Gardena EasyClean Li User manual

DE Betriebsanleitung
Akku-Handsauger
EN Operators Manual
Battery Handheld Vacuum Cleaner
FR Mode d’emploi
Aspirateur à main à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kruimeldief
SV Bruksanvisning
Batteridriven handdammsugare
DA Brugsanvisning
Accu-håndstøvsuger
FI Käyttöohje
Akkurikkaimuri
N0 Bruksanvisning
Batterihåndstøvsuge
IT Istruzioni per l’uso
Aspiratore a batteria portatile
ES Instrucciones de empleo
Aspirador de mano con Accu
PT Manual de instruções
Aspirador portátil a bateria
PL Instrukcja obsługi
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
HU Használati utasítás
Akkus kézi törmelékszívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový ruční vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový ručný vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Σκούπα χειρός μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный ручной пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski ročni sesalnik
HR Upute za uporabu
Ručni usisivač na baterije
SR/ Uputstvo za rad
BS Ručni usisivač na baterije
UK Інструкція з експлуатації
Ручний пилосос з акумулятором
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspirator manual cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü el süpürgesi
BG Инструкция за експлоатация
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
SQ Manual përdorimi
Aspirator portativ me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga käsiimur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms manuālais
sūcējs
EasyClean Li Art. 9339 Art. 9340
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR/
BS HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE

A1
2
1
A2
3
;
O1
;
V
X
å
O2
ß
Fc
V
X
å
O3
9
8
O4
45
O5
6
7
M1
1
276
90
8
q
3

1. SICUREZZA ................................54
2. MONTAGGIO ...............................56
3. UTILIZZO ..................................57
4. MANUTENZIONE ............................57
5. CONSERVAZIONE ...........................58
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI....................58
7. DATI TECNICI...............................59
8. ACCESSORI................................59
9. SERVIZIO/GARANZIA ........................60
Traduzione delle istruzioni originali.
Questo prodotto può essere utiliz-
zato da bambini dagli 8 anni in su
nonché da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con un baga-
glio ristretto di esperienze e conoscenze,
purché vengano supervisionati e siano
stati istruiti circa l’utilizzo sicuro del pro-
dotto e i pericoli legali al suo uso. Non
lasciare giocare i bambini con questo pro-
dotto. Ai bambini è consentito pulire ed
eseguire la manutenzione del prodotto
solo sotto la supervisione di un adulto.
Si sconsiglia l’utilizzo del prodotto da parte
di adolescenti di età inferiore a 16 anni.
Destinazione d’uso:
Il GARDENA Aspiratore a batteria portatile è concepito
per aspirare diverse particelle umide e asciutte in ambito
domestico e in giardini privati.
Il prodotto non è adatto a un utilizzo continuo.
PERICOLO! Lesione corporea!
Non utilizzare il prodotto per aspirare cenere, specie
se bollente.
1. SICUREZZA
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e di conservarle per rileggerle.
Simboli sul prodotto:
Leggere le istruzioni per l’uso.
Tenere le persone a distanza.
Indossare visiera e cuffia di protezione
durante l’uso.
Non esporlo alla pioggia.
Per il caricabatterie: Togliere subito la
spina dalla rete se il cavo è stato danneg-
giato o tagliato.
Non utilizzare la stazione di ricarica
all’esterno.
Norme generali di sicurezza
Sicurezza elettrica
PERICOLO! Scossa di corrente!
Pericolo di lesioni causate da scossa
di corrente!
Il prodotto deve essere alimentato da un interruttore
differenziale (RCD) con corrente operativa nominale
di massimo 30 mA.
Non mettere mai in moto la macchina se nelle vicinanze si
trovano persone, in particolare bambini o animali domestici.
Camminare, non correre.
Non utilizzare la macchina in caso di maltempo, soprat-
tutto se vi è il rischio di lampi.
Funzionamento sicuro
1. Istruzioni
a) Leggere con attenzione tutte le istruzioni. È necessario
avere familiarità con dispositivi di controllo e conoscere
come utilizzare la macchina correttamente.
b) Non consentire mai a bambini o a persone che non
hanno letto a fondo le presenti istruzioni di utilizzare la
macchina. Le disposizioni locali possono limitare l’età
dell’utente.
c) Ricordare che l’utente o l’utilizzatore è responsabile in
caso di incidenti o pericoli nei confronti di terzi o loro
proprietà.
2. Predisposizione
a) Utilizzare dispositivi di protezione delle orecchie ed
occhiali protettivi. Quando utilizzate la macchina indos-
sateli sempre.
b) Quando la macchina è in funzione indossare sempre
delle scarpe robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzate
la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti.
Evitate di indossare vestiti sciolti o con corde o cravat-
te che pendono.
c) Non indossare vestiti o gioielli che pendono che
potrebbero essere risucchiati nell’apertura dell’aspira-
GARDENA Aspiratore a batteria portatile EasyClean Li
IT
54

tore. Tenere lontani i capelli lunghi dalle aperture
dell’aspiratore.
d) Utilizzare la macchina in posizione consigliata e solo
su superfici solide e piane.
e) Non utilizzare la macchina su una superficie lastricata
o sulla ghiaia, su cui il materiale espulso potrebbe cau-
sare delle lesioni.
f) Eseguire sempre, prima dell’utilizzo, un’ispezione visiva
per verificare che il sistema di triturazione, i perni del
sistema ed altri strumenti di fissaggio siano in posizioni
di sicurezza; controllare inoltre che l’alloggiamento non
sia danneggiato e che i dispositivi e gli schermi di sicu-
rezza siano disponibili. Sostituire i componenti usurati
e danneggiati pezzo a pezzo per conservare l’equili-
brio. Sostituire le scritte danneggiate o non leggibili.
g) Verificare la presenza di danni o segni di invecchia-
mento dell’alimentatore della tensione e del cavo di
prolunga prima dell’utilizzo. Se si danneggia, il cavo
di collegamento deve essere immediatamente stacca-
to dalla rete. NON TOCCARE IL CAVO FINO A QUAN-
DO NON È STACCATO DALLA RETE. Non utilizzare
la macchina se il cavo è danneggiato o logoro.
h) Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze si
trovano persone, in particolare bambini, o animali.
3. Funzionamento
a) Verificare, prima di avviare la macchina, che l’alimenta-
tore sia vuoto.
b) Tenere lontano il proprio viso ed il proprio corpo dal
foro di riempimento.
c) Mani, altre parti del corpo o vestiti non possono tro-
varsi nell’alimentatore, nel canale di espulsione o vicino
a parti mobili.
d) Attenzione a non perdere l’equilibrio ed a stare con
i piedi ben piantati a terra. Evitare di assumere posizio-
ni del corpo non normali. Quando viene immesso del
materiale non stare mai ad un livello superiore rispetto
al livello della superficie della macchina.
e) Quando la macchina è in funzione non fermarsi nella
zona di espulsione.
f) Fare molta attenzione in fase di alimentazione di mate-
riale nella macchina; non devono essere introdotti
pezzi metallici, pietre, bottiglie, boccole o altri oggetti
non appropriati.
g) Spegnere immediatamente la fonte di energia e aspet-
tare fino a quando la macchina si spegne nel caso in
cui il meccanismo di taglio colpisca un oggetto non
appropriato o se la macchina cominci a fare rumori
non abituali o a vibrare. Togliere la macchina dalla rete
e fare quanto segue prima di riavviare ed utilizzare la
macchina:
– verificare la presenza di danni;
– sostituire o riparare le parti danneggiate;
– verificare le parti allentate e serrarle.
h) Non consentire che il materiale lavorato si raccolga
nella zona di espulsione, poiché ciò può ostacolare
l’espulsione ordinaria e causare la reintroduzione del
materiale tramite il foro di riempimento.
i) Staccare la fonte di energia e togliere la macchina
dalla rete nel caso in cui questa si intasi, prima di
togliere lo sporco.
j) Non utilizzare mai la macchina in caso di dispositivi
e schermi di sicurezza difettosi o senza dispositivi
di sicurezza.
k) Eliminare immondizia ed altri accumuli di sporco dalla
fonte di energia per evitare di danneggiarla ovvero lo
scoppio di possibili incendi.
l) Non trasportare la macchina quando la fonte di ener-
gia funziona.
m) Fermare la macchina e togliere la spina dalla presa.
Assicurarsi che tutte le parti mobili si siano completa-
mente fermate
– sempre, se la macchina viene lasciata incustodita,
– prima di sbloccare un intasamento o di liberare
canali ostruiti,
– prima di eseguire controlli, pulizie e altri lavori alla
macchina.
n) Non ribaltare la macchina con la fonte di energia in
funzione.
4. Manutenzione e custodia
a) Quando la macchina viene fermata in occasione di
manutenzioni, ispezioni, per essere messa in custodia
o per la sostituzione di accessori, occorre disinserire
la fonte di energia, staccare la macchina dalla rete ed
assicurarsi che tutte le parti mobili si siano fermate.
Fare raffreddare la macchina prima di eseguire ispezio-
ni, regolazioni ecc. Manutenere la macchina con cura
e tenerla pulita.
b) Custodire la macchina in un luogo asciutto e lontano
dalla portata dei bambini.
c) Fare raffreddare la macchina prima di metterla in
custodia.
d) Ricordarsi, prima della manutenzione del sistema di tri-
turazione che, malgrado la fonte di energia sia stata
interrotta grazie alla funzione di bloccaggio del disposi-
tivo di protezione, il sistema di triturazione può sempre
essere messo in movimento.
e) Sostituire, per motivi di sicurezza, le parti usurate o dan-
neggiate. Utilizzare accessori e parti di ricambio originali.
f) Non provare mai a bypassare la funzione di bloccaggio
del dispositivo di sicurezza.
Norme di sicurezza aggiuntive
Utilizzo sicuro della batteria
PERICOLO! Pericolo di incendio!
Il prodotto a batteria da caricare deve essere posi-
zionato, durante la ricarica, su una superficie non
infiammabile, resistente al calore e isolante.
Gli oggetti corrosivi, combustibili e facilmente
infiammabili devono essere tenuti lontano dal
caricabatterie e dal prodotto a batteria.
Il caricabatterie e il prodotto a batteria, durante la
ricarica, non devono essere coperti.
In caso di fumo o fuoco togliere immediatamente il
caricabatterie dall’alimentazione elettrica.
Per caricare la batteria utilizzare solamente il caricabatte-
rie originale di GARDENA. L’utilizzo di altri caricabatterie
può provocare danni irreparabili alla batteria o addirittura
essere causa di incendi.
IT
55

Non ricaricare batterie di terzi. Sussiste pericolo di incen-
dio e di esplosione!
In caso di incendio spegnere le fiamme con materiali
estinguenti che riducono l’ossigeno.
PERICOLO! Pericolo di esplosione!
Proteggere i prodotti a batteria da caldo e fuoco.
Non appoggiare i prodotti a batteria su corpi riscal-
danti e non esporli a lungo a forti radiazioni solari.
Non utilizzarli all’interno di atmosfere esplosive, ad
es. vicino a fluidi, gas o raccolte di polvere infiam-
mabili. Durante l’utilizzo dei prodotti a batteria si
possono produrre delle scintille in grado di infiam-
mare polveri o vapori.
Caricare e utilizzare il prodotto a batteria esclusivamente
in presenza di temperature ambientali tra 0 °C e 40 °C.
Dopo un lungo utilizzo, lasciare raffreddare la batteria.
Verificare regolarmente sul cavo per la ricarica la presenza
di segni di danni o processi di invecchiamento (fragilità).
Utilizzare il cavo esclusivamente se in ottimo stato.
Non conservare né trasportare mai il prodotto a batteria in
presenza di temperature superiori ai 45 °C oppure alla
luce diretta del sole. Il prodotto a batteria, idealmente,
dovrebbe essere conservato in presenza di temperature
sotto i 25 °C per tenere bassa l’autoscarica.
Non esporre il prodotto a batteria alla pioggia o all’umidi-
tà. Se penetra acqua nel prodotto a batteria, il rischio
di scossa elettrica aumenta.
Se la batteria non viene utilizzata per lungo tempo (in
inverno) occorrerà caricarla completamente per impedire
che si scarichi del tutto.
Non conservare il prodotto a batteria in aree in cui sono
presenti scariche elettrostatiche.
Sicurezza elettrica
PERICOLO! Arresto cardiaco!
Questo prodotto durante il suo funzionamento
genera un campo elettromagnetico. Questo campo
può, in presenza di particolari situazioni, agire sul
funzionamento di impianti medici attivi o passivi.
Per escludere il pericolo di situazioni che possano
condurre a lesioni gravi o mortali le persone che
hanno un impianto medico devono, prima dell’utiliz-
zo di questo prodotto, consultarsi con il proprio
medico e il produttore dell’impianto.
Prima dell’uso o dopo una forte scossa, è necessario
controllare il prodotto per accertare se presenta segni
di usura o altri tipi di danni. In caso di bisogno fare ese-
guire i necessari lavori di riparazione.
Se, in presenza di un guasto, non è più possibile spegne-
re il prodotto, appoggiarlo su una superficie fissa e atten-
dere sul posto fino a quando la batteria è completamente
consumata. Inviare il prodotto guasto all’Assistenza Clienti
GARDENA.
Non cercare mai di lavorare con un prodotto non montato
completamente o dopo avere apportato delle modifiche
non autorizzate.
Non ricaricare un prodotto danneggiato. Rivolgersi
all’Assistenza Clienti GARDENA.
Sicurezza personale
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
I sacchetti in polietilene rappresentano un pericolo
di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere
i bambini lontano durante il montaggio.
Occorre sapere come spegnere subito questo prodotto in
ogni momento in caso di emergenza.
Lavorare solamente alla luce del sole o con buone condi-
zioni di visibilità.
Verificare il prodotto prima di ogni utilizzo. Prima di ogni
utilizzo eseguire un esame visivo del prodotto. Verificare
che gli ingressi per l’aria siano liberi.
Se, durante l’utilizzo del prodotto, si è sviluppato troppo
calore, lasciarlo raffreddare prima di conservarlo.
Non sovraccaricare il prodotto.
Avviso! Se si lavora con dispositivo di protezione dell’udito
o a causa dei rumori causati dal prodotto le persone vici-
ne potrebbero non essere viste dal suo utilizzatore.
Prima dell’uso, controllare sempre la presenza di danni
alla gabbia del filtro. Non utilizzare il prodotto se la gabbia
del filtro manca o è danneggiata. La gabbia del filtro può
essere ordinata tramite l’Assistenza Clienti GARDENA.
Non utilizzare il prodotto se non è montato il contenitore
per lo sporco.
Non aspirare materiali ad alta temperatura o corrosivi.
Non aspirare acqua.
Non utilizzare il prodotto in condizioni di stanchezza
o sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Basta un solo
momento di distrazione durante l’utilizzo per ferirsi in
modo grave.
Prima di montare il prodotto, aspettare che il
motore si sia fermato.
Montaggio dell’ugello: [fig. A1]:
Ci sono 2 ugelli in dotazione:
– Ugello per fughe, lungo
– Ugello con spazzola
Montaggio dell’ugello:
v Spingere l’ugello 1nel bocchettone di aspirazione 2
fino a bloccare l’ugello.
In caso di bisogno, fare uscire la testina dell’ugello con
spazzola.
Smontaggio dell’ugello:
v Sfilare l’ugello 1dal bocchettone di aspirazione 2.
2. MONTAGGIO
IT
56

4. MANUTENZIONE
Prima di effettuare la manutenzione del pro-
dotto, aspettare che il motore si sia fermato.
Pulire l’aspiratore portatile [fig. M1]:
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di lesioni e rischio di danni al
prodotto.
1.Non pulire il prodotto con acqua o getti d’acqua
(in particolare ad alta pressione).
2. Non pulire con prodotti chimici, inclusi benzina
o solventi. Alcuni possono distruggere le parti in
plastica.
Le fessure di areazione qdevono sempre essere
pulite.
3. UTILIZZO
Prima di impostare o trasportare il prodotto,
aspettare che il motore si sia fermato.
Caricamento della batteria [fig. O1/ O2]:
ATTENZIONE!
La sovratensione danneggia la batteria
e il caricabatterie.
vAssicurarsi di utilizzare la giusta tensione di rete.
La batteria, prima dell’utilizzo iniziale, deve essere comple-
tamente caricata.
La batteria agli ioni di litio può essere caricata a ogni livello
e la ricarica può essere interrotta in ogni momento senza
danni per la batteria (assenza di effetto memory).
Se l’aspiratore portatile si spegne durante l’uso, la batteria
si è esaurita e deve essere ricaricata (anche se l’aspiratore
si lascia mettere di nuovo in moto, subito dopo si spegne
automaticamente).
Per ricaricare l’aspiratore tramite la stazione di ricarica, col-
legare il cavo per la ricarica della batteria Valla stazione di
ricarica.
v Inserire l’aspiratore portatile nella stazione di ricarica.
1. Collegare il caricabatteria Xad una presa.
2. Collegare il cavo per la ricarica della batteria V
alla presa di alimentazione dell’aspiratore portatile ;
– o– della stazione di ricarica ß
Fc an.
Quando la spia di carica batteria ålampeggia in
verde, la batteria è in carica.
Quando la spia di carica batteria åè accesa in
verde, la batteria è completamente carica
(durata della carica, vedi 7. DATI TECNICI).
3. Durante la carica verificarne a intervalli di tempi regolari
lo stato.
4. Una volta che la batteria è completamente carica, togliere
il cavo per la ricarica Vdalla presa di alimentazione ;.
5. Staccare il caricabatteria Xdalla presa
Ambiti di applicazione [fig. O3]:
Per la sostituzione del filtro, vedi 4. MANUTENZIONE
Pulizia dell’aspiratore portatile.
1. Per aree esterne:
con filtro grosso 9.
2. Per aree interne:
filtro a maglia fine 9con anello arancione
(non in dotazione).
Non montare la gabbia del filtro 8senza il filtro 9.
Avviare l’aspiratore portatile [fig. O4]:
Avvio:
v Afferrare l’impugnatura 4e spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio 5(non occorre mantenere l’interruttore di
avvio dato che rimane bloccato in posizione).
L’aspiratore portatile si avvia.
Arresto:
v Tirare indietro l’interruttore di avvio 5.
L’aspiratore portatile si ferma.
Svuotare il contenitore per lo sporco [fig. O5]:
1. Mantenere l’aspiratore rivolto verso il basso, premere
il tasto di sblocco 6e sfilare il contenitore per lo
sporco 7.
2. Svuotare il contenitore per lo sporco 7.
3. Pulire eventualmente il filtro (vedi 4. MANUTENZIONE).
4. Fissare il contenitore per lo sporco 7sotto l’aspiratore
portatile.
5. Premere il contenitore per lo sporco 7in alto contro
l’aspiratore portatile, finché il tasto di sblocco 6non
scatta in posizione in maniera percettibile.
Come montare la stazione di ricarica su parete
[fig. A2]:
Per l’art. 9340 la stazione di ricarica è in dotazione.
Le viti (diametro 3,5 mm) non sono in dotazione. Il mate-
riale di montaggio appropriato può essere acquistato
in un mercato dell’edilizia.
v Montare la stazione di ricarica su parete utilizzando
i due fori 3(distanza tra i fori 42,6 mm).
Se la stazione di ricarica è montata alla parete, per caricare
l’aspiratore portatile si deve rimuovere l’ugello (altrimenti
l’aspiratore portatile non si innesta correttamente nella
stazione di ricarica).
Gli ugelli possono essere inseriti ai lati della stazione
di ricarica.
IT
57

5. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
Il prodotto deve essere conservato in modo non accessi-
bile ai bambini.
1. Caricare la batteria
2. Pulire l’aspiratore portatile e il caricabatterie
(vedi 4. MANUTENZIONE).
3. Conservare l’aspiratore portatile e il caricabatterie in un
luogo asciutto, chiuso e al riparo dal gelo.
Smaltimento:
(ai sensi della direttiva 2012/19/UE)
Il prodotto non può essere smaltito insieme ai nor-
mali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base
alle prescrizioni ambientali localmente applicabili.
La batteria GARDENA contiene celle agli
ioni di litio che, al termine della propria
durata, devono essere smaltite separata-
mente dai normali rifiuti domestici. Li-ion
IMPORTANTE!
Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta loca-
le per il riciclaggio.
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema Possibile causa Rimedio
L’aspiratore portatile aspira male Il contenitore per lo sporco è pieno. vSvuotare il contenitore per lo sporco.
Il filtro è sporco. vPulire il filtro.
Il materiale aspirato cade
dall’apertura di aspirazione La valvola in gomma del contenitore
per lo sporco è ad es. bloccata da
piccoli rami o fogliame.
vRimuovere dalla valvola in gomma
il materiale aspirato che funge da
blocco.
La valvola in gomma non è più
centrata nell’alloggiamento del
contenitore per lo sporco.
vAllentare la vite della valvola,
centrarla e serrare di nuovo la vite.
L’aspiratore portatile non si avvia L’aspiratore portatile è stato staccato
dalla presa di alimentazione.
vDopo averlo staccato dalla presa,
attendere circa 4 secondi.
La stazione di ricarica è montata
alla parete – l’aspiratore portatile
non viene caricato
L’ugello non è stato rimosso
dall’aspiratore portatile.
vPer caricare, rimuovere l’ugello.
La spia di carica ådel carica-
batterie non si accende Il caricabatterie non è inserito
correttamente.
vInserire il caricabatterie in una presa.
La spia di carica åsul carica-
batteria lampeggia in rosso La temperatura della batteria
è al di fuori dell’intervallo consentito.
vUtilizzare la batteria solo in presenza
di temperature ambientali comprese
tra 0 °C e 40 °C.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come
da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
Prima di eliminare i difetti del prodotto,
aspettare che il motore si sia fermato.
1. Sfilare l’ugello 1dal bocchettone di aspirazione 2.
2. Premere il tasto di sblocco 6e sfilare il contenitore per
lo sporco 7.
3. Svuotare il contenitore per lo sporco 7.
4. Ruotare la gabbia del filtro 8in senso antiorario e sfilare
la gabbia del filtro 8(chiusura a baionetta).
5. Togliere il filtro 9.
6. Pulire tutte le parti smontate sotto l’acqua corrente.
7. Pulire l’apertura di aspirazione 0, le fessure di
areazione qe l’unità motore con un panno asciutto.
8. Rimontare tutte le parti eseguendo le operazioni in
senso inverso.
Come pulire il caricabatteria:
Assicurarsi che la superficie e i contatti della presa di
alimentazione e del caricabatteria siano sempre puliti
easciutti prima di collegare il caricabatteria.
Non utilizzare acqua corrente.
Con un panno morbido e asciutto pulire i contatti e le parti
in plastica.
IT
58

7. DATI TECNICI
Aspiratore a batteria portatile Unità Valore (art. 9339) Valore (art. 9340)
Corrente nominale A 8 8
Potenza di aspirazione l/min. 1500 1500
Peso kg 1,3 1,3
Livello di pressione sonora LPA 1)
Incertezza kPA dB (A) 80
380
3
Livello di emissione sonora LWA 2)
misurata / garantita
Incertezza kWA
dB (A)
91 / 92
0,18
91 / 92
0,18
Oscillazione mano braccio avhw1)
Incertezza kam/s2< 2,5
1,5 < 2,5
1,5
Procedura di misurazione secondo: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC
NOTA: il valore di emissione delle vibrazioni fornito è stato misurato in base a una procedura di
verifica normata e può essere utilizzato per un confronto tra apparecchi elettrici. Questo valore
può essere utilizzato anche per la valutazione provvisoria dell’esposizione. Il valore di emissione
delle vibrazioni può variare durante l’utilizzo effettivo dell’apparecchio elettrico.
Batteria Unità Valore (art. 9339) Valore (art. 9340)
Tensione batteria V (DC) 18 18
Capacità della batteria Ah 2,6 2,6
Tempo di ricarica della batteria
80%/100% (ca.) min. 205 / 280 205 / 280
Caricabatterie Unità Valore (Art. 9339-00.650.00)
Corrente di rete V (AC) 100 – 240
Frequenza di rete Hz 50 – 60
Potenza nominale W 16
Tensione di uscita V (DC) 21
Corrente di uscita max. mA 600
8. ACCESSORI
GARDENA Filtro di ricambio
(filtro grosso) Per la sostituzione del filtro grosso. art. 9344
GARDENA Set di accessori
(incluso il filtro a maglia fine) Per aspirare in aree interne. art. 9343
IT
59

9. SERVIZIO/GARANZIA
Servizio:
Prendere contatto all’indirizzo sul retro.
Garanzia:
In caso di reclami in garanzia, all’utente non viene addebi-
tato alcun importo per i servizi forniti.
GARDENA Manufacturing GmbH, in relazione a questo
prodotto, fornisce una garanzia di 2 anni (dal momento
dell’acquisto), se il prodotto è stato impiegato esclusiva-
mente per l’uso privato. La garanzia del produttore non si
applica a prodottiusati, acquistati sul mercato secondario.
Tale garanzia fa riferimento ai difetti essenziali del prodotto
che sono da ricondurre, in modo provato, a carenze del
materiale o di fabbricazione. La garanzia verrà espletata
mediante la fornitura di un prodotto sostitutivo completa-
mente funzionale o la riparazione del prodotto difettoso da
inviare gratuitamente a GARDENA; ci riserviamo il diritto
di scegliere tra le seguenti opzioni. Questo servizio è sog-
getto alle seguenti disposizioni:
• Il prodotto è stato usato per lo scopo previsto secondo
le indicazioni contenute nelle istruzioni di funzionamento.
• Nessun tentativo di riparazione è stato eseguito su di
esso dall’acquirente o da terzi.
• Per il funzionamento del prodotto sono stati utilizzati solo
ricambi e parti usurate originali GARDENA.
Restano escluse dalla garanzia l’usura normale di parti
e componenti, modifiche estetiche nonché parti usurate
e materiali di consumo.
La garanzia del produttore non influisce sulla garanzia
contro il concessionario/rivenditore.
In caso di problemi con questo prodotto, si raccomanda
di contattare il nostro servizio di assistenza. In caso di
garanzia si prega di inviare il prodotto difettoso, con
affrancatura sufficiente, assieme a una copia della ricevu-
ta di acquisto e una descrizione dell’errore, all’indirizzo
del servizio di assistenza GARDENA riportato sul retro.
Parti usurate:
Le parti soggette a usura (qui: filtri e ugelli) sono escluse
dalla garanzia.
IT
60

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
186

HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germanăprivind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document cănu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant įVokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
187

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan-
neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci-
fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro-
duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig-
gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer-
cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu-
rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi-
cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica-
das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel-
tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá-
nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό-
ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in stan-
dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика-
тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
188

Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Schall-Leistungspegel: gemessen/garantiert
Noise level: measured/ guaranteed
Niveau sonore : mesuré/garanti
Geluidsniveau: gemeten/gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt/ garanterad
Støjniveau: målt/ garanteret
Äänitaso: mitattu /taattu
Livello acustico: misurato/garantito
Nivel de ruido: medido/ garantizado
Nível de ruído: medido/ garantido
Poziom hałasu: zmierzony/gwarantowany
Zajszint: mért /garantált
Hladina hluku: naměřená/ zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο/ εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena/ zagotovljena
Razina buke: mjerena/zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat/garantat
Ниво на шум: измерено/ гарантирано
Müratase: mõõdetud/ garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas/garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais/ garantētais
Art. 9339: 91 dB(A)/92 dB(A)
Art. 9340: 91 dB(A)/92 dB(A)
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Battery charger
9339-00.650.00:
2014/35/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-2
IEC 60335-2-100
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Battery charger
9339-00.650.00:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Akku-Handsauger
Battery Handheld Vacuum Cleaner
Aspirateur à main à batterie
Accu-kruimeldief
Batteridriven handdammsugare
Accu-håndstøvsuger
Akkurikkaimuri
Aspiratore a batteria portatile
Aspirador de mano con Accu
Aspirador portátil a bateria
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
Akkus kézi törmelékszívó
Akumulátorový ruční vysavač
Akumulátorový ručný vysávač
Σκούπα χειρός μπαταρίας
Akumulatorski ročni sesalnik
Ručni usisivač na baterije
Aspirator manual cu acumulator
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
Akuga käsiimur
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
Ar akumulatoru darbināms manuālais sūcējs
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2018
Ulm, den 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Fait à Ulm, le 08.11.2018
Ulm, 08-11-2018
Ulm, 2018.11.08.
Ulm, 08.11.2018
Ulmissa, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, dnia 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, dňa 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, dana 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Улм, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulme, 08.11.2018
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de pro-
ducto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EasyClean Li
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9339
9340
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
189

Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
–
Piso 11
–
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 24 66 69 10
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 7026 47 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 51 93 100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+ 36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 8812
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
–
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel : (+ 598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9339-20.960.02/0119
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
190
Other manuals for EasyClean Li
5
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Gardena Vacuum Cleaner manuals