Gallet ASP 700 User manual

ASP 700NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Tyčový vysavač 2 v 1
Tyčový vysávač 2 v 1
Odkurzacz pionowy 2 w 1
Stick vacuum cleaner 2 in 1
Álló porszívó 2 az 1
16/4/2018 GAL 05/2018

A
A1
A2
A4
B
A3
B
B2
B3
B1
1
2
3
4
5
CC1
C2
D1
D2
D3
D
1

A
B
C
D
EF
H
G
2
D1 AB
D2 ABCH
D3 EFG

I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ 5
II.VYBAVENÍAPŘÍSLUŠENSTVÍVYSAVAČE(obr.1) 7
III.PŘÍPRAVAVYSAVAČE 7
IV.POUŽITÍVYSAVAČE(obr.2) 7
V.VYJMUTÍPRACHOVÉNÁDOBYAFILTRU 7
VI.ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA 7
VII.SKLADOVÁNÍ 8
VIII.TECHNICKÁDATA 8
IX.LEGISLATIVAAEKOLOGIE 9
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 10
II.VYBAVENIEAPRÍSLUŠENSTVOVYSÁVAČA(obr.1) 12
III.PRÍPRAVAVYSÁVAČA 12
IV.POUŽITIEVYSÁVAČA(obr.2) 12
V.VYBRATIEPRACHOVEJNÁDOBYAFILTRU 12
VI.ČISTENIEAÚDRŽBA 12
VII.SKLADOVANIE 13
VIII.TECHNICKÉÚDAJE 13
IX.LEGISLATÍVAAEKOLÓGIA 14
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA 15
II.WYPOSAŻENIEIAKCESORIAODKURZYCZY(rys.1) 17
III.PRZYGOTOWANIEODKURZACZA 17
IV.ZASTOSOWANIEODKURZACZA(rys.2) 17
V.WYJĘCIEPOJEMNIKANAKURZIFILTRU 17
VI.CZYSZCZENIEIKONSERWACJA 17
VII.DANETECHNICZNE 18
VIII.PRAWODAWSTWOIEKOLOGIA 19
I.SAFETYWARNING 20
II.EQUIPMENTANDACCESSORIES(Fig.1) 21
III.VACUUMCLEANERPREPARATION 22
IV.USEOFVACUUMCLEANER(Fig.2) 22
V.REMOVINGTHEDUSTCONTAINERANDFILTER 22
VI.CLEANINGANDMAINTENANCE 22
VII.TECHNICALDATA 23
VIII.LEGISLATIVE&ECOLOGY 24
I.BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK 25
II.TERMÉKLEÍRÁS(1.ábra) 27
III.APORSZÍVÓELŐKÉSZÍTÉSE 27
IV.APORSZÍVÓHASZNÁLATA(2.ábra) 27
V.APORTARTÁLYÉSASZŰRŐELTÁVOLÍTÁSA 27
VI.TISZTÍTÁSÉSKARBANTARTÁS 28
VII.MŰSZAKIADATOK 28
VIII.JOGALKOTÁSÉSÖKOLÓGIA 29
CZ
SK
PL
EN
HU

NÁVODKOBSLUZE
Váženýzákazníku,děkujemeVámzazakoupenínašehoproduktu.Tentonávodspoluse
záručnímlistem,pokladnímdoklademapodlemožnostíisobalemavnitřnímobsahem
obaludobřeuschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
–Instrukcevnávodupovažujtezasoučástspotřebičeapostuptejejakémukolivdalšímu
uživatelispotřebiče.
–Zkontrolujte,zdaúdajnatypovémštítkuodpovídánapětíveVašíelektrickézásuvce.
Vidlicinapájecíhopřívodujenutnépřipojitpouzedozásuvkyelektrickéinstalace,která
odpovídápříslušnýmnormám.
–Tentospotřebičmohoupoužívatdětivevěku8letastaršíaosoby
sesníženýmifyzickými,smyslovýmičimentálnímischopnostmi
nebonedostatkemzkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddozorem
nebobylypoučenyopoužíváníspotřebičebezpečnýmzpůsobem
arozumípřípadnýmnebezpečím.Dětisisespotřebičemnesmějí
hrát.Čištěníaúdržbuprováděnouuživatelemnesmějíprovádět
děti,pokudnejsoustarší8letapoddozorem.Dětimladší8letse
musídržetmimodosahspotřebičeajehopřívodu.
–Nikdyspotřebičnepoužívejte,pokudmápoškozenýnapájecí
přívodnebovidlici,pokudnepracujesprávně,upadlnazem
apoškodilsenebospadldovody.Vtakovýchpřípadechzaneste
spotřebičdoodbornéhoservisukprověřeníjehobezpečnosti
asprávnéfunkce.
–Předvýměnoupříslušenstvínebopřístupnýchčástí,předmontáží
ademontáží,předčištěnímneboúdržbou,nebopoukončení
práce,spotřebičvypněteaodpojteodel.sítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvky!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin (ani částečně) a neumývejte
ho pod tekoucí vodou!
– Před vyprazdňováním nádoby nebo údržbou spotřebič vždy nejdříve vypněte.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
–Abysezajistilabezpečnostasprávnáfunkčnostpřístroje,používejtejenoriginální
náhradnídílyavýrobcemschválenépříslušenství.
–Tentospotřebičvčetnějehopříslušenstvípoužívejtepouzeproúčel,prokterýjeurčen
tak,jakjepopsánovtomtonávodu.Spotřebičnikdynepoužívejteprožádnýjinýúčel.
– Případnétextyvcizímjazyceaobrázkyuvedenénaobalech,nebovýrobku,jsou
přeloženyavysvětlenynakoncitétojazykovémutace.
–Výrobceneodpovídázaškodyzpůsobenénesprávnýmpoužívánímspotřebiče
apříslušenstvíaneníodpovědnýzezárukyzaspotřebičvpřípaděnedodrženívýše
uvedenýchbezpečnostníchupozornění.Zanesprávnépoužíváníspotřebičesemj.
považujenedodržovánípravidelnévýměnyčiúdržbyveškerýchfiltrůpodlepokynů
vkapitoleIV.,V., VIarovněžtakpoužitíneoriginálníchfiltrů,vdůsledkujejichžvlastností
došlokporušečipoškozenívysavače.
CZ
5/ 29

POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
–Spotřebičjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapropodobnéúčely(vobchodech,
kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajinýchobytnýchprostředích,
vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenprokomerčnípoužití!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltru.
–Pokuddojdekucpáníotvorů/součástíproprůchodvzduchu(např.příslušenství),vysavač
vypněteapříčinuucpánízcelaodstraňte.
–Nevysávejtemokrénebovlhképodlahovékrytiny,nepoužívejtevysavačnavenkovní
prostory!Připroniknutívlhkostidoagregátuvznikánebezpečíjehopoškozeníavyřazení
zprovozu.Natentodruhzávadysenevztahujenároknazáručníopravu.
–Nevysávejtevodu,tekutinyneboagresivníkapaliny!
–Nevysávejteostrépředměty(např.sklo, střepy),horké,hořlavé,výbušnépředměty
(např.popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary),aleani
maziva(např.tuky, oleje),žíravéprostředky(např.kyseliny, rozpouštědla).Vysátím
těchtopředmětůmůžedojítkpoškozenífiltrů,popř.vysavače.
– Přivysávánívelicejemnéhoprachusemohouzanéstpóryfiltrů.Tímsezmenší
průchodnostvzduchuasacívýkonslábne.Jeprototřebavtakovémtopřípaděfiltryvyčistit,
ikdyžještěnádobaneníplná.Vysavačnepoužívejtekvysávánínečistotprodukovaných
při/postavebníchúpravách,jakojesádrokartonový prach, jemný písek, cement,
stavební prach, části omítkyapod.Připroniknutítěchtonečistot/sypkýchstavebních
hmot/sypkýchstavebníchmateriálůdoagregátuvznikánebezpečíjehopoškození
avyřazenízprovozu.Natentodruhzávadysenevztahujenároknazáručníopravu.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostorykdejsouskladovány
chemikálie,paliva,oleje,plyny,barvyadalšíhořlavé,případnětěkavé,látky).
– VAROVÁNÍ:Přinesprávnémpoužívánípřístroje,kterénenívsouladusnávodem
kobsluze,existujerizikoporanění.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE:
– Sací otvor vysavače nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším a nezasouvejte
je do žádných tělesných otvorů!
NAPÁJECÍ PŘÍVOD:
–Jestližejenapájecípřívodtohotospotřebičepoškozen,musíbýt
nahrazenvýrobcem,jehoservisnímtechnikemnebopodobně
kvalifikovanouosobou,abysetakzabránilovznikunebezpečné
situace.
–Vpřípaděpotřebypoužitíprodlužovacíhopřívodujenutné,abynebylpoškozen
avyhovovalplatnýmnormám.
–Napájecípřívodnesmíbýtpoškozenostrýminebohorkýmipředměty,otevřeným
plamenem,nesmíseponořitdovodyaniohýbatpřesostréhrany.
–Pravidelněkontrolujtestavnapájecíhopřívoduspotřebiče.
–Napájecípřívodnikdynepokládejtenahorképlochy,anijejnenechávejtevisetpřesokraj
stolunebopracovnídesky.Zavaděnímnebozatahánímzapřívodnapř.dětmimůžedojít
kpřevrženíčistaženíspotřebičeanásledněkvážnémuzranění!
6/ 29

II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1)
A – vysavač
A1–spínačI/O
A2–držadlo
A3–vstupnímolitanovýfiltr
A4–napájecípřívod
B – nádoba na prach
B1 – tlačítkoaretacenádoby
B2–HEPAfiltr
B3–molitanovýseparátor
C – prodlužovací sací trubka
C1–tlačítkoaretacetrubky
C2–posuvnáčástpronamotání
napájecíhopřívodu
D – příslušenství
D1–podlahováhubice
D2–štěrbinováhubice
D3–kartáček
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Odstraňteveškerýobalovýmateriál,vyjmětevysavačapříslušenství.
Zvysavačeodstraňtevšechnypřípadnéadheznífólie,samolepkynebopapír.
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Přisestavovánívysavačepostupujtepodleobr.1.Dlepožadovanéhopoužití(ručnívysavač
/tyčovývysavač)zvoltevhodnépříslušenství(obr.2).Přidemontážipostupujteopačným
způsobemaodjistětearetačníprvky.
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE (obr. 2)
Připojtevysavačkel.síti.
OVLÁDÁNÍ
SpínačI/O(A1) -
zapnutívysavače(polohaI)/vypnutívysavače(polohaO)
V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRU
VYJMUTÍ NÁDOBY NA PRACH
PřivyjímánínádobynaprachBpostupujtepodleobr.1.Vysáténečistotyzlikvidujte
sběžnýmdomácímodpadem.Prázdnouavyčištěnounádobuvložteopačnýmzpůsobem
nazpětdovysavače.
VÝMĚNA HEPA FILTRU
PřivyjímáníHEPAfiltrpostupujtepodleobr.1.Opačnýmzpůsobemvložtenový/vyčištěný
HEPAfiltrdovysavače.
VÝMĚNA VSTUPNÍHO FILTRU A SEPARÁTORU
Přivyjímánífiltruaseparátorupostupujtepodleobr.1.Opačnýmzpůsobemvložtenový/
vyčištěnýfiltraseparátordovysavače.
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Poznámky
–
Zhygienickéhohlediskadoporučujemevyprázdňovatnádobuačistitfiltrypokaždémpoužití.
–MaximálníhosacíhoúčinkubudevždydosaženosčistýmHEPAfiltrem,molitanovým
separátoremaprázdnouprachovounádobou.
CZ
7/ 29

–PokaždémvyprázdněníprachovénádobydoporučujemevyčistitHEPAfiltramolitanový
separátor.
– PřivysávánívelicejemnéhoprachusemohouzanéstpóryHEPAfiltru.Tímsezmenší
průchodnostvzduchuasacívýkonslábne.JeprototřebavtakovémtopřípaděHEPAfiltr
amolitanovýseparátorvyčistit,ikdyžještěnádobaneníplná.
Povrchvysavačeošetřujteměkkýmvlhkýmhadříkem,nepoužívejtedrsnéaagresivní
čisticíprostředky!
Příslušenství
Pokaždémvysávánízkontrolujtevizuálně,zdasenakartáčíchnebosběračíchnezachytily
nečistotyaodstraňteje.
Prachová nádoba
PovrchnádobyBotřetevlhkýmhadříkem.Vnitřekmůžetevypláchnoutvodou.Molitanový
separátorB3řádněopláchnětepodtekoucívodou.Předopětovnýmpoužitímnechtevše
důkladněvyschnout.
Vstupní filtr
FiltrA3opláchnětepodtekoucívodou.Předopětovnýmpoužitímnechtedůkladněvyschnout.
HEPA ltr
HEPAltr B2jemněvyklepejtenebovyfoukejte(doporučujemetentoúkonprovádětmimo
obytnýprostor).PřisilnémznečištěnímůžeteHEPAltropláchnoutpodtekoucívlažnou
vodou(tj.držteasoučasněnakloňteHEPAltrtak,aby„znečištěná“skládanáčást
směrovalanahoru,vodateklasouběžněsezáhybyavymylaprachuvnitřzáhybů).
OtočteHEPAltro180°anechejtevoduprotékatzáhybyvopačnémsměru.Pokračujte
votáčeníavymývání,dokudHEPAltrneníčistý.Následnějejnechtedůkladněoschnout.
Upozornění
–
Kčistěnífiltrůnepoužívejtežádnéagresivnípracínebočisticíprostředkyanihorkouvodu.
–ProzachovánífiltračníchparametrůHEPAfiltrudoporučujemečištěnísuchoucestou.
– Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximálnípočetumytífiltruje3x.Potéjenutnézakoupitnový.
–HEPAfiltrdoporučujememěnit2xzarok.Ostatnífiltryvyměňte,pokudjejižnelzeřádně
vyčistitnebojsoupoškozené.
–Filtrynejsouurčenypromytívmyčcenádobí.
–Zanedbáníčištěníapřípadněvýměnyfiltrůmůževéstkporuševysavače!
–Dbejtenato,abydosedacíplochyatěsnícíprvkybylyčistéafunkční.
VII. SKLADOVÁNÍ
Spotřebičskladujteřádněočištěnýmimodosahdětíanesvéprávnýchosob.Ukládejte
vysavačvždynasuchémmístě,vdostatečnévzdálenostiodtepelnýchzdrojů(např.krb,
kamna, vyhřívací těleso).NapájecípřívodnaviňtenaúchytC2.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Spotřebičtřídyochrany II.
Hmotnost(kg)(ručnívysavač/tyčovývysavač) cca(1,5/1,9)
Rozměrycca(DxHxV)(mm)(ručnívysavač) 430x115x215
Rozměrycca(DxHxV)(mm)(tyčovývysavač)1130x115x215
8/ 29

Příkonvevypnutémstavuje0,00W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Případnédalšíinformaceospotřebičiaservisnísítizískátenainfolince+420545120545
nebonainternetovéadresewww.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ:NEVYSTAVUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTIABYSTE
PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM.VŽDY
SPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKYKDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBOPŘED
OPRAVOU.VPŘÍSTROJINEJSOUŽÁDNÉČÁSTIOPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM.VŽDYSEOBRACEJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.PŘÍSTROJJEPODNEBEZPEČNÝMNAPĚTÍM.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tentosymbolumístěnýnavýrobkunebojehobaleníupozorňuje,žeby
svýrobkem(případněbaterií/akumulátorem)poukončeníjehoživotnosti
nemělobýtnakládánojakosběžnýmodpademzdomácnosti.Jenutného
odvéztdosběrnéhomístaprorecyklacielektrickéhoaelektronickéhozařízení.
Zajištěnímsprávnélikvidacetohotovýrobkupomůžetezabránitpřípadným
negativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,kterébyjinakbyly
způsobenynevhodnoulikvidacivýrobku.Recyklovánímmateriálů,znichžje
vyroben,pomůžeteochránitpřírodnízdroje.Podrobnějšíinformaceorecyklacitohoto
výrobkuzjistíteupříslušnéhomístníhoobecníhoúřadu,podnikuprolikvidacidomovních
odpadůnebovobchodě,kdejstevýrobekzakoupili.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLDUSEONLY–Pouzepropoužitívdomácnosti.DONOTIMMERSEIN
WATEROROTHERLIQUIDS–Neponořovatdovodynebojinýchtekutin.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY.–Nebezpečíudušení.Nepoužívejtetentosáček
vkolébkách,postýlkách,kočárcíchnebodětskýchohrádkách.PE
sáčekodkládejtemimodosahdětí.Sáčeknenínahraní.
Symbol znamenáUPOZORNĚNÍ.
CZ
9/ 29

NÁVODNAOBSLUHU
Váženýzákazník,ďakujemeVámzazakúpenienášhoproduktu.Tentonávodspoluso
záručnýmlistom,dokladomopredajiapodľamožnostíajsobalomavnútornýmvybavením
obaludobreuschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
–
Inštrukcievnávodepovažujtezasúčásťspotrebičaapostúpteichakémukoľvekďalšiemu
užívateľovispotrebiča.
–
Skontrolujte,čiúdajnatypovomštítkuzodpovedánapätiuvovašejelektrickejzásuvke.Vidlicu
napájaciehoprívodutrebapripojiťdosprávnezapojenejauzemnenejzásuvkypodľaSTN!
– Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivoveku8rokovastaršie
aosobysozníženýmifyzickýmialebomentálnymischopnosťami
alebonedostatkomskúsenostíaznalostí,pokiaľsúpoddozorom
alebobolipoučenéopoužívanietohtospotrebičabezpečným
spôsobomarozumieprípadnýmnebezpečenstvom.Detisiso
spotrebičomnesmúhrať.Čistenieaúdržbuvykonávanúužívateľom
nesmúvykonávaťdetibezdozoru.Detimladšieako8rokovsa
musiadržaťmimodosahspotrebičaajehoprívodu.
– Spotrebičvžiadnomprípadenepoužívajte,akmapoškodený
napájacíprívodalebovidlicu,aknepracujesprávnealebospadol
nazemapoškodilsaalebospadoldovody.Vtakýchtoprípadoch
spotrebičodnestedošpecializovanéhoservisu,abypreverilijeho
bezpečnosťasprávnufunkciu.
– Predvýmenoupríslušenstvaaleboprístupnýchčasti,pred
montážouademontážou,predčistenímaleboúdržbou,spotrebič
vypniteaodpojteodel.sietevytiahnutímvidlicenapájacieho
prívoduzelektrickejzásuvky!
– Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou
vodou!
– Pred vyprázdnením alebo údržbou vždy vypnite spotrebič.
– Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
–Abysazaistilabezpečnosťprístrojaasprávnafunkčnosťspotrebiča,používajteiba
originálnenáhradnédielyavýrobcomschválenépríslušenstvo.
–Tentospotrebičvrátanepríslušenstvapoužívajteibanaúčel,naktorýjeurčenýtak,akoje
popísanévtomtonávode.Spotrebičnikdynepoužívajtenažiadnyinýúčel.
– Prípadnétextyvcudzomjazykuaobrázkyuvedenénaobaloch,alebovýrobku,
súpreloženéavysvetlenénakoncitejtojazykovejmutácie.
–Výrobcanezodpovedázaškodyspôsobenénesprávnympoužívanímspotrebiča
apríslušenstvaaniejezodpovednýzozárukyzaspotrebičvprípadenedodržaniavyššie
uvedenýchbezpečnostnýchupozornení.Zanesprávnepoužívaniespotrebičasamedzi
inýmpovažujenedodržaniepravidelnejvýmenyaleboúdržbyvšetkýchfiltrovpodľa
pokynovvkapitoleIV.,V., VIarovnakotakpoužitieneoriginálnychfiltrov,kedyvdôsledku
ichvlastnostídošlokporuchealebopoškodeniuvysávača.
10 / 29

POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
–
Výrobokjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely(vobchodoch,
kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,motelochainýchobytnýchprostrediach,
vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Niejeurčenýprekomerčnépoužitie!
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
–Pokiaľdôjdekupchaniuotvorovnapriechodvzduchu(napr.príslušenstva),vysávač
vypniteaodstráňteprípadnéviditeľnéprekážkybrániaceprúduvzduchu.
–Nevysávajtemokréalebovlhképodlahovékrytiny,nepoužívajtevysávačnavonkajši
priestory!Pripreniknutívlhkostidoagregátuvznikánebezpečenstvojehopoškodenia
avyradeniazprevádzky.Natentodruhporuchysanevzťahujenároknazáručnúopravu.
– Nevysávajtevodu,tekutinyaleboagresívnekvapaliny!
–Nevysávajteostrépredmety(napr.sklo, črepy),horúce,horľavé,výbušnépredmety
(napr.popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá),aleanimazivá(napr.tuky,
oleje)ažieravéprostriedky(napr. kyseliny, rozpúšťadlá).Vysatímtýchtopredmetov
môžedôjsťkpoškodeniufiltrov,popr.vysávača.
–Privysávaníveľmijemnéhoprachusamôžuupchaťpóryfiltrov.Týmsazmenší
priechodnosťvzduchuanasávacívýkonslabne.Vtakomprípadejetrebafiltreočistiť
ajkeďnádobaniejecelkomplnená.Vysavačnepoužívejtekvysávánínečistot
produkovanýchpři/postavebníchúpravách,jakojesádrokartonový prach, jemný
písek, cement, stavební prach, části omítkyapod.Připroniknutítěchtonečistot/
sypkýchstavebníchhmot/sypkýchstavebníchmateriálůdoagregátuvznikánebezpečí
jehopoškozeníavyřazenízprovozu.Natentodruhzávadysenevztahujenárokna
záručníopravu.
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestorykdesúskladované
chemikálie,palivá,oleje,plyny,farbyaďalšiehorľavé,prípadneprchavé,látky).
– VAROVANIE: Prinesprávnompoužívaníprístroja,ktoréniejevsúladesnávodomna
obsluhu,existujerizikoporanenia.
PRÍSLUŠENSTVO A ZOSTAVENIE SPOTREBIČA:
– Nasávaciu hubicu alebo koniec sacieho otvoru alebo neprikladajte k očima ani
ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
NAPÁJACÍ KÁBEL:
– Akjenapájacíprívodtohtospotrebičapoškodený,musíbyťprívod
nahradenývýrobcom,jehoservisnýmtechnikomalebopodobne
kvalifikovanouosobou,abysatakzabránilovznikunebezpečnej
situácie.
–Vprípadepotrebypoužitiapredlžovaciehoprívodujenutné,abynebolpoškodený
avyhovovalplatnýmnormám.
– Napájacíprívodnesmiebyťpoškodenýostrýmialebohorúcimipredmetmi,otvoreným
plameňom,nesmiebyťponáranýdovodyanisaohýbaťcezostréhrany.
–Napájacíprívodpravidelněkontrolujte.
–Napájacíprívodnikdyneklaďtenahorúceplochy,anihonenechávajtevisieťcezokraj
stolaalebopracovnejdosky.Zavadenímalebozaťahanímzaprívodnapr.deťmimôže
dôjsťkprevrhnutiučistiahnutiuspotrebičaanáslednekvážnemuzraneniu!
SK
11 / 29

II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr. 1)
A – vysávač
A1 – spínačI/O
A2–rukoväť
A3–vstupnýmolitanovýfilter
A4–napájacíprívod
B – nádoba na prach
B1–tlačidloaretácienádoby
B2 – HEPAfilter
B3 –molitanovýseparátor
C – predlžovacia sacia trubica
C1–tlačidloaretácierúrky
C2–posuvnáčasťprenamotanie
napájaciehoprívodu
D – príslušenstvo
D1–podlahováhubica
D2–štrbinováhubica
D3–kefa
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Odstráňtevšetokobalovýmateriál,vybertevysávačapríslušenstvo.Zvysávačaodstráňte
všetkyprípadnéadhéznefólie,nálepkyalebopapier.
ZOSTAVENIE VYSÁVAČA
Prizostavovanívysávačapostupujtepodľaobr.1.Podľapožadovanéhopoužitia(ručný
vysávač/tyčovývysávač)zvoľtevhodnépríslušenstvo(obr.2).Pridemontážipostupujte
opačnýmspôsobomaodistitearetačnéprvky.
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA (obr. 2)
Pripojtevysávačkel.sieti.
OVLÁDANIE
SpínačI/O(A1)-
zapnutievysávača(polohaI)/vypnutievysávača(polohaO)
V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTRU
VYBRATIE PRACHOVÉ NÁDOBY
PrivyberaníprachovejnádobyBpostupujtepodľaobr.1.Vysaténečistotyzlikvidujte
sbežnýmdomácimodpadom.Prázdnuavyčistenúnádobuvložteopačnýmspôsobom
naspäťdovysávača.
VÝMENA HEPA FILTRU
PriodstraňovanífiltraHEPApostupujtepodľaobrázka1.Vložtenový/vyčistenýfilterHEPA
dovysávačaopačnýmspôsobom.
VÝMENA VSTUPNÉHO FILTRU A SEPARÁTORU
Privyberanífiltraaseparátorapostupujtepodľaobr.1.Opačnýmspôsobomvložtenový/
vyčistenýfilteraseparátordovysávača.
VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Poznámky
–
Zhygienickéhohľadiskaodporúčamevyprázdňovaťnádobuačistiťfiltrepokaždompoužití.
–MaximálnysacíúčinokbudevždydosiahnutýsčistýmHEPAfiltrom,molitanovým
separátoromaprázdnuprachovúnádobou.
12 / 29

–PokaždomvyprázdneníprachovejnádobyodporúčamevyčistiťHEPAfilteramolitanový
separátor.
–PrivysávaníveľmijemnéhoprachusamôžuzaniesťpóryHEPAfiltru.Týmsazmenší
priechodnosťvzduchuasacívýkonslabne.PretojepotrebnévtakomtoprípadeHEPA
filteramolitanovýseparátorvyčistiť,ajkeďeštenádobaniejeplná.
Povrchvysávačaošetrujtemäkkouvlhkouhandričkou.Nepoužívajtedrsnéaagresívne
čistiaceprostriedky!
Príslušenstvo
Pokaždomvysávanískontrolujte,čisanazberačochnezachytilinečistoty.
Aksatakstalo,odstráňteich.
Prachová nádoba
PovrchnádobyButritevlhkouhandričkou.Vnútromôžetevypláchnuťvodou.Molitanový
separátorB3riadneopláchnitepodtečúcouvodou.Predopätovnýmpoužitímnechajte
všetkodôkladnevyschnúť.
Vstupný filter
FilterA3opláchnitepodtečúcouvodou.Predopätovnýmpoužitímnechajtedôkladnevyschnúť.
HEPA filter
VýstupnýHEPAlterB2jemnevykleptealebovyfúkajte(odporúčametentoúkonprevádzať
mimoobytnýpriestor).PrisilnomznečistenímôžeteHEPAlteropláchnuťpodtečúcouvlažnou
vodou(toznamenádržteasúčasnenakloňteHEPAltertak,aby"znečistená"skladanáčasť
smerovalanahor,vodatečiesúbežnesozáhybmiavymývaprachvnútrizáhybov).Otočte
HEPAltero180°anechajtevodupretekaťzáhybyvopačnomsmere).Pokračujtevotáčaní
avymývaní,kýmHEPAlternieječistý.Následnehonechajtedôkladneoschnúť.
Upozornenie
–Načisteniefiltrovnepoužívajtežiadneagresívnepraciealebočistiaceprostriedkyani
horúcuvodu.
–PrezachovaniefiltračnýchparametrovHEPAfiltruodporúčamečisteniesuchoucestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, zníži sa jeho filtračné schopnosti.
Maximálnypočetumytífiltraje3x.Potomjepotrebnézakúpiťnový.
–HEPAfilterodporúčamemeniť2xzarok.
–Filtreniesúurčenénaumývanievumývačkeriadu.
–NeschopnosťvyčistiťaprípadnevymeniťfilterHEPAmôževiesťkporuchevysávača!
–Dbajtenato,abydosadacieplochyatesniaceprvkyboličistéafunkčné.
VII. SKLADOVANIE
Spotrebičskladujteriadneočistenýmimodosahudetíanesvojprávnychosôb.Ukladajte
vysávačvždynasuchommieste,vdostatočnejvzdialenostiodtepelnýchzdrojov(napr.krb,
kachle, vyhrievacie teleso).NapájacíprívodnaviňtenaúchytC2.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotrebičochrannejtriedy II.
Hmotnosť(kg)(ručnývysávač/tyčovývysávač) cca(1,5/1,9)
Rozmery(DxHxV),(mm)(ručnývysávač) 430x115x215
Rozmery(DxHxV),(mm)(tyčovývysávač) 1130x115x215
SK
13 / 29

Príkonvovypnutomstaveje0,00W.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Prípadnéďalšieinformácieospotrebičiaservisnejsietizískatenainfolinke
+420545120545alebonainternetovejadresewww.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE:NEVYSTAVUJTESPOTREBIČDAŽĎUALEBOVLHKOSTI,ABY
STEPREDIŠLIVZNIKUPOŽIARUALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.
PREDOPRAVOUALEBOVŽDY,KEĎSPOTREBIČNEPOUŽÍVATE,VYPNITE
HOZOZÁSUVKY.VPRÍSTROJINIESÚŽIADNEČASTIOPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM.VŽDYSAOBRACAJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.SPOTREBIČJEPODNEBEZPEČNÝMNAPÄTÍM.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tentosymbolnavýrobkualeboobaleznamená,žesvýrobkom(prípadnebatériú/
akumulátorom)poukončeníjehoživotnostinemôžebyťnakladanéakosbežným
odpadomzdomácnosti.Musísaodovzdaťdopríslušnejzbernenarecykláciu
elektrickýchaelektronickýchzariadení.Zaručenímsprávnejlikvidácietohto
výrobkupomôžetepripredchádzanípotenciálnychnegatívnychdopadovna
životnéprostredieanazdraviečloveka,ktorébymohlibytzapríčinené
nevhodnýmzaobchádzanímsodpadmiztohtovýrobku.Recyklovaním
materiálovpomôžetezachovať‘prírodnézdroje.Podrobnejšieinformácie
orecykláciitohtovýrobkuvámnapožiadanieposkytnemiestnyúrad,službalikvidácie
komunálnehoodpadualebopredajňa,vktorejstesitentovýrobokzakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLDUSEONLY—Lennapoužitievdomácnosti.DONOTIMMERSEINWATER
OROTHERLIQUIDS—Neponáraťdovodyaleboinýchtekutín.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOT
ATOY.—Nebezpečenstvoudusenia.Nepoužívajtetotovrecúško
vkolískach,postieľkach,kočíkochalebodetskýchohrádkach.PE
vreckoodkladajtemimodosahudetí.Vreckoniejenahranie.
Symbol znamenáUPOZORNENIE.
14 / 29

INSTRUKCJAOBSŁUGI
SzanowniPaństwo,dziękujemyzazakupnaszegoproduktu.Przedrozpoczęciem
użytkowania,należyuważnieprzeczytaćwszystkieinstrukcjeizachowaćjenaprzyszłość.
Dotyczytotakżegwarancji,dowoduzakupuoraz–jeślitomożliwe–wszystkichczęści
oryginalnegoopakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE:
–
Wskazówkizawartewinstrukcjiobsługinależyprzekazaćinnemuużytkownikowiurządzenia.
–
Sprawdź,czydanedotyczącenapięciapodanenatabliczceodpowiadająnapięciuwsieci
elektrycznej.Wtyczkęprzewoduzasilanianależypodłączyćdoprawidłowouziemionegogniazdka!
–
Zurządzeniamogąkorzystaćdziecipowyżej8rokużycia,orazosoby
zograniczonymizdolnościamizycznymilubumysłowymi,atakże
nieposiadającewiedzylubdoświadczeniawużytkowaniutegotypu
urządzeńpodwarunkiem,żebędąonenadzorowanelubzostaną
poinstruowanenatematbezpiecznegokorzystaniaztegourządzenia
orazzagrożeńwiążącychsięzjegoużywaniem.Bawieniesię
urządzeniemjestzabronionedzieciom.Czyszczenieikonserwacja
beznadzorudorosłychjestdzieciomzabroniona.Dziecidolat
8muszątrzymaćsięzdalaodurządzeniaijegoprzewodu.
–Nigdynienależyużywaćurządzeniazuszkodzonymprzewodem
zasilającymlubwtyczką,jeśliniedziałaprawidłowo,upadłona
ziemięizostałouszkodzonelubjeżelispadłodowody.Wtakich
przypadkachnależyzanieśćurządzeniedoserwisucelem
sprawdzeniajegobezpieczeństwaiprawidłowegodziałania.
–Przedwymianąwyposażenialubdostępnychczęści,przed
montażemidemontażem,przedcszyczeniemlubkonserwacją
należywyłączyćurządzenieiodłączyćjeodsiecielektrycznej
poprzezwyciągnięciewtyczkiprzewoduzasilającegozgniazdka
elektrycznego!
– Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (nawet częściowo) i nie myć pod bieżącą
wodą!
–
Przed opróżnieniem pojemnika lub konserwacją należy najpierw wyłączyć urządzenie.
– Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
–
Wceluzapewnieniabezpieczeństwaiprawidłowegofunkcjonowaniaurządzenia,należyużywać
wyłącznieoryginalnychczęścizamiennychiakcesoriówzatwierdzonychprzezproducenta.
–
Nigdynieużywajurządzeniadoinnychcelówniżte,doktórychjestprzeznaczonyoraz
wsposóbopisanywniniejszejinstrukcji.Nigdynieużywajurządzeniadożadnychinnychcelów.
–Producentnieodpowiadazaszkodyspowodowaneprzezniepoprawneużywanie
urządzeniaiakcesoriówiniejestodpowiedzialnyzagwarancjęurządzeniawprzypadku
nieprzestrzeganiawyżejprzedstawionychostrzeżeńbezpieczeństwa.Zanieprawidłowe
użytkowanieurządzeniajestmiędzyinnymiuważanenieprzestrzeganieregularnej
wymianylubkonserwacjiwszelkichfiltrów,jakopisanowrozdzialeIV.,V., VIjakrównież
stosowanienieoryginalnychfiltrów,gdziezewzględunaichwłasności,doszłodousterki
lubuszkodzeniaodkurzacza.
PL
15 / 29

UŻYWANIE URZĄDZENIA:
–Produktprzeznaczonyjestdostosowaniawgospodarstwachdomowychipodobnych
miejscach(sklepy,biuraipodobnemiejscapracy,hotele,moteleiinneśrodowiska
mieszkalne,wfirmachświadczącychusługinoclegoweześniadaniem)!Niejest
przeznaczonedoużytkukomercyjnego!
– Podczasobsługizodkurzaczem,należyunikaćkontaktu(np.luźne ubranie, włosy, palce,
biżuteria, bransolety,itp.)zszczotkąobrotową.
–Dyszypodłogowejzeszczotkąobrotowąnienależypozostawiaćwjednymmiejscuzbyt
długo!Możetospowodowaćuszkodzenieodkurzanejpowierzchni!
– Końcówkapodłogowazszczotkąobrotowąniejestprzeznaczonadozbierania
zanieczyszczeńzdywanówzwysokimwłosem!
– Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
–Podczasładowaniaakumulatoraipoużyciu,należyzawszeodkurzaczwyłączyć.
–Nieodkurzajmokrejlubwilgotnejwykładziny,nieużywajodkurzaczanazewnątrz!
Przyprzeniknięciuwilgocidoagregatupowstajeniebezpieczeństwojegouszkodzenia
iwycofaniezeksploatacji.Tenrodzajusterkiniejestobjętygwarancją.
–Nieodkurzaćwody,cieczylubpłynówagresywnych!
–Nieodkurzajprzedmiotówostrychnp.odłamków szkła, stłuczek,przedmiotówgorących,
palnych,wybuchowych(np.popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny,
rozpuszczalników a opary aerozoli),aleanismarównp.tłuszczy, olejów, środków
żrących(np.kwasów, rozpuszczalników).Przyodkurzaniutakichprzedmiotówmoże
dojśćdouszkodzeniaworkanakurz,jakiodkurzacza.
–
Podczasodkurzaniabardzodrobnegopyłumogązostaćblokowaneporymikrofiltrów.
Ograniczysięprzepustowośćpowietrzaisiłassaniasłabnie.Koniecznejestzatemwtym
przypadkuwyczyścićfiltrypyłowelubwymienićlubopróżnićpojemniknaodpadnawet,
jeśliniejestjeszczepełny.Niewolnoużywaćodkurzaczadozbieraniazanieczyszczeń
wytwarzanychpodczaspracbudowlanych/popracachbudowlanych,takichjakpył
z płyt gipsowo – kartonowych, drobny piasek, cement, pył budowlany, części
tynkuitp.Podczasprzenikaniatychzanieczyszczeń/materiałówbudowlanychluzem/
sypkichmateriałówbudowlanychdoagregatu,istniejeryzykouszkodzeniaizakończenie
użytkowania.Tegorodzajuusterkiniesąobjętenaprawągwarancyjną.
PRZEWÓD ZASILAJĄCY:
–Jeżelikabelzasilającyurządzeniajestuszkodzony,musibyć
wymienionyprzezproducenta,przeztechnikaserwisowego
lubosobękwalifikowaną,abyniedopuścićtakdopowstania
niebezpiecznejsytuacji.
–Dopilnuj,abykabelzasilającyniezostałuszkodzonyprzezostrelubgorąceprzedmioty
iogień.Niepowinienbyćzanurzanywwodzielubzałamywaćsięnaostrychkrawędziach.
–Dopilnuj,abykabelzasilającyniezostałuszkodzonyprzezostrelubgorąceprzedmioty
iogień.Niepowinienbyćzanurzanywwodzielubzałamywaćsięnaostrychkrawędziach.
–Nigdynienależykłaśćkablazasilającegonagorącychpowierzchniachlubzostawiać
zwisającegozestołulubblatu.Ciągnięciezaprzewódnp.przezmałedziecimoże
doprowadzićdoprzewrócenialubspadnięciaurządzenia,awnastępstwiedopoważnego
urazu!
16 / 29

II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1)
A – odkurzacz
A1 – przełącznikI/O
A2–uchwyt
A3–wlotowyfiltrpiankowy
A4–kabelzasilający
B – zbiornik na kurz
B1–przyciskzablokowaniazbiornika
B2 – wlotowyfiltrtekstylny
B3–separator
C – przedłużająca rura ssąca
C1–przyciskblokadyrury
C2–częśćprzesuwnadonawinięcia
przewoduzasilającego
D – akcesoria
D1–nasadkapodłogowa
D2–nasadkaszczelinowa
D3–szczotka
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
Usuńmateriałpakowy,wyjmijodkurzacziakcesoria.
Zurządzeniausuńwszystkiefolie
adhezyjne,naklejkilubpapier.
MONTAŻ ODKURZACZE
Podczasmontażuodkurzaczapostępujwgrysunku1.Wzależnościodpożądanego
zastosowania(odkurzaczręczny/odkurzaczpionowy)wybraćodpowiednieakcesoria(rys.2).
Podczasdemontażunależypostępowaćwodwrotnysposóbiodblokowaćelementyblokujące.
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA (rys. 2)
Podłączyćodkurzaczdoprądu.
STEROWANIE
PrzełącznikI/O (A1) -
włączenieodkurzacza(pozycjaI)/wyłączenieodkurzacza
(pozycjaO)
V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRU
WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ
PrzywyjęciupojemnikanakurzBpostępujwgrys.1.Odkurzonezabrudzeniausuńzodpadami
zgospodarstwadomowego.Pustyiwyczyszczonypojemnikwłożyćpowrotemdoodkurzacza.
WYMIANA FILTRU HEPA
PodczaswyjmowaniafiltraHEPApostępowaćjakpokazanonarysunku1.Włóżnowy/
oczyszczonyfiltrHEPAzpowrotemdoodkurzacza.
WYMIANA FILTRA WLOTOWEGO I SEPARATORA
Podczaswyjmowaniafiltraiseparatoranależypostępować,jakpokazanonarys.1.Włożyć
nowy/oczyszczonyfiltriseparatordoodkurzacza.
VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwagi
–Zpunktuwidzeniahigienicznegozalecamyopróżnianiepojemnikaiczyszczeniefiltrówpo
każdymużyciu.
PL
17 / 29

–MaksymalnyefektssaniabędziezawszeosiągniętyprzyużyciuczystegofiltraHEPA,
separatorapiankowegoipustegopojemnikanakurz.
–Pokażdymopróżnieniupojemnikanakurz,zalecasięczyszczeniefiltraHEPAiseparatora
piankowego.
–Podczasodkurzaniabardzodrobnegopyłu,poryfiltraHEPAmogąsięzatkać.Zmniejszato
przepływpowietrzaizmniejszasięsiłassania.Dlategonależywtymprzypadkuwyczyścić
filtrHEPAiseparatorpiankowy,nawetjeślipojemnikniejestpełny.
Powierzchnięodkurzaczamyjdelikatnąwilgotnąszmatką,nieużywajszorstkich
iagresywnychśrodkówczyszczących!
Akcesoria
Pokażdymodkurzeniuskontrolujwizualnie,czynaszczotkachlubzbierakachnie
przychwyciłysięnieczystości.Jeżelitaknależyjeusunąć.
Pojemnik na kurz
WytrzećpowierzchniępojemnikaBwilgotnąszmatką.Możnaopłukaćwnętrzewodą.
SeparatorpiankowyB3opłukaćdokładniepodbieżącąwodą.Przedponownymużyciem
pozostawićdodokładnegowyschnięcia.
Filtry wlotowe
FiltrA3opłukaćpodbieżącąwodą.Przedponownymużyciempowiniendokładniewyschnąć.
Filtr HEPA
HEPAltrwylotowyB2delikatniewykleplubprzedmuchaj.Jeślizanieczyszczeniejestsilnie
ltrHEPAmożnaspłukaćpodbieżącąletniąwodą.Następniepozostawdocałkowitego
wyschnięcia.
Ostrzeżenie
–
Doczyszczeniafiltrównienależyużywaćagresywnychśrodkówpiorącychanigorącejwody.
–
Jeśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości filtrowania.
Maksymalnaliczbaumyciafiltrawynositrzy.Następniekoniecznejestkupićnowy.
–FiltrHEPApowinienzostaćwymieniany2razywroku.
–FiltrHEPAniejestprzeznaczonydomyciawzmywarce.
–ZaniedbanieczyszczeniafiltraHEPAewentualniejegowymianymożedoprowadzić
doawariiodkurzacza!
–Filtryniesąprzeznaczonedomyciawzmywarce.
VII. DANE TECHNICZNE
Klasaizolacyjnaodkurzacz II.
Masa(kg)ok(odkurzaczręczny/odkurzaczpionowy) 1,5/1,9
Wymiaryproduktu(mm)(odkurzaczręczny) 430x115x215
Wymiaryproduktu(mm)(odkurzaczpionowy) 1130x115x215
Pobórmocygdysprzętjestwyłączonywynosi0,00W.
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
18 / 29

VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE:ABYUNIKNĄĆNIEBEZPIECZEŃSTWAPOŻARULUB
PORAŻENIAPRĄDEMELEKTRYCZNYM,NIEWOLNOWYSTAWIAĆSPRZĘTU
NADZIAŁANIEDESZCZUBĄDŹWILGOCI.URZĄDZENIEODBIORCZEZAWSZE
WYŁĄCZYĆZGNIAZDKA,KIEDYNIEJESTUŻYWANELUBPRZEDNAPRAWĄ.
WURZĄDZENIUNIEMAŻADNYCHCZĘŚCI,KTÓREBYMÓGŁ
ODBIORCASAMODZIELNIENAPRAWIAĆ.NAPRAWĘSPRZĘTUNALEŻYZLECIĆ
ODPOWIEDNIOPRZYGOTOWANEMUSERWISUAUTORYZACYJNEMU.URZĄDZENIE
ZNAJDUJESIĘPODNIEBEZPIECZNYMNAPIĘCIEM.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Tensymbolnaprodukcielubjegoopakowaniuoznacza,żeproduktniemożebyć
traktowanyjakoodpadkomunalny,leczpowinnosięgodostarczyćdoodpowiedniego
punktuzbiórkisprzętuelektrycznegoielektronicznego,wcelurecyklingu.Odpowiednie
zadysponowaniezużytegoproduktuzapobiegapotencjalnymnegatywnymwpływom
naśrodowiskoorazzdrowieludzi,jakiemogłybywystąpić
wprzypadkuniewłaściwegozagospodarowaniaodpadów.Recyklingmateriałów
pomagachroniśrodowiskonaturalne.Wceluuzyskaniabardziejszczegółowych
informacjinatematrecyklingutegoproduktu,należyskontaktowaćsięzlokalnąjednostką
samorząduterytorialnego,zesłużbamizagospodarowywaniaodpadówlubzesklepem,wktórym
zakupionyzostałtenprodukt.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLDUSEONLY–Tylkodozastosowaniawgospodarstwiedomowym.DONOT
IMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Niezanurzaćdowodylubinnychcieczy.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOT
ATOY.–
Niebezpieczeństwouduszenia.Tegoworkanienależyużywać
wkołyskach,łóżeczkach,wózkachlubkojcachdziecięcych.TorebkęzPE
położyćwmiejscubędącympozazasięgiemdzieci.Torebkaniesłużydozabawy!
Symbol oznaczaOSTRZEŻENIE.
PL
19 / 29

INSTRUCTIONSFORUSE
Dearcustomer,thankyouforpurchasingourproduct.Keeptheseinstructionsincludingthe
warranty,thereceiptand,ifpossible,theboxwiththeinternalpacking.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
–Considertheinstructionsforuseasapartoftheapplianceandpassthemontoanyother
useroftheappliance.
–Checkwhetherthedataonthetypelabelcorrespondswiththevoltageinyoursocket.
Thepowercordplugmayonlybeconnectedtotheelectricalsocketcomplyingwiththe
applicablestandards.
–Thisappliancemayonlybeusedbychildrenaged8yearsorolder,
andpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities
orlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengiven
supervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafe
wayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplay
withtheappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbe
madebychildrenwithoutsupervision.Childrenyoungerthan8
yearsmustbekeptoutofreachoftheapplianceanditspowercord.
–Neverusetheapplianceifthepowercordorpowerplugare
damaged,iftheapplianceisnotcorrectlyoperatingorifithasfallen
onthefloorandbeendamaged,orifithasfallenintowater.Insuch
casestaketheappliancetoaprofessionalservicecentretoverifyits
safetyandcorrectfunction.
–Beforereplacingaccessoriesoraccessibleparts,beforeassembly
anddisassembly,beforecleaningormaintenance,turnoffthe
applianceanddisconnectitfromthemainsbypullingthepower
cordfromthepowersocket!
– Never immerse the appliance in water (not even partially) and do not wash it under
running water!
– Always turn the appliance off before emptying the tank or before maintenance.
– Never leave the product unattended when in operation!
–Inordertoensuresafetyandproperfunctionoftheappliance,useonlyoriginalspareparts
andaccessoriesapprovedbythemanufacturer.
–Onlyusethisapplianceforthepurposeitwasdesignedfor,asspecifiedinthismanual.
Neverusetheapplianceforanyotherpurpose.
–Themanufacturerisnotresponsiblefordamagecausedbyimproperuseoftheappliance
andtheaccessoriesanditswarrantyfortheappliancedoesnotapplyinsituationswhen
thesafetywarningsabovearenotcompliedwith.Failuretoreplaceormaintainallfilters
regularlyaccordingtotheinstructionsinChapterIV.,V., VIandalsousingnon–original
filters,thepropertiesofwhichresultedinfailureordamageofthevacuumcleaner,isalso
understoodtobeimproperuseoftheappliance.
USE OF THE APPLIANCE:
–Theproductisintendedforhomeuseandsimilar(inshops,officesandsimilarworkplaces,
inhotels,motelsandotherresidentialenvironments,infacilitiesprovidingaccommodation
withbreakfast).Itisnotintendedforcommercialuse!
20 / 29
Table of contents
Languages:
Other Gallet Vacuum Cleaner manuals

Gallet
Gallet ASP 120 Vernon User manual

Gallet
Gallet Grenoble ASP 908 User manual

Gallet
Gallet ASP 718 User manual

Gallet
Gallet ASP 807B User manual

Gallet
Gallet ASP 509 Pilmy User manual

Gallet
Gallet ASP 301 User manual

Gallet
Gallet Verdun ASP 518WB User manual

Gallet
Gallet ASP 618 WB User manual

Gallet
Gallet ASP 312 Evreux User manual

Gallet
Gallet ASP 130 User manual