Gardena AssistCut 12222 User manual

AssistCut
Art. 12222
EN Operator’s Manual
EN

A
«∑€
X
2
1
B
« ∑ €
C
OFF
2ON
2
D
ß
P2
ß
P1
ß
P0
3
E
3

1. SAFETY .............................13
2. OPERATION..........................16
3. MAINTENANCE .......................17
4. STORAGE ...........................17
5. TROUBLESHOOTING ..................18
6. TECHNICAL DATA ....................19
7. ACCESSORIES .......................19
8. SERVICE/WARRANTY..................19
Translation of the original instructions.
This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
orlack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the product by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the product. The
use of this product by young people under the age
of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA AssistCut is intended to cut
branches and plants with a diameter up to 25 mm,
in private domestic gardens and allotments.
The product is not intended for continuous
operation.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
Danger – Keep hands away from blade.
Do not expose to rain.
General safety warnings
General machine safety warnings:
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this machine.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “machine” in the warnings refers
to your mains operated (corded) machine or battery
operated (cordless) machine.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate machines in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Machines create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a machine. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Machine plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs with earthed (grounded) machines.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose machines to rain or wet condi-
tions. Water entering a machine will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do
not use a machine while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating machines may
result in serious personal injury.
GARDENA AssistCut
13
EN

b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the machine.
Carrying machines with your finger on the switch or
energising machines that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the machine on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the machines may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the machine in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of machines allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Machine use and care
a) Do not force the machine. Use the correct
machine for your application. The correct machine
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the machine if the switch does not
turn it on and off. Any machine that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the machine before
making any adjustments, changing accessories,
or storing machines.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the machine accidentally.
d) Store idle machines out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the machine or these instructions to operate the
machine. Machines are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain machines. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the machine’s
operation. If damaged, have the machine repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the machine, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the machine in unex-
pected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use machine only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tactaccidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the tem-
perature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6) Service
a) Have your machine serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the machine is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Additional safety warnings
Battery safety
Read all the safety and general
instructions.
Failure to observe the safety and general instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Store these instructions in a safe place. Only use
the charger if you can fully evaluate all functions and
carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
14
EN

v Supervise children during use, cleaning and
maintenance. This will ensure that children do not
play with the charger.
v The battery voltage must match the battery
charging voltage of the charger. Do not
charge any nonrechargeable batteries.
Otherwise there is a risk of fire and explosion.
v
Do not expose the charger to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
v Keep the charger clean.
Dirt poses a risk of electric shock.
v Always check the charger, cable and plug
before use. Stop using the charger if you dis-
cover any damage. Do not open the charger
yourself, and have it repaired only by a quali-
fied specialist using only original replacement
parts. Damaged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
v Do not operate the charger on an easily
ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.)
or in a flammable environment.
There is a risk of fire due to the charger heating up
during operation.
v Do not operate the product while it is
charging.
v Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
v The battery is supplied partially charged.
To ensure full battery capacity, fully charge the bat-
tery in the charger before using your power tool for
the first time.
v In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. The battery
can set alight or explode.
Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse
effects. The vapours may irritate the respiratory
system.
v If used incorrectly or if the battery is dam-
aged, flammable liquid may be ejected from
the battery. Contact with this liquid should be
avoided. If contact accidentally occurs, rinse
off with water. If the liquid comes into contact
with your eyes, seek additional medical atten-
tion. Liquid ejected from the battery may cause irri-
tation or burns.
v If the battery is damaged liquid can be ejected
and cover nearby surfaces. Check affected
parts.
Clean these parts or change them if necessary.
v Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performedby the
manufacturer or authorized service providers.
v Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
v Only operate and store the battery at an ambi-
ent temperature between –20 °C and +50 °C.
Do not leave the battery in your car in the summer,
for example. At temperatures of <0 °C some
devices may experience a loss of power.
v Only charge the rechargeable battery with
aUSB cable at an ambient temperature
which is between 0 °C und +45 °C.
Charging outside of this temperature range can
increase the risk of damage to the battery and
pose a fire hazard.
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field
while it operates. This field may under some con-
ditions interfere with active or passive medical
implants. To decrease the risk of conditions that
can possibly injure or kill, we recommend per-
sons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer
before you operate the product.
Observe the safety notes and instructions for the plug-
in charger.
Keep the product away from strong external magnetic
fields.
Thoroughly inspect the area where the product is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
Before using the product and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
If the product can no longer be switched off in the
event of a defect, place the product on a solid surface
and monitor it until the battery is empty.
In the event of a defect, lock the product.
Send the defective product to our GARDENA Service
Centre.
Never attempt to use an incomplete product or one
with an unauthorised modification.
Stop the product if the product starts to vibrate abnor-
mally. Check immediately. Excessive vibration can
cause injury.
Do not use the product nearby a water.
Do not operate next to swimming pools or garden
ponds.
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is
also a risk that the polybag can suffocate tod-
dlers. Keep toddlers away when you assemble
the product.
Never operate the product in an awkward posture.
This may cause serious injury.
Keep your free hand away from the cutting area. Never
touch the blades. They are very sharp and you may cut
yourself.
You need to know how to turn this product off immedi-
ately at any time in the event of an emergency.
Avoid contact to the oil of the blade in particular when
you react allergic with it.
Only work in the daylight or when visibility is good.
Check your product before each use. Always visually
inspect your product before each use.
Check the shear before usage.
15
EN

2. OPERATION
DANGER! Risk of physical injury!
Cut injury when the product starts
accidentally.
vClose the handles, lock the blade and
turn off the product before you transport
the product.
To charge the battery [Fig. A/B]:
CAUTION!
vNote the mains voltage! The voltage of
the power source must match the voltage
specified on the rating plate of the charger.
The 5 V power supply unit with USB socket is not
included. To use the AssistCut, you need a USB
power supply unit (5 V) with certified/country-
specific standard approvals.
To achieve the full charging speed and shortest
charging time, a 2 A power supply unit is recom-
mended. A USB power supply unit with lower
current will extend the charging time.
The battery is delivered partially charged. To ensure
the full performance of the battery, fully charge the
battery before the first use.
The AssistCut does not function while charging.
1. Open the dust cap 1.
2. Plug the supplied USB-C charging cable into
the charging socket X.
3. Plug the USB-C charging cable into the power
supply unit.
4. Connect the power supply unit into a mains
socket.
The battery is charging. The green LEDs (
«, ∑
and €
) indicate the current charging progress.
When the battery is fully charged, all 3 LEDs
(
«, ∑and €
) light green for 5 minutes.
5. Close the dust cap 1.
When the battery is fully charged, the AssistCut
assists up to 1400 cuts.
Battery charging indicator [Fig. B]:
Battery charging indicator during charging:
100 % charged
«, ∑and €illuminate
(for 5 min.)
67 – 99 % charged
«and ∑illuminate,
€flashes
34 – 66 % charged «illuminates, ∑flashes
0 – 33 % charged «flashes
Battery charging indicator during switch on
(for 5 sec.):
67 – 100 % charged «, ∑and €illuminate
34 – 66 % charged «and ∑ illuminate
2 – 33 % charged «illuminates
1 % charged «flashes
To switch on/off the AssistCut
[Fig. C/D/E]:
To switch on:
The product is provided with 2 safety devices
(ON/OFF switch 2and interlock 3) to prevent
the product from being turned on by accident.
1. Grip the AssistCut at the front of the handles
and slide the ON/OFF switch 2backwards to
the ON position.
(Do not grip the AssistCut towards the back
of the handles or with finger(s) between the
handles).
2. Slide the interlock 3backwards to an unlocked
position ß
P1
/
ß
P2 .
The lower handle opens and the AssistCut is
ready for use.
To switch off:
1. Push the handles together and slide the inter-
lock 3forward to the locked position ß
P0 .
2. Slide the ON/OFF switch 2forward to the
OFF position.
If the AssistCut is not used for 6 minutes, it
switches off automatically. To switch it on again,
Keep the blade well maintained.
If the product got hot during operation, let it cool down
before storage.
Do not overload the product.
Always wear suitable clothing, protective gloves, and
stout shoes.
Do not work on slippy underground.
Be careful when working with the product on a ladder:
Danger of distraction could lead to a fall.
16
EN

the ON/OFF switch 2must first be switched
off and then on again.
Battery supported Secateurs:
The AssistCut provides power-assisted cutting. It is
operated like a pair of manual secateurs and cuts
small branch diameters without power assistance.
For larger branch diameters, the integrated motor
switches on for power assistance. Noise develop-
ment while power-assisted cutting is active, is nor-
mal. Power-assist feature is only active as long as
gripping force is exerted on the handles. If no force
is exerted onto the handles, the AssistCut stops.
2-stage opening width of the handles
[Fig. D]:
The interlock 3has 3 settings:
P0 AssistCut is locked
P1 First opening width for smaller hands
P2 Second opening width for larger hands
Tips to use the AssistCut:
– Never cut too close to the stem so the wound
can heal properly.
– Always make the cut about 8 mm from the bud.
– The cut should slope away from the bud so the
rain can run off.
– If you remove an entire stem, cut back to the
point where it branched.
– Never push the blade of the AssistCut into the
ground to cut root suckers.
– Cut branches one by one.
– Remove overcrowds or crossing stems.
– Remove thin or weak growth.
– Always remove dead, damaged and diseased
branches.
3. MAINTENANCE
DANGER! Risk of physical injury!
Cut injury when the product starts
accidentally.
vClose the handles, lock the blade, turn
off the product and use gloves before
you maintain the product.
To clean the AssistCut:
DANGER! Risk of physical injury!
Risk of injury and risk of damage to
the product.
vDo not clean the product with water
or with a water jet (in particular high-
pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including
petrol or solvents. Some can destroy
critical plastic parts.
1. Clean the AssistCut with a damp cloth.
2. Spray the blade with the GARDENA Cleaning
Spray, Art. 2366.
Avoid contact of the oil with the plastic parts.
4. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from
children.
1. Slide the ON/OFF switch 2forward to the
OFF position.
2. Charge the battery.
3. Clean the AssistCut (see 3. MAINTENANCE).
4. Store the AssistCut in a dry, enclosed and
frost-free place.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC/
S.I. 2013 No. 3113)
The product must not be disposed of to
normal household waste. It must be dis-
posed of in line with local environmental
regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your
municipal recycling collection centre.
17
EN

Problem Possible Cause Remedy
AssistCut can no longer
be stopped Lower handle is jammed. v Switch off the AssistCut.
And see 1. SAFETY.
AssistCut stops while
cutting Not enough pressure on the
handles.
v Hold the handles with a firmer
grip.
Branch is too hard. v Check the charge level for
max. power assistance and
cut again.
Runtime too low Blade is soiled. v Clean the blade.
AssistCut does not start
or stops.
All 3 LEDs are flashing green
[Fig. B]
Battery is completely empty. v Charge the battery.
Battery temperature is outside
the permissible temperature
range.
v Wait until the battery tempera-
ture is between 0 °C – +45 °C
again.
AssistCut does not start
or stops.
LED «and €are flashing
green [Fig. B]
Product is defective. v Contact the GARDENA Service.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service depart-
ment. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist
dealers approved by GARDENA.
5. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of physical injury!
Cut injury when the product starts
accidentally.
vClose the handles, lock the blade, turn
off the product and use gloves before
you troubleshoot the product.
Disposal of the battery:
Li-ion
The GARDENA battery contains
lithium-ion cells that should not
be disposed of with normal house-
hold waste at the end of its life.
IMPORTANT!
The battery may only be removed by qualified
personnel.
1. If you have any questions regarding the removal
of the battery, please contact the GARDENA
Service.
2. Dispose of the batteries through or via your
municipal recycling collection centre.
18
EN

7. ACCESSORIES
GARDENA Cleaning Spray Extends the life of the blade and maintains the
battery life. Art. 2366
8. SERVICE/WARRANTY
Service:
Please contact the address on the enclosed
warranty card.
Warranty statement:
The warranty is only granted according to the
warranty conditions printed on the enclosed
warranty card.
Consumables:
The shear blades are consumables and are not
included in the warranty.
6. TECHNICAL DATA
AssistCut Unit Value (Art. 12222)
Max. branch diameter mm 25
Max. cuts per battery charge 1400
Weight g 500
Hand/arm vibration avhw1)
Uncertainty kvhw m/s20.5
1.5
Max. battery voltage V (DC) 3.7
Battery capacity Ah 2
Number of cells (Li-Ion) 1
Measuring process complying with: 1) EN 62841-1
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to
a standardised test procedure and can be used for comparison of one electric
power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of expo-
sure.The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
19
EN

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
228

HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germanăprivind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document cănu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носимотговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant įVokietijos gaminiųpatikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsųgaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jųdalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
229

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n)
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt/erfüllen.
Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the
unit(s) indicated below is/ are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is/ are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/de onderstaand vermelde apparaat/appara-
ten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar-
moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa-
rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade
EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran
upphör att gälla vid en ändring av apparaten/apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er)
i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker-
hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/ appara-
terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma,
Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää/ seuraavat laitteet täyttävät meidän
toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote-
kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito
denominato/ i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa/ no i requisiti delle direttive
UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio/degli apparecchi
non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el/ los aparato(s) mencionado(s) a continuación
cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas
de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del
producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/los aparato(s) sin previa
aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir
designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas
UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso
consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/ -nia
w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia/-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja
traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia/ ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent
nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások
követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá-
nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení
námi uvedeném na trh splňuje/ splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU
a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta,
ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení
uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar-
dovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia/ zariadení, ktorá
nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA
Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες)
συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν
προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni
smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU
in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda
EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje
nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în
execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale
standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro-
barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във
варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла-
рация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi,
poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt
turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste
standardite nõuded.
Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla-
ratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie
buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir
specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda
galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s)
izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
230

Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 62841-1
Akku Schere
Battery Shear
Cisaille à batterie
Accu schaar
Batteridriven sax
Accu-saks
Akkukäyttöiset sakset
Forbici a batteria
Tijera con Accu
Tesoura a bateria
Akumulatorowe nożyce
Akkus olló
Akumulátorové nůžky
Akumulátorové nožnice
Ψαλίδι μπαταρίας
Akumulatorske škarje
Baterijske škare
Foarfecă cu acumulator
Акумулаторна ножица
Akuga käärid
Akumuliatorinės žirklės
Šķēres ar akumulatoru
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2022
Ulm, den 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Fait à Ulm, le 15.03.2022
Ulm, 15-03-2022
Ulm, 2022.03.15.
Ulm, 15.03.2022
Ulmissa, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, dnia 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, dňa 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, dana 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Улм, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulm, 15.03.2022
Ulme, 15.03.2022
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de pro-
ducto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
AssistCut
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
12222
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Jäger, 89079 Ulm Reinhard Pompe
Vice President Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
231

Description of the Product: Battery Shear
Product type: AssistCut
Article Number: 12222
UK regulations: S.I. 2008/1597
S.I. 2016/1091
S.I. 2012/3032
Designated Standards: EN ISO 12100
EN 62841-1
Authorised Representative: Husqvarna UK Limited
Deposited Documentation: Preston Road,
Aycliffe,
County Durham
UK
DL5 6UP
Aycliffe, 15.03.2022
Authorised Representative:
John Thompson
Director
EN UKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving
our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and
product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
232

Deutschland/ Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer[email protected]
Austria/ Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.
com
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus/ Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia/Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek de
Oliveira
Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada/USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
2286 Avenida General Oscar Bonilla
Concepcion
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No 207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 9520 /
+57 (1) 703 9522
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 37615757
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
info[email protected].uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
admin@tungtaico.com
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78181846 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
assistenza.it[email protected]arna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
Kazakhstan
ТОО "Ламэд"
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24730745
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
233

Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Triq San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 401 6950
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi
Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 9682458 2816
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asuncion
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2520252
supervisor[email protected]
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay Saint
Peter
Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing
CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117-123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia/Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box:
86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmast[email protected]
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park – Ground
Floor Block A
Cnr Beyers Naude Drive and
Ysterhout Road
Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building,
210, Gangnam-Daero
137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencionclient[email protected]
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 438050
info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole et
maritime
Nouveau port de peche de Sfax
Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov
Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping
Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiye[email protected]
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine/Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський
р-н. с. Петропавлівська
Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22031844
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan
ngoai giao Nguyen Xuan Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
12222-20.960.01/0322
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
234
Other manuals for AssistCut 12222
1
Table of contents
Other Gardena Pole Saw manuals

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual