher!
yDo not touch hot surfaces. Use heat-resistant gloves.
yTo protect against re, electric shock and physical injury, do not immerse the cord,
plug or any part of this appliance in water or other liquids.
yClose supervision is necessary when an appliance is used by children.
yUnplug the appliance when not in use or when cleaning. Let the appliance cool down
before cleaning.
yDo not use any appliance with a damaged cord or plug or if appliance is damaged in
any way. Take the appliance to the nearest repair point for examination.
yDo not use the appliance outdoors.
yDo not let the cord hang over the edge of tables or worktops, or come into contact
with hot surfaces.
yDo not place on or near a hot gas or electric burner or heated oven.
yDo not carry or lift the appliance during operation, always switch it o rst and
unplug it. Always carry the appliance with both hands
yUse this appliance only for making candyoss.
yDo not leave the device unaended during use.
yCheck the inner part of the heating element for foreign objects before connecting
and turning on the appliance.
yNever place anything other than sugar or confectionery in the dispenser of the
machine.
yKeep out of the reach of children. The machine is not a toy.
yThe machine is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities. Instructions regarding the use of the
appliance by a person responsible for their safety is required.
yDo not use the machine by means of an external timer or a separate remote control
system.
yThe heating element in the centre becomes hot. Avoid contact until it has cooled
down.
yThe maximum electrical voltage of an extension cord must be at least equal to the
electrical power of the machine.
yKeep your hands away from the machine when it is on and the distributor is rotating.
RECYCLING
Disposal of waste equipment by user. This symbol means do not dispose of your
product with your other household waste, instead, you should protect human
health and environment by handling over your waste equipment to a designated
collection point for the recycling of your waste and electronic equipment.

GEBRAUCHSANWEISUNG
Die ganze Familie wird sich an der Coon Candy Machine erfreuen. Bie befolgen Sie
diese Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen.
ZUSAMMENBAU DER MASCHINE
yBauen Sie die Schale zusammen.Verbinden Sie den weißen und klaren Ring.
ySetzen Sie den Extraktorkopf in die Basiseinheit. Stellen Sie sicher, dass die Rillen
richtig ausgerichtet sind, um über die Stifte am Stamm zu passen.
ySchieben Sie die Schüssel über die Basiseinheit.
HERSTELLUNG VON ZUCKERWATTE
1. Stellen Sie das Gerät auf eine glae, ebene und stabile Arbeitsäche.
2. Stecken Sie das Gerät ein und lassen den Schalter auf OFF stehen.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie das Gerät mindestens 3-5 Minuten laufen.
Dadurch wird es aufwärmen.
4. Schalten Sie das Gerät aus. Mit dem mitgelieferten Messlöel die Zuckermenge (+/-
20 g) abmessen. Geben Sie den Zucker oder die (zuckerfreien) Hartkaramellen in die
Mie der Trennwand. Vermeiden Sie nach Möglichkeit, Zucker in das Heizelement
zu schüen. Dies kann zu Rauch oder Funkenbildung führen. Schalten Sie das Gerät
wieder ein. Die Zuckerwaemaschine betreibt die Trennwand und erhitzt den
Zucker.
5. Wenn Sie visuell sehen können wie sich das Zuckerwae Netz zu spinnen beginnt,
sammeln Sie die Zuckerwae auf dem Stäbchen, indem Sie das Stäbchen vertikal
halten. Drehen Sie das Stäbchen mit den Fingern, während Sie die Schüssel
umkreisen.
6. Sobald Zuckerwae auf dem Stäbchen gesammelt worden ist, halten Sie das
Stäbchen in einer horizontalen Position über dem Extraktorkopf und drehen das
Stäbchen weiterhin mit den Fingern. Bewegen Sie das Stäbchen von Seite zu Seite,
so dass Sie alle die Zuckerwae aufnehmen können.
7. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Zucker komple ausgegeben wurde. Sobald
der Extraktorkopf zum stehen gekommen ist, können Sie neuen Zucker oder (Zucker
freie) harte Süßigkeiten in den Extraktorkopf gießen und von vorne beginnen.
8. Warten Sie 5 Minuten damit die Maschine abkühlen kann, nachdem Sie funf
Zuckerwae beendet haben.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Zerlegen Sie den Zuckerwaemacher, die Schüssel und die Trennwand zur einfachen
Reinigung. HINWEIS: Verwenden Sie zur Reinigung niemals einen Scheuerschwamm!
yVergewissern Sie sich, dass der Stecker gezogen ist und das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es reinigen.
yNach dem Abkühlen entfernen Sie den Teiler, indem Sie ihn gerade nach oben
ziehen.
yEntriegeln Sie die Schüssel, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie dann
die Schüssel gerade nach oben heraus.
yWaschen Sie die Schüssel mit warmem Wasser ab, spülen Sie sie aus und trocknen
Sie sie gründlich ab.
yVerwenden Sie einen leicht angefeuchteten, weichen Schwamm oder ein Tuch, um
die Außenseite zu reinigen. Trocknen Sie es dann mit einem weichen Tuch ab.
ySetzen Sie die Schüssel nach dem Reinigen und Trocknen wieder in die Maschine ein.
ySetzen Sie die Trennwand wieder in die Maschine ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Nuten im Teiler richtig ausgerichtet sind, damit sie über die Stifte in der Maschine
fallen.
DEUTSCH
5

VORSICHT! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder Flüssigkeiten ein.
Bei der ersten Benutzung kann ein plastischer oder brennender
Geruch auftreten, der von selbst verschwindet.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treen,
unter anderem:
yNiemals in die Spülmaschine geben!
yBerühren Sie keine heißen Oberächen. Ofenhandschuhe verwenden.
yZum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen dürfen Sie das Kabel, den
Stecker oder Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
yWenn ein Gerät von Kindern benutzt wird, ist eine strenge Überwachung
erforderlich.
yZiehen Sie den Stecker, sobald das Gerät nicht mehr benutzt wird. Lassen Sie das
Gerät vor der Reinigung abkühlen.
yBenutzen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung in
die nächstgelegene Reparaturwerksta.
yVerwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
yAchten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante von Tischen oder
Arbeitsächen hängt oder mit heißen Oberächen in Berührung kommt.
yNicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder eines
beheizten Ofens stellen.
yTragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, schalten Sie es immer
aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
yVerwenden Sie dieses Gerät nur zur Herstellung von Zuckerwae.
yLassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
yÜberprüfen Sie das Innere des Heizelements auf Fremdkörper, bevor Sie das Gerät
anschließen und einschalten.
yGeben Sie niemals etwas anderes als Zucker oder Süßigkeiten in den Spender des
Geräts.
yAußerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Dies ist kein Spielzeug!
yDie Maschine ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt. Die Benutzung der
Maschine muss von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden.
yVerwenden Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernbedienungssystem.
yDas Heizelement in der Mie wird heiß. Vermeiden Sie den Kontakt, bis er abgekühlt
ist.
yDie maximale elektrische Spannung eines Verlängerungskabels muss mindestens so
hoch sein wie die elektrische Leistung des Geräts.
yHalten Sie Ihre Hände von der Maschine fern, wenn sie eingeschaltet ist und sich der
Verteiler dreht.
RECYCLING
Fachgerechte Entsorgung. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Stadessen
sollten Sie zum Schutz der Gesundheit und der Umwelt Ihre Altgeräte an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling Ihrer Altgeräte und
elektronischen Geräte abgeben.
6

NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
De hele familie zal genieten van deze Gadgy® Suikerspinmachine! Lees voor gebruik
deze instructies en voorzorgsmaatregelen.
MONTEREN VAN DE MACHINE
yMonteer de kom. Verbind de wie en doorzichtige ring.
yPlaats de zwarte verdeler in de machine. Zorg ervoor dat de groeven aan
weerszijden van de verdeler (in de pen aan de onderzijde van de verdeler) over de
pinnen in de machine vallen.
yMonteer de kom op de machine. Draai de kom tegen de klok in om hem te
vergrendelen.
SUIKERSPINNEN MAKEN
1. Plaats de machine op een glad, vlak en stabiel werkoppervlak.
2. Sluit het apparaat alleen aan op stroom als het uit staat.
3. Schakel het apparaat in de stand AAN en laat het apparaat minstens 3-5 minuten
draaien. Hierdoor kan het opwarmen.
4. Schakel het apparaat UIT. Meet met de bijgeleverde maatlepel de hoeveelheid
suiker (+/- 20 g.). Doe de suiker of (suikervrij) hard snoep in het midden van de
verdeler. Vermijd zoveel mogelijk dat er suiker in het verwarmingselement gemorst
wordt. Dit kan rook of vonkjes veroorzaken. Schakel de machine weer AAN. De
suikerspinmachine laat de verdeler draaien en verhit de suiker.
5. Als het suikerspin web zichtbaar wordt, kan de suikerspin op het stokje verzameld
worden door deze verticaal te houden. Draai het stokje met je vingers terwijl je hem
in een cirkelvormige beweging door de kom roert.
6. Nadat suikerspin op het stokje verzameld is, houd je deze in een horizontale positie
boven de verdeler en draai je de stick nog steeds met je vingers. Blijf de stick met je
vingers draaien, terwijl het stokje zich in een horizontale positie bevindt. Beweeg van
links naar rechts en zorg ervoor dat je alle suikerspin verzamelt.
7. Schakel het apparaat UIT als alle suiker op is en in draden is verandert. Zodra de
verdeler volledig is gestopt, kunt u nieuwe suiker of (suikervrij) hard snoep in de
verdeler doen en opnieuw beginnen.
8. Wacht 5 minuten om de machine af te laten koelen nadat u vijf suikerspinnen hebt
gemaakt.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Demonteer de Suikerspinmachine, kom en verdeler om deze eenvoudig schoon te
kunnen maken. LET OP: Gebruik nooit een schuursponsje bij het schoonmaken!
yZorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is en dat het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt.
yVerwijder na het afkoelen de verdeler door deze recht omhoog te trekken.
yOntgrendel de kom door deze met de klok mee te draaien. Daarna verwijder je de
kom door deze recht omhoog te trekken.
yWas de kom met warm water, spoel deze af en droog hem grondig.
yGebruik een licht vochtige, zachte spons of doek om de buitenkant schoon te maken.
Droog deze daarna af met een zachte doek.
yPlaats de kom na het reinigen en drogen terug op de machine.
yPlaats de verdeler terug in de machine. Zorg ervoor dat de groeven in de verdeler
correct zijn uitgelijnd zodat ze over de pinnen in de machine vallen.
LET OP! Het apparaat nooit onderdompelen in water of vloeistoen. Bij het eerste
gebruik kan een plastic of branderige geur optreden, deze verdwijnt vanzelf.
7

FRANÇAIS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden
getroen, waaronder:
1. Nooit in de vaatwasser plaatsen!
2. Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hiebestendige handschoenen.
3. Dompel het snoer, de stekker of een deel van dit apparaat niet onder in water
of andere vloeistoen om u te beschermen tegen brand, elektrische schokken en
lichamelijk letsel.
4. Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door kinderen wordt gebruikt.
5. Verwijder de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet gebruikt of als u
het gaat schoonmaken. Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
6. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of als apparaat
in enig opzicht is beschadigd. Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde
reparatiepunt voor onderzoek.
7. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
8. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of werkbladen hangen, of in aanraking
komen met hete oppervlakken.
9. Niet op of bij een hete gas- of elektrische brander of verwarmde oven plaatsen.
10. Draag of til het apparaat niet tijdens gebruik, schakel het altijd eerst uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Draag het apparaat altijd met beide handen
11. Gebruik dit apparaat alleen voor het maken van suikerspinnen.
12. Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
13. Controleer het binnenste gedeelte van het verwarmingselement op vreemde
voorwerpen voordat u het apparaat aansluit en aan zet.
14. Plaats nooit iets anders dan suiker of snoepgoed in de verdeler van de machine.
15. Buiten het bereik van kinderen houden. De machine is geen speelgoed.
16. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten. Instructies betreende
het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid is vereist.
17. Gebruik de machine niet door middel van een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
18. Het verwarmingselement in het midden wordt heet. Vermijd contact tot het is
afgekoeld.
19. De maximale elektrische spanning van een verlengsnoer moet minstens even groot
zijn als het elektrisch vermogen van het apparaat.
20. Houd uw handen uit de buurt van de machine wanneer deze aan staat en de
verdeler ronddraait.
RECYCLING
Verwijdering van afgedankte apparatuur door gebruikers. Dit symbool
betekent dat u uw product niet mag wegwerpen met uw ander
huishoudelijk afval, maar dat u de volksgezondheid en het milieu moet
beschermen door uw afgedankte apparatuur af te geven bij een
daartoe aangewezen inzamelpunt voor recycling van uw afgedankte
en elektronische apparatuur.
8

FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Toute la famille en protera de la Coon Candy Machine. Veuillez prendre soin de votre
machine en suivant les instructions et précautions ci-dessous.
L’ENSEMBLE DE LA MACHINE
yAssemblez le bol. Connectez l’anneau blanc et transparent.
yMeez l’extracteur dans l’unité de base. Assurez-vous que les rainures sont
correctement alignées pour s’adapter sur les broches sur la tige.
yGlissez le bol sur le socle. Tournez le bol dans le sens antihoraire pour le
VERROUILLER.
FABRICATION DE BARBE À PAPA
1. Placez la machine sur un plan de travail lisse, plat et stable.
2. Branchez l’unité à la position ARRET.
3. Meez l’appareil en marche et aendez que l’appareil tourne pendant au moins 3-5
minutes. Cela le permet de chauer.
4. Éteignez l’appareil. À l’aide de la cuillère à mesurer fournie, mesurez la quantité de
sucre (+/- 20 g.). Meez le sucre ou le bonbon dur au centre du séparateur. Dans la
mesure du possible, évitez de verser du sucre dans l’élément chauant. Cela peut
provoquer de la fumée ou des étincelles. Remeez la machine sous tension. La
machine à barbe à papa fait fonctionner le distributeur et chaue le sucre.
5. Lorsque vous voyez visuellement la ‘toile’ de barbe à papa commencer, recueillez la
barbe à papa sur le bâton en tenant le manche verticalement. Tournez le bâton avec
vos doigts pendant que vous faites le tour du bol.
6. Une fois que la barbe à papa a été collecté sur le bâton, maintenez ensuite le bâton
dans une position horizontale au-dessus de l’extracteur, tout en tournant le bâton
avec vos doigts. Continuez à tourner le bâton avec les doigts tandis qu’il est en
position horizontale et déplacez d’un côté à l’autre, en s’assurant que vous collectez
toute la barbe à papa.
7. Eteignez l’appareil lorsque tout le sucre a été prélevée. Une fois que l’extracteur est
complètement arrêté, vous pouvez y ajouter du nouveau sucre ou des bonbons durs
à l’extracteur et commencer.
8. Aendez 5 minutes pour refroidir la machine après avoir terminé cinq barbe à papa.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Démontez l’appareil, le bol et le séparateur pour faciliter le neoyage.
REMARQUE : n’utilisez jamais d’éponge abrasive pour le neoyage !
yDébranchez l’appareil et aendez qu’il refroidisse avant de le neoyer.
yAprès refroidissement, retirez le séparateur en le tirant vers le haut.
yDéverrouillez le bol en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez
ensuite le bol en le tirant vers le haut.
yLavez le bol à l’eau chaude, rincez-le et séchez-le soigneusement.
yUtilisez une éponge ou un chion doux et légèrement humide pour neoyer
l’extérieur. Ensuite, séchez-le avec un chion doux.
yAprès le neoyage et le séchage, remeez le bol sur la machine.
yRemeez le diviseur dans la machine. Assurez-vous que les rainures du diviseur sont
correctement alignées pour qu’elles tombent sur les goupilles de la machine.
ATTENTION ! Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans des liquides.
Une odeur de plastique ou de brûlé peut apparaître lors
de la première utilisation; elle disparaîtra d’elle-même.
9

DISPOSITIFS ESSENTIELS
Des précautions de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils
électriques, notamment :
yNe jamais mere au lave-vaisselle !
yNe pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez des gants résistant à la chaleur.
yPour vous protéger contre le feu, les chocs électriques et les blessures physiques,
n’immergez pas le cordon, la che ou toute autre partie de cet appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
yUne surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants.
yDébranchez l’appareil dès que vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le neoyez.
Laissez l’appareil refroidir avant de le neoyer.
yN’utilisez pas d’appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit. Amenez l’appareil au point de réparation
le plus proche pour qu’il soit examiné.
yN’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
yNe laissez pas le cordon pendre sur le bord des tables ou des plans de travail, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
yNe pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou d’un four
chaué.
yNe pas porter ou soulever l’appareil pendant son fonctionnement, toujours l’éteindre
d’abord et le débrancher. Toujours porter l’appareil avec les deux mains
yN’utilisez cet appareil que pour faire de la barbe à papa.
yNe laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
yVériez l’absence de corps étrangers dans la partie intérieure de l’élément chauant
avant de brancher et de mere en marche l’appareil.
yNe placez jamais rien d’autre que du sucre ou des bonbons dans le distributeur de la
machine.
yTenir hors de portée des enfants. La machine n’est pas un jouet.
yLa machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées. Des
instructions concernant l’utilisation de la machine par une personne responsable de
leur sécurité sont nécessaires.
yN’utilisez pas l’appareil au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
yL’élément chauant situé au centre devient chaud. Évitez tout contact jusqu’à ce qu’il
ait refroidi.
yLa tension électrique maximale d’une rallonge doit être au moins égale à la
puissance électrique de l’appareil.
yGardez vos mains éloignées de la machine lorsqu’elle est en marche et que le
distributeur tourne.
RECYCLAGE
Éliminstion du matéiel informatique par les utilisateurs. Ce symbole signie
que vous ne devez pas vous débarrasser de votre produit avec vos autres
déchets ménagers. Au contraire, vous devez protéger la santé humaine et
l’environnement en remeant vos déchets à un point de collecte désigné pour le
recyclage de vos déchets et équipements électroniques.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
10

ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
L’intera famiglia potrà godere della Coon Candy Machine. Siete pregati di prendervi
cura della vostra macchina seguendo queste istruzioni e precauzioni.
ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA
yMontare la ciotola. Collegare l’anello bianco e trasparente.
yMeere l’estraore nell’unità base. Assicurarsi che le scanalature siano allineate
correamente per inserirsi sopra i perni dello stelo.
yFar scorrere la ciotola sopra l’unità di base. Girare la ciotola in senso antiorario per
BLOCCARLA.
FARE ZUCCHERO FILATO
1. Posizionare la macchina su una supercie di lavoro liscia, piana e stabile.
2. Collegare unità nella posizione OFF.
3. Accendere l’unità in posizione ON e consentire alla macchina di funzionare per
almeno 3-5 minuti. Ciò gli permeerà di riscaldarsi.
4. Spegnere l’apparecchio. Con il misurino in dotazione, misurare la quantità di
zucchero (+/- 20 g.). Meere lo zucchero o le caramelle dure (senza zucchero)
al centro del divisorio. Per quanto possibile, evitare di versare lo zucchero
nell’elemento riscaldante. Ciò potrebbe causare fumo o scintille. Riaccendere la
macchina. La macchina dello zucchero lato fa funzionare il distributore e riscalda
lo zucchero.
5. Quando si può vedere visivamente la rete dello zucchero lato iniziare ad uscire,
raccogliere le zucchero lato sul bastoncino tenendolo in verticale. Ruotare il
bastone con le dita mentre si gira nella ciotola.
6. Una volta che lo zucchero lato è stato raccolto sul bastoncino, rimeerlo in
posizione orizzontale sopra la testa aspirante, ruotando ancora il bastoncino con le
dita. Continuare a girare il bastoncino con le dita, mentre è in posizione orizzontale
e passare da un lato all’altro, assicurandosi che si stanno raccogliendo tuo lo
zucchero lato.
7. Spegnere l’unità quando tuo lo zucchero è stato erogato. Una volta che l’estraore
si è arresta completamente, è possibile versare nuovo zucchero o caramelle (senza
zucchero) nell’estraore e ricominciare.
8. Aendere 5 minuti per il rareddamento della macchina dopo aver terminato la
produzione cinque zucchero lato.
ISTRUZIONI PER LAPULIZIA
Per facilitare la pulizia, smontare l’apparecchio, la vasca e il divisorio.
NOTA: non utilizzare mai una spugna abrasiva per la pulizia!
yAssicurarsi che l’unità sia scollegata e abbia avuto il tempo di rareddarsi prima
della pulitura.
yDopo il rareddamento. Rimuovere il gruppo estraore tirandola verso l’alto
ySbloccare la ciotola dalla base, ruotando in senso orario. Quindi rimuovere la ciotola
dalla base tirandolo verso l’alto.
yLavare la ciotola in acqua calda, risciacquare e asciugare accuratamente
yPer pulire l’esterno, utilizzare una spugna o un panno morbido leggermente umido.
Quindi asciugare con un panno morbido.
yDopo la pulizia e la completa asciugatura, la macchina può essere ricomposto
partendo dall’unità base.
yRimontare l’estraore. Assicurarsi che le scanalature siano allineate correamente
per adaarsi ai perni dello stelo.
11

ATTENZIONE! Non immergere mai l’apparecchio in acqua o liquidi. Durante l’uso
iniziale, può vericarsi un odore di plastica o di bruciato, che scomparirà da solo.
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elerici è necessario adoare sempre delle precauzioni
di sicurezza, tra cui:
yNon meere mai in lavastoviglie!
yNon toccare le superci calde. Utilizzare guanti resistenti al calore.
yPer evitare incendi, scosse eleriche e lesioni siche, non immergere il cavo, la spina
o qualsiasi parte di questo apparecchio in acqua o altri liquidi.
yÈ necessaria una strea sorveglianza quando l’apparecchio viene utilizzato dai
bambini.
yScollegare l’apparecchio non appena non lo si utilizza o quando lo si pulisce. Lasciare
rareddare l’apparecchio prima di pulirlo.
yNon utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o se l’apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo. Portare l’apparecchio al più vicino centro di
riparazione per un controllo.
yNon utilizzare l’apparecchio all’aperto.
yNon lasciare che il cavo penda sul bordo di tavoli o piani di lavoro o che entri in
contao con superci calde.
yNon collocare su o vicino a un bruciatore a gas o elerico caldo o a un forno
riscaldato.
yNon trasportare o sollevare l’apparecchio durante il funzionamento, spegnerlo
sempre e staccare la spina. Trasportare sempre l’apparecchio con entrambe le mani
yUtilizzare questo apparecchio solo per la produzione di zucchero lato.
yNon lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
yPrima di collegare e accendere l’apparecchio, controllare che la parte interna
dell’elemento riscaldante non contenga corpi estranei.
yNon inserire mai nell’erogatore della macchina altro che zucchero o caramelle.
yTenere fuori dalla portata dei bambini. La macchina non è un giocaolo.
yLa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali limitate. È necessario che le istruzioni per l’uso
della macchina siano fornite da una persona responsabile della loro sicurezza.
yNon utilizzare l’apparecchio tramite un timer esterno o un sistema di controllo a
distanza separato.
yL’elemento riscaldante al centro si scalda. Evitare il contao nché non si è
rareddato.
yLa tensione elerica massima di una prolunga deve essere almeno pari alla potenza
elerica dell’apparecchio.
yTenere le mani lontane dalla macchina quando è accesa e il distributore è in
rotazione.
RICICLAGGIO
Smaltimento delle apparecchiature da parte degli utenti. Questo simbolo
signica che non dovete smaltire il vostro prodoo con gli altri riuti domestici,
invece, dovreste proteggere la salute umana e l’ambiente consegnando le
vostre apparecchiature di scarto ad un punto di raccolta designato per il
riciclaggio dei vostri riuti e delle apparecchiature eleroniche.
12

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Toda la familia podrá disfrutar la Coon Candy Machine. Por favor ocúpese de su
máquina siguiendo estas instrucciones y precauciones.
ENSAMBLADO DE LA MÁQUINA
yEnsamble el contenedor. Conecte el anillo blanco y claro.
yColoque el cabezal extractor en la unidad base. Asegúrese de que las ranuras están
alineadas correctamente con los pernos del vástago.
yDeslice el contenedor en la unidad base. Gire el contenedor en el sentido contrario a
las agujas del reloj para BLOQUEARLO.
HACER ALGODÓN DE AZÚCAR
1. Coloque la máquina en una supercie de trabajo lisa, plana y estable.
2. Enchufe la unidad en la posición OFF.
3. Coloque la unidad a la posición ON y permita que la máquina funcione durante al
menos 3-5 minutos. Esto le permitirá calentarse.
4. Apague el aparato. Con la cuchara medidora suministrada, medir la cantidad de
azúcar (+/- 20 g.). Poner el azúcar o el caramelo duro (sin azúcar) en el centro del
divisor. En la medida de lo posible, evite derramar azúcar en la resistencia. Esto
puede causar humo o chispas. Vuelva a encender la máquina. La máquina de
caramelos hace funcionar el divisor y calienta el azúcar.
5. Cuando pueda ver visualmente que la “red” de algodón de azúcar se forma, recoja
el algodón de azúcar en el palillo sosteniéndolo verticalmente. Gire el palillo con los
dedos mientras rodea el recipiente.
6. Una vez que el algodón de azúcar se haya recogido en el palillo, manténgalo en
una posición horizontal sobre el cabezal del extractor, aún girando el palillo con los
dedos. Continúe girando el palillo con los dedos mientras esté en posición horizontal
y muévase de lado a lado, asegurándose de estar recogiendo todo el algodón de
azúcar.
7. Apague la unidad cuando se haya dispensado todo el azúcar. Una vez que el cabezal
extractor haya llegado a una parada completa, puede verter de nuevo azúcar o
caramelo duro (sin azúcar) en la cabeza del extractor y comenzar.
8. Espere 5 minutos para que la máquina se enfríe tras terminar cinco algodón de
azúcar.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Desmonte el aparato, la cubeta y el separador para facilitar la limpieza.
NOTA: ¡No utilice nunca una esponja abrasiva para la limpieza!
yAsegúrese de que la unidad esté desconectada y haya tenido tiempo de enfriarse
antes de la limpieza.
yLuego de enfriarse, remueva el cabezal extractor tirando de él hacia arriba.
yDesconecte el contenedor de la unidad base girándolo en sentido horario. Luego
remueva el contenedor de la unidad base tirando de él hacia arriba.
yLave el contenedor en agua caliente, enjuague y seque profundamente.
yUtilice una esponja o un paño suave y ligeramente húmedo para limpiar el exterior.
A continuación, sécalo con un paño suave.
yTras la limpieza y el secado, vuelva a colocar la cubeta en la máquina.
yColoque nuevamente el cabezal extractor. Asegúrese de que las ranuras están
apropiadamente alineadas con los pernos del vástago.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el aparato en agua o líquidos. Puede producirse un
olor a plástico o a quemado durante el uso inicial; esto desaparecerá por sí mismo.
13

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre hay que tomar precauciones de seguridad cuando se utilizan aparatos
eléctricos, entre otras cosas:
yNunca lo metas en el lavavajillas.
yNo toque las supercies calientes. Utilice guantes resistentes al calor.
yPara protegerse contra el fuego, las descargas eléctricas y las lesiones físicas,
no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este aparato en agua u otros
líquidos.
yEs necesario supervisar de cerca el uso del aparato por parte de los niños.
yDesenchufe el aparato en cuanto no lo utilice o cuando lo limpie. Deje que el aparato
se enfríe antes de limpiarlo.
yNo utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado o si el aparato está
dañado de alguna manera. Lleve el aparato al punto de reparación más cercano
para que lo examinen.
yNo utilice el aparato al aire libre.
yNo dejes que el cable cuelgue del borde de mesas o encimeras, ni que entre en
contacto con supercies calientes.
yNo lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o de un
horno calentado.
yNo transporte ni levante el aparato durante su funcionamiento, apáguelo siempre y
desenchúfelo primero. Lleve siempre el aparato con las dos manos
yUtilice este aparato sólo para hacer algodón de azúcar.
yNo deje el aparato sin vigilancia durante su uso.
yCompruebe que no haya objetos extraños en el interior de la resistencia antes de
conectar y encender el aparato.
yNunca coloque nada que no sea azúcar o caramelos en el dispensador de la
máquina.
yMantener fuera del alcance de los niños. La máquina no es un juguete.
yLa máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. Es necesario que una persona
responsable de la seguridad de la máquina le dé instrucciones sobre su uso.
yNo utilice el aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
yEl elemento calefactor del centro se calienta. Evite el contacto hasta que se haya
enfriado.
yLa tensión eléctrica máxima de un cable alargador debe ser como mínimo igual a la
potencia eléctrica del aparato.
yMantenga las manos alejadas de la máquina cuando esté encendida y el distribuidor
esté girando.
RECICLAJE
Eliminación de residuos de aparatos por parte de los usuarios. Este símbolo
signica que no debe eliminar el producto con el resto de los residuos
domésticos, sino que debe proteger la salud humana y el medio ambiente
llevando los residuos del equipo a un punto de recogida designado para el
reciclaje de sus residuos y equipos electrónicos.
14

SVENSKA
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Med ordentlig vård kommer hela familjen a njuta av Candy Machine. Ta hand om din
maskin genom a följa dessa instruktioner och försiktighetsåtgärder.
ASSEMBLY OF THE MACHINE
yMontera skålen. Anslut den vita och klara ringen.
yPlacera utsugshuvudet i basenheten. Se till a spåren är ordentligt inriktade så a
de passar över stiften på stammen.
y Skjut skålen över basenheten. Vrid skålen moturs för a LÅSA den.
TILLVERKNING AV BOMULLSGODIS
1. Placera maskinen på en slät, plan och stabil arbetsyta.
2. Anslut enheten i OFF-läge.
3. Vrid enheten till PÅ-läge och låt maskinen gå i minst 3-5 minuter. Dea gör a den
kan värmas upp.
4. Stäng av apparaten. Mät mängden socker (+/- 20 g) med hjälp av den medföljande
måskeden. Placera socker eller (sockerfri) hård godis i mien av delaren. Undvik
i möjligaste mån a spilla socker i värmeelementet. Dea kan orsaka rök eller
gnistor. Slå på maskinen igen. Candyoss-maskinen driver delaren och värmer
sockret.
5. När du visuellt kan se bomullsgodisets “nät” börja samla sockervaddet på pinnen
genom a hålla det lodrä. Vrid pinnen med ngrarna medan du cirklar runt skålen.
6. När du har samlat sockervadd på pinnen, håll den i vågrä läge över utsugshuvudet
och vrid fortfarande pinnen med ngrarna. Fortsä vrida pinnen med ngrarna
medan den är i horisontellt läge och ya från sida till sida och se till a du samlar
allt bomullsgodis.
7. Stäng av enheten när allt socker har matats ut. När avsugningshuvudet har slutat
helt kan du hälla ny socker eller (sockerfri) hårt godis i utsugshuvudet och börja
om.
8. Vänta i 5 minuter för a svalna maskinen när du har avslutat fem bomullsgodisar.
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
Ta isär apparaten, skålen och delaren för enkel rengöring.
OBS: Använd aldrig en slipande svamp vid rengöring!
ySe till a enheten är urkopplad och har få tid a svalna innan du rengör den.
yEfter avkylning, ta bort utsugshuvudet genom a dra det rakt uppåt.
yLås upp skålen från basenheten genom a vrida den medurs. Ta sedan bort skålen
från basenheten genom a dra den rakt uppåt.
yTväa skålen i varmt vaen, skölj och torka noggrant.
yAnvänd en lä fuktig, mjuk svamp eller trasa för a torka av utsidan. Torka sedan
med en mjuk trasa.
yEfter rengöring och torkning av skålen kan den återmonteras till basenheten.
ySä tillbaka utsugshuvudet. Se till a spåren är ordentligt inriktade så a de passar
över stiften på stammen.
VARNING! Doppa aldrig ner apparaten i vaen eller vätskor. En plast- eller
bränningslukt kan uppstå vid första användningen, men den försvinner av sig själv.
15

VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Säkerhetsåtgärder bör alltid vidtas när du använder elektriska apparater, inklusive:
yStäll aldrig in i diskmaskinen!
yRör inte vid varma ytor. Använd värmebeständiga handskar.
yFör a skydda mot brand, elektriska stötar och fysiska skador får du inte sänka
sladden, kontakten eller någon del av apparaten i vaen eller andra vätskor.
yDet krävs noggrann övervakning när apparaten används av barn.
yKoppla ur apparaten så snart du inte använder den eller när du rengör den. Låt
apparaten svalna innan du rengör den.
yAnvänd inte en apparat med en skadad sladd eller stickpropp eller om apparaten
är skadad på något sä. Ta apparaten till närmaste reparationsverkstad för
undersökning.
yAnvänd inte apparaten utomhus.
yLåt inte sladden hänga över kanten på bord eller bänkskivor eller komma i kontakt
med heta ytor.
yPlacera den inte på eller i närheten av en varm gas- eller elbrännare eller en
uppvärmd ugn.
yBär eller lyft inte apparaten under drift, stäng alltid av den först och dra ur
kontakten. Bär alltid apparaten med båda händerna
yAnvänd den här apparaten endast för a göra sockervadd.
yLämna inte apparaten obevakad under användning.
yKontrollera värmeelementets inre del på främmande föremål innan du ansluter och
säer igång apparaten.
yPlacera aldrig något annat än socker eller godis i maskinens dispenser.
yFörvaras utom räckhåll för barn. Maskinen är ingen leksak.
yMaskinen är inte avsedd a användas av personer (inklusive barn) med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor. Det krävs instruktioner om hur maskinen
ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
yAnvänd inte apparaten med hjälp av en extern timer eller e separat
fjärrkontrollsystem.
yVärmeelementet i mien blir varmt. Undvik kontakt tills den har svalnat.
yDen maximala elektriska spänningen för en förlängningssladd måste vara minst lika
stor som apparatens elektriska eekt.
yHåll händerna borta från maskinen när den är igång och distributören roterar.
ÅTERVINNING
Användarnas bortskaande av avfall från utrustningen. Den här symbolen
betyder a du inte får slänga produkten tillsammans med di övriga
hushållsavfall, utan a du bör skydda människors hälsa och miljön genom a
lämna din avfallsmaskin till en anvisad insamlingsplats för återvinning av din
avfallsmaskin och elektroniska utrustning.
16

POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Cała rodzina będzie cieszyć się Cotton Candy Machine. Proszę dbać o swoje
urządzenie, stosując się do tych instrukcji i środków ostrożności.
MONTAŻ URZĄDZENIA
yZłożyć miskę. Podłączyć biały i przezroczysty pierścień.
yUmieścić głowicę wyciągową w podstawie. Upewnić się, że rowki są odpowiednio
wyrównane, aby pasowały do sworzni na trzonie.
yNasunąć misę na jednostkę podstawową. Obrócić misę w kierunku przeciwnymdo
ruchu wskazówek zegara, aby ją zablokować.
ROBIENIE WATY CUKROWEJ
1. Umieść urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej.
2. Podłączyć urządzenie w pozycji OFF.
3. Ustawić urządzenie w pozycji ON i pozwolić mu pracować przez co najmniej 3-5
minut. Pozwoli to na rozgrzanie się urządzenia.
4. Wyłączyć urządzenie. Za pomocą dołączonej miarki odmierz ilość cukru (+/- 20
g.). Na środku przekładki ułożyć cukier lub (bez cukru) twarde cukierki. W miarę
możliwości należy unikać rozsypywania cukru na element grzewczy. Może to
spowodować powstanie dymu lub iskier. Ponownie włączyć urządzenie. Maszyna do
waty cukrowej uruchamia dzielarkę i podgrzewa cukier.
5. Kiedy wizualnie zobaczysz, że zaczyna się “sieć” waty cukrowej, zbierz ją na
patyczku, trzymając patyczek pionowo. Obróć pałeczkę palcami podczas okrążania
miski.
6. Po zebraniu waty cukrowej na patyczku, następnie trzymaj patyczek w pozycji
poziomej nad głowicą ekstraktora, nadal obracając palcami patyczek. Kontynuuj
obracanie sztyftu palcami, gdy sztyft znajduje się w pozycji poziomej i przesuwaj go
z boku na bok, upewniając się, że zbierasz wszystkie waty cukrowe.
7. Wyłączyć urządzenie, gdy cały cukier zostanie podany. Po całkowitym zatrzymaniu
głowicy ekstrakcyjnej, możesz wlać nowy cukier lub (bez cukru) twardy cukierek do
głowicy ekstrakcyjnej i rozpocząć.
8. Poczekaj 5 minut, aby ostudzić maszynę i dokończ pięć waty cukierków.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
Zdemontuj urządzenie, misę i dzielnik, aby ułatwić czyszczenie.
UWAGA: Nigdy nie używaj gąbki ściernej podczas czyszczenia!
yUpewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i miało czas na ochłodzenie
się przed czyszczeniem.
yPo schłodzeniu. Zdjąć zespół głowicy wyciągającej, pociągając go prosto do góry.
yOdblokować misę z jednostki podstawowej obracając ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Następnie wyjąć misę z jednostki podstawowej, pociągając ją
prosto do góry.
yUmyć misę w ciepłej wodzie, wypłukać i dokładnie osuszyć.
yUżyj lekko wilgotnej, miękkiej gąbki lub szmatki, aby przetrzeć zewnętrzną część.
Następnie osuszyć miękką szmatką.
yPo wyczyszczeniu i dokładnym wysuszeniu misę można ponownie zamontować do
urządzenia podstawowego.
yZwrócić głowicę ekstrakcyjną. Upewnić się, że rowki są odpowiednio wyrównane,
aby pasowały do sworzni na trzonie.
UWAGA! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub płynach. Podczas pierwszego
użycia może pojawić się zapach plastiku lub spalenizny; zniknie on samoistnie.
17

WAŻNE OSŁONY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze zachować środki
ostrożności, w tym:
yNigdy nie wkładać do zmywarki!
yNie należy dotykać gorących powierzchni. Stosować rękawice odporne na działanie
wysokich temperatur.
yAby zabezpieczyć się przed pożarem, porażeniem prądem i obrażeniami ciała, nie
należy zanurzać przewodu, wtyczki ani żadnej części tego urządzenia w wodzie lub
innych płynach.
yŚcisły nadzór jest konieczny, gdy urządzenie jest używane przez dzieci.
yOdłącz urządzenie od prądu, gdy tylko nie będziesz go używać lub gdy będziesz je
czyścić. Przed czyszczeniem urządzenia pozwól mu ostygnąć.
yNie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub jeśli urządzenie
jest uszkodzone w jakikolwiek sposób. Oddać urządzenie do najbliższego punktu
napraw w celu sprawdzenia.
yNie należy używać urządzenia na zewnątrz.
yNie pozwól, aby przewód zwisał nad krawędzią stołów lub blatów, ani aby miał
kontakt z gorącymi powierzchniami.
yNie umieszczać na lub w pobliżu gorącego palnika gazowego lub elektrycznego
albo nagrzanego piekarnika.
yNie należy przenosić ani podnosić urządzenia podczas pracy, zawsze najpierw
należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie należy zawsze przenosić
obiema rękami.
yUrządzenie należy używać wyłącznie do wytwarzania waty cukrowej.
yNie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
yPrzed podłączeniem i włączeniem urządzenia sprawdzić wewnętrzną część
elementu grzejnego pod kątem obecności ciał obcych.
yNigdy nie umieszczaj w dozowniku urządzenia niczego innego niż cukier lub
cukierki.
yPrzechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Maszyna nie jest zabawką.
yMaszyna nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.
Wymagana jest instrukcja obsługi maszyny przez osobę odpowiedzialną za jej
bezpieczeństwo.
yNie należy używać urządzenia za pomocą zewnętrznego timera lub oddzielnego
systemu zdalnego sterowania.
yElement grzewczy w środku staje się gorący. Unikać kontaktu do czasu ostygnięcia.
yMaksymalne napięcie elektryczne przedłużacza musi być co najmniej równe mocy
elektrycznej urządzenia.
yTrzymaj ręce z dala od maszyny, gdy jest ona włączona, a rozdzielacz się obraca.
RECYKLING
Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników. Ten symbol
oznacza, że nie należy wyrzucać produktu wraz z innymi odpadami
domowymi, lecz chronić zdrowie ludzkie i środowisko poprzez
przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w
celu recyklingu zużytego sprzętu i urządzeń elektronicznych.
18

TÜRKÇE
KULLANIM TALIMATLARI
Gerektiği gibi bakım yaptığınız takdirde tüm aile Pamuk Şeker Makinesi’nin tadına
varacak. Lütfen bu talimatlara ve tedbirlere uyarak makinenize iyi bakın.
MAKINENIN KURULUMU
yHazneyi monte edin. Beyaz ve şeaf halkayı bağlayın.
yAspiratör başlığı ana üniteye yerleştirin. Oyukları gövdedeki pimlerin üzerine
oturacak şekilde hizalandığınızdan emin olun.
yHazneyi ana ünitenin üzerinde kaydırın. KENETLEMEK için hazneyi saat yönünün
tersine çevirin.
PAMUK ŞEKER YAPIMI
1. Makineyi pürüzsüz, düz ve sabit bir çalışma yüzeyine yerleştirin.
2. Üniteyi KAPALI konumda prize takın.
3. Üniteyi AÇIK konuma getirin ve makineyi en az 3-5 dakika boyunca çalıştırın.
Böylece makine ısınacaktır.
4. Cihazı KAPALI konuma getirin. Verilen ölçü kaşığını kullanarak şeker miktarını ölçün
(+/- 20 g.). Şekeri veya (şekersiz) sert şekeri bölmenin ortasına koyun. Mümkün
olduğunca şekeri ısıtma elemanına dökmekten kaçının. Bu durum duman veya
kıvılcıma neden olabilir. Makineyi tekrar AÇIK konuma getirin. Şekerleme makinesi
bölücüyü çalıştırır ve şekeri ısıtır.
5. Şekerleme ağı görünür hale geldiğinde, çubuğu dikey tutarak şekerlemeleri çubuk
üzerinde toplayın. Çubuğu parmaklarınızla döndürerek dairesel hareketlerle kasenin
içinde karıştırın.
6. Şekerleme çubuğun üzerinde toplandıktan sonra, çubuğu bölücünün üzerinde yatay
bir konumda tutun ve çubuğu parmaklarınızla döndürmeye devam edin. Çubuk yatay
konumdayken parmaklarınızla çubuğu döndürmeye devam edin. Soldan sağa doğru
hareket ederek tüm şekerleri topladığınızdan emin olun.
7. Tüm şeker bittiğinde ve tellere dönüştüğünde cihazı KAPALI konuma getirin. Ayırıcı
tamamen durduğunda, ayırıcıya yeni şeker veya (şekersiz) sert şeker ekleyin ve
yeniden başlayın.
8. Beş adet pamuk şeker yaptıktan sonra makinenin soğuması için 5 dakika bekleyin.
TEMIZLEME TALIMATLARI
Kolay temizlik için cihazı, hazneyi ve ayırıcıyı sökün.
NOT: Temizlerken asla aşındırıcı bir sünger kullanmayın!
yTemizlemeden önce ünitenin fişini çektiğinizden ve soğuması için beklettiğinizden
emin olun.
ySoğuduktan sonra, aspiratör başlığı takımını yukarı doğru çekerek çıkarın.
ySaat yönünde çevirerek hazneyi ana üniteden çıkarın. Ardından yukarı doğru düz bir
şekilde çekerek hazneyi ana üniteden çıkarın.
yHazneyi ılık suyla yıkayın, durulayın ve iyice kurulayın.
yDış yüzeyi silmek için hafif nemli, yumuşak bir sünger veya bez kullanın. Ardından
yumuşak bir bezle kurulayın.
yHazneyi temizleyip iyice kuruladıktan sonra, ana üniteye yeniden monte edebilirsiniz.
yAspiratör başlığını yeniden yerleştirin. Oyukları gövdedeki pimlerin üzerine oturacak
şekilde hizalandığınızdan emin olun.
DIKKAT! Cihazı asla suya veya sıvılara daldırmayın. İlk kullanım sırasında plastik
veya yanık kokusu oluşabilir; bu kendiliğinden kaybolacaktır.
19

GÜVENLIK TALIMATLARI
Elektrikli aletleri kullanırken, aşağıdakiler de dahil olmak üzere temel güvenlik
talimatlarına her zaman uyulmalıdır:
yElektrikli aletleri kullanırken her zaman güvenlik önlemleri alınmalıdır:
yAsla bulaşık makinesine koymayın!
ySıcak yüzeylere dokunmayın. Isıya dayanıklı eldivenler kullanın.
yYangına, elektrik çarpmasına ve fiziksel yaralanmaya karşı korunmak için, bu cihazın
kablosunu, fişini veya herhangi bir parçasını suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
yBir cihaz çocuklar tarafından kullanıldığında yakın gözetim gereklidir.
yCihazı kullanmadığınız anda veya temizlerken fişini çekin. Temizlemeden önce
cihazın soğumasını bekleyin.
yKablosu veya fişi hasarlı olan veya herhangi bir şekilde hasar görmüş olan hiçbir
cihazı kullanmayın. Cihazı incelenmesi için en yakın onarım noktasına götürün.
yCihazı açık havada kullanmayın.
yKablonun masaların veya tezgahların kenarından sarkmasına veya sıcak yüzeylerle
temas etmesine izin vermeyin.
ySıcak gaz veya elektrik brülörünün ya da ısıtılmış fırının üzerine veya yakınına
koymayın.
yÇalışma sırasında cihazı taşımayın veya kaldırmayın, her zaman önce kapatın ve fişini
çekin. Cihazı her zaman iki elinizle taşıyın
yBu cihazı sadece şekerleme yapmak için kullanın.
yKullanım sırasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.
yCihazı bağlamadan ve açmadan önce ısıtma elemanının iç kısmında yabancı cisim
olup olmadığını kontrol edin.
yMakinenin dağıtıcısına asla şeker veya şekerleme dışında bir şey koymayın.
yÇocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Makine bir oyuncak değildir.
yMakine, sınırlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Makinenin, güvenliklerinden sorumlu
bir kişi tarafından kullanılmasına ilişkin talimatlar gereklidir.
yCihazı harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile kullanmayın.
yMerkezdeki ısıtma elemanı ısınır. Soğuyana kadar temastan kaçının.
yBir uzatma kablosunun maksimum elektrik voltajı en az cihazın elektrik gücüne eşit
olmalıdır.
yMakine açıkken ve distribütör dönerken ellerinizi makineden uzak tutun.
GERI DÖNÜŞÜM
Atık donanımın kullanıcılar tarafından bertarafı. Bu sembol, ürününüzü diğer
evsel atıklarınızla birlikte bertaraf etmek yerine atık donanımınzı, atıklarınızın ve
elektronik donanımınızın geri dönüşümü için belirlenmiş bir toplama noktalarına
götürerek insan sağlığını ve çevreyi korumanız gerektiğini göstermektedir.
20
Table of contents
Languages: