Gardena TCS 720/20 User manual

DE Betriebsanleitung
Teleskop-Hochentaster
EN Operator’s manual
Telescopic Pruner
FR Mode d’emploi
Élagueuse sur perche
NL Gebruiksaanwijzing
Telescopische stokzaag
SV Bruksanvisning
Teleskopkvistsåg
DA Brugsanvisning
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
NO Bruksanvisning
Teleskop beskjæringssaks
IT Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico
ES Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
PT Manual de instruções
Serra telescópica para poda em altura
PL Instrukcja obsługi
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
HU Használati utasítás
Teleszkópos magassági ágvágó
CS Návod k obsluze
Teleskopická vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Teleskopický odvetvovač
EL Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
RU Инструкция по эксплуатации
Высоторез телескопический
SL Navodilo za uporabo
Teleskopski obrezovalnik za veje
HR Upute za uporabu
Teleskopska pila
SR/ Uputstvo za rad
BS Teleskopska testera
UK Інструкція з експлуатації
Телескопічний висоторіз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична кастрачка
SQ Manual përdorimi
Krasitës teleskop
ET Kasutusjuhend
Teleskoop-kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinė aukštapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskais zargriezis
TCS 720/20 Art. 8868
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR/
BS
UKROTRBGSQETLTLV

2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

S1
p
g
A1
132
A2
4
6
B
A3
6
5
4
B
A4
9
7
8
I1
0q
w
O2
max. 4,4 m
O3
max. 4,4m
O4
O1
t
rl
k
z
O5
>
Y
O6
i p
o
O7
0°
15°
30°
45°
60°
–
15°
– 30°
– 45°
– 60°
u
5
O8
45
cm
4
e
M1
a
M2
d
s
f 2
5>
M3
2
h
M4
j
3

DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Teleskop-Hochentaster ist zum Entasten von Bäumen,
Hecken, Sträuchern und Stauden mit Ästen bis max. 12 cm Durchmesser
im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
GEFAHR! Körperverletzung! Das Gerät darf nicht zum Fällen von
Bäumen verwendet werden. Äste in Teilstücken entfernen, damit
Sie nicht von fallenden Ästen getroffen werden oder gefallene Äste
vom Boden zurückschlagen können. Beim Schneiden nicht unter
dem Ast stehen.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld.
In unordentlicher oder schlecht beleuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes
Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten
Bereichen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauchgase
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug benutzen.
Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss für die benutzte Netz-
steckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifika-
tionen vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geerdete Elektro-
werkzeuge. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwenden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder
den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben.
Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlänge-
rungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unver-
meidbar, muss das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein.
Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrau-
chen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang
mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer eine Schutz-
brille. Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, vermindert
das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern. Vergewissern Sie sich,
dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle
und/oder an der Batterie anschließen, anheben oder transportieren.
Der Transport des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter und das
Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungs-
quellekönnen zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. An einem rotierenden Teil eines Elektrowerk-
zeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen festen Stand
und halten Sie stets das Gleichgewicht. Dies ermöglicht die bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung und Handschuhe
nicht in den Bereich von beweglichen Teilen gelangen. Weite Kleidung,
Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhan-
den sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungs-
gemäß. Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine übermäßige Kraft anwen-
den. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektro-
werkzeug.
Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und sichersten, wenn es für
den Zweck verwendet wird, für den es vom Hersteller ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter
ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Ausschal-
ter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose und/oder den Akku
vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen,
Zubehör wechseln oder das Gerät lagern.
Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das
Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit dem Betrieb des
Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut
ist, dieses zu benutzen.
In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie sich davon,
dass bewegte Teile korrekt ausgerichtet sind und sich ungehindert
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese
zum Nachlesen auf.
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch
eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des
Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen
sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine
sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in
diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise
und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Symbole auf dem Produkt:
Gebrauchsanweisung lesen.
Augen- und Ohrenschutz tragen.
Nicht dem Regen noch anderer Feuchtigkeit aussetzen.
Bei Regen nicht im Freien lassen.
Netzstecker trennen, wenn Kabel beschädigt oder durchtrennt
wird.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10 m fern von Stromleitungen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
Schutzhelm tragen.
Laufrichtung der Kette.
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und andere Anweisungen
lesen. Werden die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht
befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/ oder von
schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den zukünftigen
Gebrauch gut aufbewahren.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetrie-
benes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
1. SICHERHEIT
4
DE

bewegen, dass keine Teile gebrochen sind und dass die Funktionswei-
se des Geräts nicht beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Elektro-
werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Zahlreiche Unfälle sind auf
nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör, Messer usw. nur
in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer
Gefahrensituation führen.
5) Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Fachpersonal unter Verwendung
von Originalersatzteilen warten.
Dies gewährleistet die dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs.
Sicherheitshinweise für Hochentaster:
• Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der
Kette geraten. Entfernen Sie das geschnittene Material oder halten
Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Kette bewegt.
Entfernen Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit dem Hochentaster kann
schwere Verletzungen verursachen.
• Tragen Sie den Hochentaster stets am Griff und nur dann, wenn sich
die Kette nicht mehr bewegt. Während des Transports oder der Lage-
rung des Hochentasters muss die Abdeckung am Schwert angebracht
sein.
Der richtige Umgang mit dem Hochentaster vermindert das Verletzungsrisiko
durch die Kette.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die
Kette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen
Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt der Kette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Kabel vom Schnittbereich fernhalten.
Während der Benutzung des Geräts ist es möglich, dass das Netzkabel in
Sträuchern versteckt ist – achten Sie deshalb besonders darauf, dass das
Kabel nicht versehentlich durch die Kette zertrennt wird.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel
besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der
Montage fern.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Das Gerät nur in der dafür vorgesehenen Art und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr,
der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Beachten Sie besonders bei Bedienung und Transport die Gefährdung Dritter
durch den erhöhten Arbeitsradius, wenn die Teleskopierung ausgefahren ist.
Stolpergefahr. Bei der Arbeit auf das Kabel achten.
Beachten Sie besonders im Winter, dass es rutschig sein kann.
Gefahr! Beim Tragen des Gehörschutzes und durch das Geräusch des Gerätes,
wird möglicherweise nicht bemerkt, wenn sich Personen nähern.
Gerät nicht bei Gewittergefahr verwenden.
Nicht in der Nähe von Gewässern verwenden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einer Auslösung
bei nicht mehr als 30 mA empfohlen. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder
Verwendung überprüfen.
Vor der Verwendung muss das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei
Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muss es ausgewechselt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abge-
nutzt sind.
Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel
Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis
die Stromversorgung unterbrochen ist.
Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein. Gewickelte Kabel
können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Geräts reduzieren.
Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbin-
der oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektri-
sche Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprü-
fen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel
darf nicht repariert werden; es muss mit einem neuen Kabel ausgewechselt wer-
den.
Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und ein Abknicken vermeiden.
Nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung anschließen.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdungsleitung irgendwo am Gerät ange-
schlossen werden.
Wenn beim Einstecken das Gerät unerwartet startet, sofort ausstecken und vom
GARDENA Service prüfen lassen.
GEFAHR! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise
aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können,
auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem
Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats kon-
sultieren.
Kabel
Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige Verlängerungsleitungen.
vFragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Schutz-Handschuhe und feste Schuhe.
Vermeiden Sie den Kontakt zum Öl der Kette, besonders wenn Sie allergisch
darauf reagieren.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen
Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte.
Alle Einstellarbeiten (Schneidkopf neigen, Teleskoprohrlänge verändern) müssen
bei aufgesteckter Schutzabdeckung erfolgen und das Gerät darf dabei nicht auf
das Schwert gestellt werden.
Abb. S1: Halten Sie das Gerät immer richtig mit beiden Händen an beiden
Griffen pund g.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss das Gerät
auf Anzeichen eines Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft werden.
Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen.
Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Gerät oder einem, an dem
nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall abschalten können.
Halten Sie den das Gerät nie an einer Schutzeinrichtung.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen (Schutzabdeckung,
Messerschnellstopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung des Geräts darf keine Leiter verwendet werden.
Den Netzstecker ziehen:
– bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt;
– bevor eine Blockierung entfernt wird;
– bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt
werden;
– wenn Sie einen Gegenstand treffen. Das Gerät darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich das gesamte Gerät in
einem sicheren Betriebszustand befindet;
– wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muss
es sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verur-
sachen.
– bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
Gerät nur zwischen 0 °C bis 40 °C benutzen.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Kette nicht berühren.
vBei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutzabdeckung aufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein
sicherer Betriebszustand des Geräts gewährleistet ist.
Falls das Gerät im Betrieb heiß wurde, Gerät vor der Lagerung abkühlen lassen.
2. MONTAGE
Im Lieferumfang sind der Hochentaster, Kette, Schwert, Schutzabdeckung
mit Inbus-Schlüssel und die Betriebsanleitung.
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Montage des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen, die Schutzabdeckung 1auf das Schwert 2
geschoben und die Verschnappung 3geschlossen ist
[Abb. A1].
Teleskopstiel montieren [Abb. A2/A3]:
1. Teleskoprohr 4bis zum Anschlag in die Motoreinheit 5schieben.
Dabei müssen sich die beiden Markierungen Bgegenüberliegen.
2. Graue Mutter 6festdrehen.
Tragegurt montieren [Abb. A4]:
ACHTUNG!
Der mitgelieferte Tragegurt muss verwendet werden.
DE
5

– [Abb. O3]: Oben (dicke Äste): 2. Ast von oben absägen
(Kette zieht an den hinteren Anschlag Y).
– [Abb. O4]: Unten: Von oben absägen (Kette zieht an den
hinteren Anschlag Y).
Hochentaster starten [Abb. A1/O6]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr, wenn das Gerät beim Loslassen der
Starttaste nicht abschaltet!
v Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken (z.B. durch
Anbinden der Einschaltsperre iund/oder Starttaste o an den
Griff).
Vor dem Arbeitsbeginn müssen folgende Bedingungen geprüft sein:
– Es ist ausreichend Ketten-Öl eingefüllt und das Schmiersystem wurde
geprüft (siehe 3. INSTALLATION).
– Die Kette ist gespannt (siehe 5. WARTUNG).
Starten:
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre igegen unbeabsichtigtes Ein-
schalten ausgestattet.
1. Verschnappung 3der Schutzabdeckung 1öffnen und vom
Schwert 2abnehmen.
2. Gerät mit einer Hand am Teleskoprohr und mit der anderen Hand am
Griff phalten.
3. Einschaltsperre inach vorn schieben und dann die Starttaste o
drücken.
Das Gerät startet.
4. Einschaltsperre iloslassen.
Stoppen:
1. Starttaste oloslassen.
2. Schutzabdeckung 1auf das Schwert 2schieben und zuklappen,
bis die Verschnappung 3schließt.
Motoreinheit neigen [Abb. O7]:
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann die Motoreinheit 5in
15°-Schritten von 60° bis – 60° geneigt werden.
1. Orange Taste ugedrückt halten.
2. Motoreinheit 5in die gewünschte Richtung neigen.
3. Orange Taste uloslassen und Motoreinheit 5einrasten lassen.
Teleskoprohr ausfahren [Abb. O8]:
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann das Teleskoprohr 4stufenlos
bis zu 45 cm ausgefahren werden.
1. Orange Mutter elösen.
2. Teleskoprohr 4auf die gewünschte Länge ausfahren.
3. Orange Mutter ewieder festdrehen.
5. WARTUNG
Hochentaster reinigen [Abb. A1]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Wartung des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen, die Schutzabdeckung 1auf das Schwert 2
geschoben und die Verschnappung 3geschlossen ist.
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung
des Produkts.
vReinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile
zerstören.
1. Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen.
2. Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen (nicht mit einem
Schraubendreher).
3. Schwert 2ggf. mit einer Bürste reinigen.
1. Gurtlasche 7aufweiten, um den Holm klemmen und mit der
Schraube 8festschrauben.
2. Karabiner 9des Tragegurts an der Gurtlasche 7einhängen.
3. Gurt mit Schnell-Verschluss auf die gewünschte Länge einstellen.
3. INSTALLATION
Inbetriebnahme [Abb. A1]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass der
Netzstecker gezogen, die Schutzabdeckung 1auf das
Schwert 2geschoben und die Verschnappung 3geschlos-
senist.
Kettenöl einfüllen [Abb. I1]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Körperverletzung durch Kettenbruch, wenn die Kette auf
dem Schwert nicht ausreichend geschmiert wird.
v Vor jedem Gebrauch prüfen, ob das Kettenöl in ausreichender
Menge abgegeben wird.
Wir empfehlen Art. 6006 GARDENA Öl oder gleichwertiges, mineralisches
Kettenöl vom Fachhandel.
1. Öltankdeckel 0abschrauben.
2. Kettenöl in den Einfüllstutzen qeinfüllen bis das Sichtfenster w
vollständig mit Öl gefüllt ist.
3. Öltankdeckel 0wieder zuschrauben.
Falls Öl über dem Gerät verschüttet wurde, muss es gründlich gereinigt
werden.
Ölschmiersystem prüfen:
v Schwert 2mit ca. 20 cm Abstand auf eine helle Holzschnittfläche
richten. Nach einer Minute Betrieb des Geräts muss die Fläche
deutliche Ölspuren aufweisen.
Auf keinen Fall darf das Schwert mit Sand oder Boden in Berüh-
rung kommen, da dies zu erhöhtem Verschleiß der Kette führt!
4. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
vVor dem Anschließen, Einstellen oder Transport des Geräts
den Netzstecker ziehen und die Schutzabdeckung1auf das
Schwert 2schieben und die Verschnappungen 3schließen
[Abb. A1].
Hochentaster anschließen [Abb. O1]:
GEFAHR! Stromschlag!
Beschädigung der Anschlussleitung r, wenn die Verlän-
gerungsleitung tnicht in die Kabelzugentlastung zein-
gelegt ist.
v Vor der Bedienung die Verlängerungsleitung tin die Kabel-
zugentlastung zeinlegen.
v Beim Anschließen das Gerät nicht an der Schutzabdeckung 1
halten.
1. Verlängerungsleitung tmit einer Schlaufe in die Kabelzugentlastung z
einlegen und festziehen.
2. Stecker kdes Geräts in die Kupplung lder Verlängerungsleitung
stecken.
3. Verlängerungsleitung tin eine 230 V Netzsteckdose einstecken.
Arbeitspositionen [Abb. O5]:
Das Gerät kann in 2 Arbeitspositionen betrieben werden (oben/unten).
Für eine saubere Schnittkante sollten dicke Äste in 2Schritten abgesägt
werden (Abbildungen ähnlich).
– [Abb. O2]: Oben (dicke Äste): 1. Ast von unten max. bis
1/3 des Durchmessers ansägen (Kette schiebt an den
vorderen Anschlag >).
DE
6

Kette austauschen [Abb. M1/ M2]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung durch die Kette.
v Beim Austausch der Kette Schutzhandschuhe verwenden.
Wenn die Schnittleistung spürbar nachlässt (Kette stumpf), muss diese
ausgetauscht werden. Der Inbus-Schlüssel für die Schraubenabefindet
sich in der Schutzabdeckung 1.
Es darf nur die original GARDENA Ersatz-Kette und Schwert Art. 4048
oder die Ersatz-Kette Art. 4049 verwendet werden.
1. Verschluss söffnen und den Deckel dabnehmen.
2. Schwert 2mit Kette abnehmen und die alte Kette vom Schwert lösen.
3. Motoreinheit 5, Schwert 2und Deckel dreinigen. Dabei besonders
auf die Gummi-Dichtungen im Gehäuse und im Deckel achten.
4. Neue Kette über den vorderen Anschlag >des Schwerts 2aufziehen
und dabei auf die Laufrichtung der Kette achten und dass der vordere
Anschlag >nach oben zeigt.
5. Schwert 2so auf die Motoreinheit 5setzen, dass der Bolzen fdurch
das Schwert 2geführt wird und die Kette um das Antriebsritzel gelegt
ist.
6. Deckel daufsetzen (dabei auf die Gummi-Dichtung achten) und den
Verschluss sschließen.
7. Kette spannen.
Kette spannen [Abb. M3/M4]:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Eine zu straff gespannte Kette kann zur Überlastung des Motors
und zu Beschädigungen oder zum Reißen der Kette führen,
wogegen eine unzureichende Spannung das Herausspringen der
Kette aus der Schiene bewirken kann. Eine korrekt gespannte
Kette bietet die besten Sägeeigenschaften und verlängert die
Lebensdauer. Überprüfen Sie deshalb regelmäßig die Spannung,
da sich die Kettenlänge bei der Benutzung ausdehnen kann
(insbesondere, wenn die Kette neu ist; nach der ersten Montage
muss die Kettenspannung überprüft werden, wenn die Ketten-
säge einige Minuten in Betrieb war).
v Spannen Sie jedoch die Kette nicht sofort nach der Bedienung,
sondern warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
1. Kette hin der Mitte des Schwertes vom Schwert 2anheben.
Der Spalt sollte ca. 2 – 3 mm betragen.
2. Einstell-Schraube jim Uhrzeigersinn drehen, wenn die Kettenspan-
nung zu gering ist, Einstell-Schraube jgegen den Uhrzeigersinn
drehen wenn die Kettenspannung zu stark ist.
3. Gerät für ca. 10 Sek. starten.
4. Kettenspannung erneut prüfen und ggf. nachstellen.
6. LAGERUNG
Außerbetriebnahme [Abb. A1]:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Netzstecker ziehen.
2. Gerät reinigen (siehe 5. WARTUNG) und die Schutzabdeckung1auf
das Schwert 2schieben und zuklappen, bis die Verschnappung 3
schließt.
3. Gerät an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen
Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
7. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Fehlerbehebung des Geräts sicherstellen, dass der
Netzstecker gezogen, die Schutzabdeckung 1auf das
Schwert 2geschoben und die Verschnappung 3geschlos-
senist [Abb. A1].
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht an Verlängerungsleitung nicht
eingesteckt oder beschädigt.
vVerlängerungsleitung einste-
cken oder ggf. austauschen.
Kette blockiert. vBlockierung beseitigen.
Gerät lässt sich nicht
mehr ausschalten Starttaste ist verklemmt. vNetzstecker ziehen und
Starttaste lösen.
Schnittbild unsauber Kette stumpf oder beschädigt. vKette austauschen.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser-
vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie
von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
8. TECHNISCHE DATEN
Teleskop-Hochentaster
Einheit Wert (Art. 8868)
Aufnahmeleistung Motor W 720
Netzspannung/Netzfrequenz V / Hz 230 / 50
Kettengeschwindigkeit m/s 13
Schwertlänge cm 20
Kettentyp px 90
Volumen des Öltanks ml 100
Ausfahrbereich des
Teleskoprohrs cm 0 – 45
Gewicht (ca.) kg 3,9
Schalldruckpegel LpA1)
Unsicherheit kpA
dB (A) 89
3,0
Schallleistungspegel LWA1)
Unsicherheit kWA
dB (A) 99
1,0
Handarmschwingung avhw2) m/s23,1
Messverfahren gemäß: 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend
einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch
für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissions-
wert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
9. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Kettensäge-Öl Für die Schmierung der Kette. Art. 6006
GARDENA Ersatz-Kette und
Schwert Kette und Schwert zum Austausch. Art. 4048
GARDENA Ersatz-Kette Kette zum Austausch. Art. 4049
10. SERVICE/GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem
Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation
durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl
www.gardena.de/service/
DE
7

Technische Störungen /Reklamationen
Reparaturen/Antworten auf Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellung/Allgemeine Produktberatung
Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich
und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle
(Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre
Garantie (ab Kaufdatum), wenn das Produkt ausschließlich im privaten
Gebrauch eingesetzt wurde. Für auf einem Zweitmarkt erworbene,
gebrauchte Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Diese Garantie
bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweis-
lichauf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt
durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die
kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl,
wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Produkt zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und
Verschleißteile verwendet.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten, optische Ver-
änderungen, sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte
unseren Service. Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt
zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse auf der Rück-
seite.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und
erreichen uns nicht. Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall innerhalb
Deutschlands für Sie kostenfrei.
Verschleißteile:
Die Verschleißteile Kette und Schwert sind von der Garantie
ausgeschlossen.
DE
8

115
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-
dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-
duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-
ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-
da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-
cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-
wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpeč-
nosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Teleskop-Hochentaster
Telescopic Pruner
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
TCS 720/20
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
8868
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
Machinery Directive
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC
(valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 11680-1
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2015
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten
Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001

118
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
–
Piso 11
–
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 666910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
–
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
8868-20.960.03/1118
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Other manuals for TCS 720/20
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Gardena Pole Saw manuals

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18/20 User manual

Gardena
Gardena TCS 720/20 User manual

Gardena
Gardena TCS Li-18 User manual