Gardena TCS 720/20 User manual

DE Betriebsanleitung
Teleskop-Hochentaster
EN Operator’s manual
Telescopic Pruner
FR Mode d’emploi
Élagueuse sur perche
NL Gebruiksaanwijzing
Telescopische stokzaag
SV Bruksanvisning
Teleskopkvistsåg
DA Brugsanvisning
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
NO Bruksanvisning
Teleskop beskjæringssaks
IT Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico
ES Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
PT Manual de instruções
Serra telescópica para poda em altura
PL Instrukcja obsługi
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
HU Használati utasítás
Teleszkópos magassági ágvágó
CS Návod k obsluze
Teleskopická vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Teleskopický odvetvovač
EL Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
RU Инструкция по эксплуатации
Высоторез телескопический
SL Navodilo za uporabo
Teleskopski obrezovalnik za veje
HR Upute za uporabu
Teleskopska pila
SR/ Uputstvo za rad
BS Teleskopska testera
UK Інструкція з експлуатації
Телескопічний висоторіз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична кастрачка
SQ Manual përdorimi
Krasitës teleskop
ET Kasutusjuhend
Teleskoop-kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinė aukštapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskais zargriezis
TCS 720/20 Art. 8868
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR/
BS
UKROTRBGSQETLTLV

2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

S1
p
g
A1
132
A2
4
6
B
A3
6
5
4
B
A4
9
7
8
I1
0q
w
O2
max. 4,4 m
O3
max. 4,4m
O4
O1
t
rl
k
z
O5
>
Y
O6
i p
o
O7
0°
15°
30°
45°
60°
–
15°
– 30°
– 45°
– 60°
u
5
O8
45
cm
4
e
M1
a
M2
d
s
f 2
5>
M3
2
h
M4
j
3

16
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden gebruikt door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis
van het product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekre-
gen hoe het product moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toe-
zicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Telescopische stokzaag is bedoeld voor het snoeien van
bomen, heggen, struiken en heesters met takken tot een diameter van
max. 12 cm in tuinen van particulieren en hobbyisten.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het apparaat mag niet worden
gebruikt voor het vellen van bomen. Verwijder de takken in gedeel-
ten, zodat u niet door vallende takken wordt geraakt of gevallen
takken van de grond af kunnen terugslaan. Ga tijdens het snoeien
niet onder de tak staan.
Draag een veiligheidshelm.
Looprichting van de ketting.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies
kan stroomschokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben..
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Onder de term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen wordt verstaan
uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereed-
schap met batterij (zonder snoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is.
Een rommelige of donkere werkplek kan ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen,
bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrische gereedschappen geven vonken af die het stof of de
dampen vlam kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een afstand blijven wan-
neer u een elektrisch gereedschap gebruikt.
Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcontacten reduceren het risico
van stroomschokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiators, fornuizen en koelkasten.
Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte con-
dities. Als er water in een elektrisch gereedschap komt, neemt het risico
van stroomschokken toe.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmte-
bronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Met een
beschadigd of verknoopt snoer neemt het risico van stroomschokken toe.
e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt wordt, gebruik dan
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het risico van stroomschokken.
f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plek onver-
mijdelijk is, gebruik dan een door een aardlekschakelaar (RCD)
beschermde voedingsbron.
Een RCD vermindert het risico van stroomschokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij gebruik
van elektrisch gereedschap. Gebruik elektrische gereedschappen niet
als u moe of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen
bent. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van elektrisch gereed-
schap, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbe-
scherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheids-
schoenen, een helm of oorbescherming in bepaalde condities verminderen
het risico van persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt, een batterij aansluit of het gereedschap oppakt. Het dragen
van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het inschakelen
van elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.
Het laten zitten van een sleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereed-
schap kan persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en in balans blijft. U heeft
dan beter controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden.
Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan verstrengeld
raken in bewegende onderdelen.
g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of verzamelen van stof, zorg
er dan voor dat deze op de juiste manier aangesloten en gebruikt
worden. Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico’s in verband
met stof verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch
gereedschap voor het betreffende doeleinde.
Het juiste elektrisch gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger voor
het doel waarvoor het ontworpen werd.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet met de schake-
laar aan en uit te zetten is.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product
kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veilig-
heid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het
derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies
gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de
waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het
product te volgen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbeschermers.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of ander vocht.
Laat het apparaat niet in de regen achter.
Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden wordt.
Levensgevaar door een elektrische schok!
Blijf altijd op ten minste 10 m afstand van stroomleidingen.
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoenen.
1. VEILIGHEID

NL
17
Een elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar te bedienen is, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of de batterij uit het elek-
trisch gereedschap voordat uinstellingen verandert, hulpstukken ver-
wisselt of het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen ver-
minderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en
laat ze niet bedienen door personen die niet vertrouwd zijn met het
gereedschap of deze instructies. Elektrische gereedschappen zijn gevaar-
lijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij. Controleer op foutuitlijning
of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en
andere condities die de werking van het gereedschap kunnen aantas-
ten. Indien het elektrisch gereedschap beschadigd is, repareer het
dan alvorens het weer te gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken en bitten etc. in
overeenstemming met deze instructies. Houd tevens rekening met de
werkcondities en het doeleinde.
Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die
waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen onderhouden door geschoold
personeel met gebruikmaking van originele onderdelen. Daardoor is een
permanente veiligheid van uw elektrische gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsaanwijzingen voor telescopische stokzagen:
• Let er altijd op dat zich geen lichaamsdelen vlakbij de ketting bevin-
den. Verwijder het snoeimateriaal niet en houd het te snoeien materi-
aal niet vast, wanneer de ketting beweegt. Verwijder materiaal dat
vastzit alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Eén moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van de telescopische stokzaag kan zware
verwondingen veroorzaken.
• Draag de telescopische stokzaag altijd aan de handgreep en alleen
wanneer de ketting niet meer beweegt. Wanneer de telescopische
stokzaag wordt getransporteerd of opgeborgen, moet de afdekking
op het zwaard zijn aangebracht. Een juiste omgang met de telescopische
stokzaag vermindert het risico op verwondingen door de ketting.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde hand-
greepvlakken, omdat de ketting in contact kan komen met verborgen
elektriciteitskabels of het eigen netsnoer. Contact van de ketting met een
snoer dat onder spanning staat, kan metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
• Houd het snoer uit de buurt van het gedeelte waar wordt gesnoeid.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan het netsnoer in de struiken verborgen
zijn – let er daarom goed op dat u het snoer niet per ongeluk raakt.
Extra veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
Veiligheid op de werkplek
Het apparaat mag alleen op de daarvoor bestemde wijze worden gebruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen van andere personen,
en voor het gevaar waaraan zij of hun eigendom worden blootgesteld.
Let met name bij de bediening en het transport op het gevaar voor derden door
de wijdere werkradius, wanneer de telescopische stokzaag is uitgeschoven.
Risico op struikelen. Let tijdens de werkzaamheden op het snoer.
Let er vooral in de winter op dat het glad kan zijn.
Gevaar! Bij het dragen van de gehoorbeschermers en door het lawaai van het
apparaat, merkt men mogelijkerwijs niet wanneer er personen naderen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Informatie over de veiligheid bij het gebruik van elektrische onderdelen
Het gebruik van een aardlekbeveiliging met een activering van niet meer
dan 30 mA wordt aanbevolen. Controleer de aardlekbeveiliging bij elk gebruik.
Vóór gebruik moet het snoer op beschadigingen worden gecontroleerd. Bij spo-
ren van beschadiging of veroudering moet het worden vervangen.
Wanneer het aansluitsnoer moet worden vervangen, dan moet dat door de fabri-
kant of diens vertegenwoordiger worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrische snoeren beschadigd of versle-
ten zijn.
Onderbreek de verbinding met het elektriciteitsnet direct, wanneer er snedes in
het snoer zitten of de isolatie beschadigd is. Raak het snoer niet aan totdat de
stroomvoorziening onderbroken is.
Uw verlengsnoer mag tijdens het gebruik niet opgewikkeld zijn. Opgewikkelde
snoeren kunnen oververhit raken en het vermogen van uw apparaat verminderen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening, voordat een stekker, snoerverbin-
der of een verlengsnoer wordt verwijderd.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het
elektrische voedingssnoer op beschadigingen of sporen van veroudering, voordat
het snoer wordt opgewikkeld en opgeborgen. Een beschadigd snoer mag niet
worden gerepareerd; het moet worden vervangen door een nieuw snoer.
Wikkel het snoer altijd voorzichtig op en voorkom knikken.
Sluit het apparaat alleen aan op de wisselspanning die op het typeplaatje staat
vermeld.
Er mag in geen geval een aardingssnoer ergens op het apparaat worden aange-
sloten.
Wanneer het apparaat onverwacht start bij het insteken van de stekker, moet
de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken en het apparaat door
GARDENA Service worden gecontroleerd.
GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die
kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen perso-
nen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te
raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Snoeren
Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde verlengsnoeren.
vInformeer bij uw elektrospeciaalzaak.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van de ketting, met name wanneer u daar allergisch
op reageert.
Controleer de gedeelten waar het apparaat moet worden gebruikt en verwijder
alle draden en andere vreemde voorwerpen.
Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten, telescoopbuislengte verande-
ren) moeten plaatsvinden met opgestoken veiligheidsafdekking en het apparaat
mag daarbij niet op het zwaard worden gezet.
Afb. S1: Houd het apparaat altijd goed vast met twee handen aan de beide
handgrepen pen g.
Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige schok heeft opgelopen, moet
worden gecontroleerd of deze sporen vertoont van slijtage of beschadiging. Laat
desbetreffende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig.
Probeer nooit te werken met een onvolledig apparaat of met een apparaat waar-
aan ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd.
Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen
U dient te weten hoe u het apparaat in geval van nood kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan een veiligheidsvoorziening.
Gebruik het apparaat niet, wanneer de veiligheidsvoorzieningen (veiligheidsafdek-
king, messensnelstop) beschadigd zijn.
Tijdens het gebruik van het apparaat mag geen ladder worden gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– voordat het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten;
– voordat een blokkering wordt verwijderd;
– voordat het apparaat wordt gecontroleerd of gereinigd of wanneer er werk-
zaamheden aan worden uitgevoerd;
– wanneer u een voorwerp tegenkomt. Het apparaat mag pas weer worden
gebruikt, wanneer absoluut zeker werd vastgesteld, dat het hele apparaat zich
in een veilige gebruikstoestand bevindt;
– wanneer het apparaat ongewoon sterk begint te trillen. In dat geval moet het
onmiddellijk worden gecontroleerd. Overmatig trillen kan verwondingen veroor-
zaken.
– voordat u het apparaat aan iemand anders geeft.
Gebruik het apparaat alleen van 0 °C tot 40 °C.
Onderhoud en opbergen
VERWONDINGSGEVAAR!
Raak de ketting niet aan.
vSchuif de veiligheidsafdekking op het zwaard na het einde van de
werkzaamheden of bij een onderbreking.
Alle moeren, bouten en schroeven moeten stevig zijn vastgedraaid, zodat een
veilige gebruikstoestand van het apparaat gewaarborgdis.
Wanneer het apparaat tijdens het gebruik heet werd, moet u het af laten koelen
alvorens het op te bergen.
2. MONTAGE
Bij de leveringsomvang inbegrepen zijn de telescopische stokzaag,
ketting, zwaard, veiligheidsafdekking met inbussleutel en de gebruiksaan-
wijzing
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór montage van het apparaat voor, dat de stekker
niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking1op het
zwaard 2is geschoven en de kliksluiting 3dichtzit [afb. A1].

NL
18
Telescoopsteel monteren [afb. A2 /A3]:
1. Schuif de telescoopbuis 4tot aan de aanslag in de motoreenheid5.
Daarbij moeten de beide markeringen Btegenover elkaar liggen.
2. Draai de grijze moer 6vast.
Draagriem monteren [afb. A4 ]:
LET OP!
De bijgeleverde draagriem moet worden gebruikt.
1. Maak de clip van de riem 7wijder, klem deze rond de steel en draai
vast met de schroef 8.
2. Hang de karabijnhaak 9van de draagriem op aan de clip van
de riem 7.
3. Stel de riem met de snelsluiting in op de gewenste lengte.
3. INSTALLATIE
Ingebruikname [afb. A1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór ingebruikname van het apparaat voor, dat de
stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking 1
op het zwaard 2is geschoven en de kliksluiting 3dichtzit.
Vullen met kettingolie [afb. I1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Lichamelijk letsel door kettingbreuk, wanneer de ketting
op het zwaard onvoldoende wordt gesmeerd.
v Controleer vóór elk gebruik of er een voldoende hoeveelheid
kettingolie wordt afgegeven.
Wij adviseren art. 6006 GARDENA olie of een gelijkwaardige kettingolie
van de speciaalzaak.
1. Draai de olietankdop 0eraf.
2. Vul kettingolie bij via de vulopening qtotdat het venster wvolledig met
olie is gevuld.
3. Draai de olietankdop 0er weer op.
Wanneer er olie op het apparaat werd gemorst, moet dat grondig worden
schoongemaakt.
Oliesmeersysteem controleren:
v Richt het zwaard 2op een afstand van ca. 20 cm naar een licht snij-
vlak in hout. Nadat het apparaat een minuut is gebruikt, moet het vlak
duidelijke sporen van olie vertonen.
Het zwaard mag in geen geval in aanraking komen met zand of
grond, omdat dat leidt tot verhoogde slijtage van de ketting!
4. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
vAlvorens het apparaat aan te sluiten, in te stellen of te
transporteren, moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken, de veiligheidsafdekking 1op het zwaard 2
worden geschoven en de kliksluiting 3dichtzitten [afb. A1].
Telescopische stokzaag aansluiten [afb. O1 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
Beschadiging van het aansluitsnoer r, wanneer het ver-
lengsnoer tniet in de kabeltrekontlasting zis gelegd.
v Leg het verlengsnoer tin de kabeltrekontlasting zalvorens
het apparaat te gebruiken.
v Houd het apparaat bij het aansluiten niet aan de veiligheidsaf-
dekking 1vast.
1 Leg een lus van het verlengsnoer tin de kabeltrekontlasting z
en trek deze vast.
2. Steek de stekker kvan het apparaat in de koppeling lvan het ver-
lengsnoer.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer tin een 230V-contactdoos.
Werkposities [afb. O5 ]:
Het apparaat kan in 2 werkposities worden gebruikt (boven/ beneden).
Om een net snoeivlak te krijgen, moeten dikke takken in 2 stappen wor-
den afgezaagd (afbeeldingen soortgelijk).
– [Afb. O2]: Boven (dikke takken): 1. Zaag de tak van onderaf tot
max. 1/3 van de diameter in (ketting beweegt langs de voorste
aanslag >).
– [Afb. O3]: Boven (dikke takken): 2. Zaag de tak van bovenaf af
(ketting trekt aan de achterste aanslag Y).
– [Afb. O4]: Beneden: Van bovenaf afzagen (ketting trekt aan de
achterste aanslag Y).
Telescopische stokzaag starten [afb. A1 /O6]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar, wanneer het apparaat bij het loslaten
van de startknop niet uitschakelt!
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door
de inschakelblokkering ien/of startknop oaan de handgreep
vast te binden).
Alvorens met het werk te beginnen, moeten de volgende voorwaarden zijn
gecontroleerd:
– Er is voldoende kettingolie bijgevuld en het smeersysteem werd gecon-
troleerd (zie 3.INSTALLATIE).
– De ketting is gespannen (zie 5. ONDERHOUD).
Starten:
Het apparaat is uitgerust met een inschakelblokkering itegen
onopzettelijk inschakelen.
1. Open de kliksluiting 3van de veiligheidsafdekking 1en verwijder deze
van het zwaard 2.
2. Houd het apparaat met een hand vast aan de telescoopbuis en met
de andere hand aan de handgreep p.
3. Schuif de inschakelblokkering inaar voren en druk dan
de startknop oin.
Het apparaat start.
4. Laat de inschakelblokkering ilos.
Stoppen:
1. Laat de startknop olos.
2. Schuif de veiligheidsafdekking 1op het zwaard 2en klap deze dicht,
totdat de kliksluiting 3dichtzit.
Motoreenheid schuin zetten [afb. O7 ]:
Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid 5schuin worden gezet
in stappen van 15° van 60° tot – 60°.
1. Houd de oranje knop uingedrukt.
2. Zet de motoreenheid 5schuin in de gewenste richting.
3. Laat de oranje knop ulos en laat de motoreenheid 5vastklikken.
Telescoopbuis uitschuiven [afb. O8 ]:
Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis 4traploos tot 45 cm
worden uitgeschoven.
1. Draai de oranje moer elos.
2. Schuif de telescoopbuis 4uit tot de gewenste lengte.
3. Draai de oranje moer eweer vast.
5. ONDERHOUD
Telescopische stokzaag reinigen [afb. A1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het onderhoud van het apparaat voor, dat de
stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking 1
op het zwaard 2is geschoven en de kliksluiting 3dichtzit.
GEVAAR! Elektrische schok!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het pro-
duct.
vMaak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmidde-
len. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
beschadigen.

NL
19
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2. Maak de ventilatiesleuf schoon met een zachte borstel (niet met een
schroevendraaier).
3. Maak het zwaard 2indien nodig, schoon met een borstel.
Ketting vervangen [afb. M1 /M2]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden door de ketting.
v Gebruik veiligheidshandschoenen bij het vervangen van
de ketting.
Wanneer de zaagprestatie merkbaar minder wordt (ketting bot), moet
deze worden vervangen. De inbussleutel voor de schroeven abevindt
zich in de veiligheidsafdekking 1.
Alleen de originele GARDENA reserveketting en zwaard art. 4048 of de
reserveketting art. 4049 mogen worden gebruikt.
1. Open de sluiting sen verwijder de afdekplaat d.
2. Verwijder het zwaard 2met de ketting en maak de oude ketting los
van het zwaard.
3. Maak de motoreenheid 5, het zwaard 2en de afdekplaat dschoon.
Let daarbij vooral op de rubberen afdichtingen in de behuizing en in de
afdekplaat.
4. Leg de nieuwe ketting om de voorste aanslag >van het zwaard 2en
let daarbij op de looprichting van de ketting en dat de voorste aanslag
>naar boven wijst.
5. Zet het zwaard 2zo op de motoreenheid 5dat de bout fdoor
het zwaard 2wordt geleid en de ketting rond het aandrijfrondsel is
gelegd.
6. Plaats de afdekplaat dterug (let daarbij op de rubberen afdichting) en
doe de sluiting sdicht.
7. Span de ketting.
Ketting spannen [afb. M3 /M4]:
Verbrandingsgevaar!
Een te strak gespannen ketting kan leiden tot overbelasting van
de motor en tot beschadigingen of tot het breken van de ketting,
terwijl onvoldoende spanning ervoor kan zorgen dat de ketting uit
de geleider springt. Een correct gespannenketting biedt de beste
zaageigenschappen en verlengt de levensduur. Controleer de
spanning daarom regelmatig, omdat de kettinglengte bij gebruik
kan uitrekken (vooral wanneer de ketting nieuw is; na de eerste
montage moet de kettingspanning worden gecontroleerd, wann-
eer de kettingzaag enkele minuten is gebruikt).
v Span de ketting echter niet direct na de bediening, maar wacht
totdat deze is afgekoeld.
1. Til de ketting hin het midden van het zwaard op van het zwaard 2.
De spleet dient ca. 2 – 3 mm te zijn.
2. Draai de instelschroef jmet de wijzers van de klok mee wanneer de
kettingspanning te laag is. Draai de instelschroef jtegen
de wijzers van de klok in wanneer de kettingspanning te hoog is.
3. Start het apparaat gedurende ca. 10 sec.
4. Controleer de kettingspanning opnieuw en stel af indien nodig.
6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [afb. A1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon (zie 5. ONDERHOUD), schuif de
veiligheidsafdekking 1op het zwaard 2en klap deze dicht,
totdat de kliksluiting 3dichtzit.
3. Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval wor-
den afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoor-
schriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
7. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Alvorens een storing van het apparaat te verhelpen, moet
u ervoor zorgen dat de stekker niet in het stopcontact zit,
de veiligheidsafdekking 1op het zwaard 2is geschoven
en de kliksluiting 3dichtzit [afb. A1].
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat start niet Verlengsnoer niet ingestoken of
beschadigd.
vStekker van het verlengsnoer
in het stopcontact steken of
indien nodig vervangen.
Ketting geblokkeerd. vVerhelp de blokkering.
Apparaat kan niet meer
worden uitgeschakeld Startknop zit vastgeklemd. vTrek de stekker uit het
stopcontact en maak de
startknop los.
Lelijke snoeivlakken Ketting bot of beschadigd. vKetting vervangen.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza-
ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Telescopische stokzaag
Eenheid Waarde (art. 8868)
Ingangsvermogen motor W 720
Netspanning/Netfrequentie V / Hz 230 / 50
Kettingsnelheid m/s 13
Zwaardlengte cm 20
Kettingtype px 90
Inhoud van de olietank ml 100
Uitschuifbereik van
de telescoopbuis cm 0 – 45
Gewicht (ca.) kg 3,9
Geluidsdrukniveau LpA1)
Onzekerheid kpA
dB (A) 89
3,0
Geluidsvermogensniveau LWA1)
Onzekerheid kWA
dB (A) 99
1,0
Hand-armtrillingen avhw2) m/s23,1
Meetmethoden volgens: 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkom-
stig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissie-
waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
9. TOEBEHOREN
GARDENA Kettingzaagolie Om de ketting te smeren. art. 6006
GARDENA Reserveketting en
zwaard Ketting en zwaard om te vervangen. art. 4048
GARDENA Reserveketting Ketting om te vervangen. art. 4049
10. SERVICE/GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar garantie
(vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd
gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn
gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking
op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn
aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze garantie wordt voldaan door
levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis
reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden

NL
20
ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onder-
worpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedieningsinstructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reserveonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen
evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers/ verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt u contact opnemen
met onze servicedienst. In geval van garantie dient u het defecte pro-
ductsamen met een kopie van het aankoopbewijs en een beschrijving
van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA
serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
De slijtdelen ketting en zwaard zijn van de garantie uitgesloten.

115
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-
dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-
duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-
ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-
da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-
cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-
wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpeč-
nosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Teleskop-Hochentaster
Telescopic Pruner
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
TCS 720/20
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
8868
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
Machinery Directive
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC
(valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 11680-1
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2015
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten
Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001

118
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
–
Piso 11
–
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 5210010
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
–
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel: (+ 598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
8868-20.960.03/1118
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Other manuals for TCS 720/20
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Gardena Pole Saw manuals

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual