Gardena EasyClean Li User manual

DE Betriebsanleitung
Akku-Handsauger
EN Operators Manual
Battery Handheld Vacuum Cleaner
FR Mode d’emploi
Aspirateur à main à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kruimeldief
SV Bruksanvisning
Batteridriven handdammsugare
DA Brugsanvisning
Accu-håndstøvsuger
FI Käyttöohje
Akkurikkaimuri
N0 Bruksanvisning
Batterihåndstøvsuge
IT Istruzioni per l’uso
Aspiratore a batteria portatile
ES Instrucciones de empleo
Aspirador de mano con Accu
PT Manual de instruções
Aspirador portátil a bateria
PL Instrukcja obsługi
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
HU Használati utasítás
Akkus kézi törmelékszívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový ruční vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový ručný vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Σκούπα χειρός μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный ручной пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski ročni sesalnik
HR Upute za uporabu
Ručni usisivač na baterije
SR/ Uputstvo za rad
BS Ručni usisivač na baterije
UK Інструкція з експлуатації
Ручний пилосос з акумулятором
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspirator manual cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü el süpürgesi
BG Инструкция за експлоатация
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
SQ Manual përdorimi
Aspirator portativ me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga käsiimur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms manuālais
sūcējs
EasyClean Li Art. 9339 Art. 9340
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR/
BS HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE

A1
2
1
A2
3
;
O1
;
V
X
å
O2
ß
Fc
V
X
å
O3
9
8
O4
45
O5
6
7
M1
1
276
90
8
q
3

1. VEILIGHEID ................................24
2. MONTAGE .................................26
3. BEDIENING ................................27
4. ONDERHOUD ..............................27
5. OPBERGEN ................................28
6. STORINGEN VERHELPEN .....................28
7. TECHNISCHE GEGEVENS.....................28
8. TOEBEHOREN..............................29
9. SERVICE/ GARANTIE.........................29
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met vermin-
derde lichamelijke, sensorische of men-
talecapaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het
product werden geïnstrueerd en de daar-
uit voortvloeiende risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product
spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Wij adviseren jongeren het product pas
vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Accu-kruimeldief is bedoeld voor het
stofzuigen van verschillende soorten droog en vochtig vuil
voor privégebruik in huis en tuin.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Zuig met het product geen as op, zeker geen
hete as.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Andere personen uit de buurt
houden.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Voor de acculader: Trek de stekker direct
uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden werd.
Gebruik het laadstation niet buiten.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
Het product moet worden gevoed via een aardlek-
schakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom
van maximaal 30 mA.
De machine mag niet gebruikt worden als personen,
met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
Loop normaal, ren niet.
Gebruik de machine niet in slechte weersomstandig-
heden, met name bij gevaar voor bliksem.
Veilig gebruik
1. Instructies
a) Lees alle instructies aandachtig door. Maak uzelf
vertrouwd met de besturingsinstallatie en het juiste
gebruik van het apparaat.
b) Sta kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies nooit toe het apparaat te gebruiken.
Plaatselijke bepalingen kunnen de leeftijd van de
bediener van het apparaat inperken.
c) Let op! De bediener of gebruiker is verantwoordelijk
voor ongevallen of risico’s voor andere personen of
hun eigendom.
2. Voorbereiding
a) Gebruik gehoorbescherming en een veiligheidsbril. Draag
deze gedurende de totale gebruikstijd van het apparaat.
b) Draag bij het bedienen van het apparaat altijd stevige
schoenen en een lange broek. Gebruik het apparaat
nooit op blote voeten of met open sandalen aan. Ver-
mijd het dragen van loszittende kleding of kleding met
loshangende koorden of stropdassen.
c) Draag geen loshangende kleding of sieraden die in de
aanzuigopening gezogen zouden kunnen worden.
Houd lang haar weg van de aanzuigopeningen.
d) Gebruik het apparaat in een aanbevolen houding en
uitsluitend op een stevige, vlakke ondergrond.
e) Gebruik het apparaat niet op een betegeld oppervlak
of een macadam waarbij het uitgeworpen materiaal
letsel zou kunnen veroorzaken.
GARDENA Accu-kruimeldief EasyClean Li
NL
24

f) Voer vóór gebruik altijd een visuele inspectie uit om
vast te stellen dat de hakselaar, de bouten van de hak-
selaar en ander bevestigingsmateriaal geborgd zijn, de
behuizing onbeschadigd is en de veiligheidsvoorzienin-
gen en -schermen voorhanden zijn. Vervang versleten
of beschadigde onderdelen steeds per set om de
balans te behouden. Vervang beschadigde of onlees-
bare teksten.
g) Controleer de voeding en het verlengsnoer vóór
gebruik op tekenen van beschadiging of veroudering.
Mocht een kabel bij gebruik beschadigd raken, dan
dient het apparaat onmiddellijk losgekoppeld te wor-
den van het elektriciteitsnet. RAAK DE KABEL NIET
AAN ZOLANG DEZE NOG NIET IS LOSGEKOPPELD
VAN HET ELEKTRICITEITSNET. Gebruik het apparaat
niet als de kabel beschadigd of versleten is.
h) Gebruik het apparaat nooit als er mensen, in het
bijzonder kinderen, of dieren in de buurt zijn.
3. Gebruik
a) Controleer voor u het apparaat inschakelt of de
toevoerbuis leeg is.
b) Houd uw gezicht en lichaam ver weg van de
vulopening.
c) Sta niet toe dat handen, andere lichaamsdelen of
kleding zich in de toevoerbuis, het uitwerpkanaal
of in de buurt van bewegende delen bevinden.
d) Zorg ervoor dat u nooit uw evenwicht verliest en stevig
staat. Voorkom een ongewone lichaamshouding. Sta
bij de toevoer van materiaal nooit op een hoger niveau
dan het niveau van het grondvlak van het apparaat.
e) Houd u bij gebruik van het apparaat nooit op in de
uitwerpzone.
f) Wees bij de toevoer van materiaal naar het apparaat
extra voorzichtig. Zorg dat er geen metaaldeeltjes, ste-
nen, flessen,struiken of andere vreemde voorwerpen
opgezogen worden.
g) Schakel de stroomvoorziening onmiddellijk uit en
wacht tot het apparaat helemaal stilstaat, als het snij-
mechanisme wordt geconfronteerd met een vreemd
voorwerp of als het apparaat ongewone geluiden
begint te maken of begint te trillen. Haal de stekker uit
het stopcontact en zet de volgende stappen alvorens
het apparaat opnieuw in te schakelen en te gebruiken:
– controleren op beschadiging;
– beschadigde onderdelen vervangen of repareren;
– controleren op losse onderdelen en deze vastdraaien.
h) Accepteer niet dat verwerkt materiaal zich verzamelt in
de uitwerpzone, omdat dit de correcte uitworp kan
verhinderen en opnieuw invoeren van het materiaal via
de vulopening kan veroorzaken.
i) Mocht het apparaat verstopt zijn, schakel dan de
netvoeding uit en koppel het apparaat los van het
elektriciteitsnet alvorens het vuil te verwijderen.
j) Gebruik het apparaat nooit met defecte veiligheids-
voorzieningen of -schermen of zonder veiligheids-
voorzieningen.
k) Houd de energiebron vrij van vuil of ander opgehoopt
materiaal om beschadiging hiervan of mogelijk brand
te voorkomen.
I) Transporteer het apparaat niet zolang de voeding aan-
staat.
m) Stop het apparaat en haal de stekker uit het stopcon-
tact. Vergewis uzelf ervan dat alle bewegende delen
volledig stilstaan
– als u het apparaat onbeheerd achterlaat,
– voordat u een verstopping of verstopte kanalen
verhelpt,
– vóór controle, schoonmaken of andere werk-
zaamheden aan het apparaat.
n) Kiep het apparaat niet zolang het op het elektriciteits-
net is aangesloten.
4. Onderhoud en opbergen
a) Als het apparaat voor onderhoud, controle, opslag of
het vervangen van onderdelen stopgezet wordt, scha-
kel dan de energiebron uit, koppel het apparaat los
van het elektriciteitsnet en vergewis uzelf ervan dat alle
bewegende delen helemaal stilstaan. Laat het appa-
raat vóór controle, instellen etc. afkoelen. Onderhoud
het apparaat met zorg en houd het schoon.
b) Zet het apparaat weg op een droge plaats en buiten
het bereik van kinderen.
c) Laat het apparaat voordat u het opbergt altijd afkoelen.
d) Wees uzelf er bij het onderhoud van de hakselaar van
bewust dat hoewel de energiebron op basis van de
vergrendelingsfunctie van de veiligheidsvoorziening is
uitgeschakeld, de hakselaar nog altijd kan worden
bewogen.
e) Vervang versleten of beschadigde onderdelen uit
veiligheidsoverwegingen. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen en accessoires.
f) Probeer nooit de vergrendelingsfunctie van de veilig-
heidsvoorziening te omzeilen.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
Het op te laden product met de accu moet zich
tijdens het opladen op een niet-brandbaar, hitte-
bestendig en niet-geleidend oppervlak bevinden.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare
voorwerpen uit de buurt van de acculader en het
product met de accu.
Dek de acculader en het product met de accu niet
af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct
bij rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele
GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders
kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en
zelfs brand veroorzaken.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat
brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende
blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm producten met een accu tegen hitte en
vuur. Leg producten met een accu niet op radiato-
ren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot
aan direct zonlicht.
NL
25

Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de
buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof-
ophopingen. Bij het gebruik van producten met een
accu kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of
dampen vlam kunnen vatten.
Laad het product met de accu uitsluitend op bij omge-
vingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C en gebruik het
ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de
accu na langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van
beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de
kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer het product met de accu in geen
geval bij temperaturen boven 45 °C of in direct zonlicht.
Het product met de accu dient idealiter te worden
bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om de zel-
fontlading laag te houden.
Stel het product met de accu niet bloot aan regen of
vocht. Wanneer water in het product met de accu binnen-
dringt, wordt het risico op een elektrische schok groter.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de
winter), dient u de accu volledig op te laden om diepont-
lading te voorkomen.
Bewaar het product met de accu niet in ruimtes waarin
elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elek-
tromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om
het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernsti-
ge of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen
personen met een medisch implantaat hun arts en
de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvo-
rens dit product te gebruiken.
Vóór gebruik of na een krachtige schok moet het product
worden gecontroleerd op sporen van slijtage of beschadi-
ging. Laat desbetreffende reparatiewerkzaamheden uit-
voeren indien nodig.
Leg het product, wanneer het bij een defect niet meer kan
worden uitgeschakeld, op een vaste ondergrond en
wacht totdat de accu leeg is terwijl u toezicht op het pro-
duct houdt. Stuur een defect product naar de GARDENA
servicedienst.
Probeer nooit te werken met een onvolledig product of
met een product waaraan ongeoorloofde veranderingen
werden uitgevoerd.
Laad een beschadigd product niet op. Wend u zich tot de
GARDENA servicedienst.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
U dient te weten hoe u dit product op elk moment kunt
uitzetten in geval van nood.
Werk alleen bij daglicht of wanneer het zicht goed is.
Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór
elk gebruik een visuele controle van het product uit.
Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
Wanneer tijdens het gebruik van het product een sterke
warmte-ontwikkeling is ontstaan, dient u het product te
laten afkoelen alvorens het op te bergen.
Overbelast het product niet.
Waarschuwing! Tijdens het werken met gehoorbescher-
ming en door het lawaai dat door het product wordt
veroorzaakt, worden personen die dichterbij komen door
de gebruiker mogelijk niet opgemerkt.
Controleer de filterkooi vóór gebruik op schade. Gebruik
het product niet met een beschadigde filterkooi of zonder
filterkooi. De filterkooi kunt u via de GARDENA service-
dienst bestellen.
Gebruik het product niet zonder gemonteerde vuilopvang-
bak.
Zuig geen heet of corrosief materiaal op.
Zuig geen water op.
Werk niet met het product wanneer u moe bent of wan-
neer u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicij-
nen. Eén moment van onoplettendheid tijdens het gebruik
kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Wacht tot de motor tot stilstand gekomen
is voor u het product monteert
Zuigstuk monteren [afb. A1 ]:
Bij de leveringsomvang zijn 2 zuigstukken inbegrepen:
– voegzuigstuk, lang
– borstelzuigstuk
Zuigstuk monteren:
v Schuif het zuigstuk 1in het verbindingsstuk 2tot het
zuigstuk vast zit.
Bij het borstelzuigstuk kan indien nodig de borstelkop
uitgeschoven worden.
Zuigstuk demonteren:
v Trek het zuigstuk 1van het verbindingsstuk 2.
Laadstation aan de muur monteren [afb. A2 ]:
Bij art. 9340 is het laadstation in de leveringsomvang
inbegrepen.
De schroeven (diameter 3,5 mm) zijn niet in de leverings-
omvang inbegrepen. Geschikt bevestigingsmateriaal vindt
u in een doe-het-zelfzaak.
v Monteer het laadstation met de beide gaten 3
(afstand tussen de gaten 42,6 mm) aan de muur.
Wanneer het laadstation op de wand is gemonteerd,
moet het zuigstuk worden verwijderd om de kruimeldief
2. MONTAGE
NL
26

3. BEDIENING
Wacht tot de motor tot stilstand is
gekomen voordat u het product instelt
of transporteert.
Accu opladen [afb. O1 / O2]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en de
acculadervoeding.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden
opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden
opgeladen en het oplaadproces kan op elk moment
worden onderbroken zonder de accu te beschadigen
(geen memory-effect).
Als de kruimeldief tijdens de werking uitvalt, is de accu
leeg en moet deze opgeladen worden (eventueel kan
de kruimeldief daarna nog even starten, maar valt deze
meteen weer automatisch uit).
Als de oplaadkabel van de accu Vop het laadstation
wordt aangesloten, kan de kruimeldief via het laadstation
opgeladen worden.
v Plaats de kruimeldief in het laadstation.
1. Sluit het oplaadapparaat Xaan op een stopcontact.
2. Sluit de oplaadkabel van de accu Vop de oplaad-
aansluiting van de kruimeldief ;– of – van het
laadstation ß
Fc aan.
Wanneer het oplaadlampje van de accu ågroen
knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het oplaadlampje van de accu ågroen
brandt, is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
3. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen
regelmatig.
4. Wanneer de accu volledig is opgeladen, trekt u de
oplaadkabel van de accu Vuit de oplaadaansluiting ;.
5. Koppla bort batteriladdaren Xfrån uttaget.
Toepassingen [afb. O3 ]:
Om de filter te vervangen: zie 4. ONDERHOUD
Kruimeldief reinigen.
1. Voor buiten: met grove filter 9.
2. Voor binnen: fijne filter 9met oranje ring
(niet in de leveringsomvang inbegrepen).
De filterkooi 8mag niet zonder filter 9gemonteerd
worden.
Kruimeldief starten [afb. O4]:
Starten:
v Houd de handgreep 4vast en schuif de startknop 5
naar voren (de startknop wordt vergrendeld en moet
niet vastgehouden worden).
De kruimeldief start.
Stoppen:
v Trek de startknop 5naar achteren.
De kruimeldief stopt.
Vuilopvangbak leegmaken [afb. O5 ]:
1. Houd de kruimeldief naar beneden, druk op de ontgren-
delingstoets 6en verwijder de vuilopvangbak 7.
2. Maak de vuilopvangbak 7leeg.
3. Reinig eventueel de filter (zie 4. ONDERHOUD).
4. Bevestig de vuilopvangbak 7onderaan de kruimeldief.
5. Druk de vuilopvangbak 7boven tegen de kruimeldief
tot de ontgrendelingstoets 6hoorbaar inklikt.
4. ONDERHOUD
Wacht tot de motor tot stilstand is gekomen
voor u het product onderhoudt.
Kruimeldief reinigen [afb. M1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
1. Maak het product niet schoon met water of met
een waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge
druk).
2. Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine
of oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen
belangrijke kunststof onderdelen beschadigen.
De ventilatiegleuven qmoeten altijd schoon zijn.
1. Trek het zuigstuk 1van het verbindingsstuk 2.
2. Druk op de ontgrendelingtoets 6en verwijder de
vuilopvangbak 7.
3. Maak de vuilopvangbak 7leeg.
4. Draai de filterkooi 8tegen de wijzers van de klok en
verwijder de filterkooi 8(bajonetsluiting).
5. Verwijder de filter 9.
6. Reinig alle verwijderde delen onder stromend water.
7. Reinig de aanzuigopening 0, de ventilatiegleuf qen de
motoreenheid met een droge doek.
8. Monteer alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde.
Oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de
oplaadaansluiting en van het oplaadapparaat altijd schoon
en droog zijn, voordat u het oplaadapparaat aansluit.
Gebruik geen stromend water.
Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een
zachte, droge doek.
op te laden (anders klikt de kruimeldief niet correct in
het laadstation vast). De zuigstukken kunt u aan de zijkant van het laadstation
plaatsen.
NL
27

5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden
bewaard.
1. Laad de accu op.
2. Reinig de kruimeldief en de acculadervoeding
(zie 4. ONDERHOUD).
3. Berg de kruimeldief en de acculadervoeding op een
droge, afgesloten en vorstbestendige plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishou-
delijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens
de geldende lokale milieuvoorschriften worden
afgevoerd.
De GARDENA accu bevat lithium-ioncel-
len die aan het eind van hun levensduur
gescheiden van het normale huishoudeli-
jke afval moeten worden afgevoerd. Li-ion
BELANGRIJK!
Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamel-
punt af.
6. STORINGEN VERHELPEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Kruimeldief zuigt slecht Vuilopvangbak is vol. vMaak de vuilopvangbak leeg.
Filter is vuil. vReinig de filter.
Opgezogen materiaal valt uit
de aanzuigopening Rubberen ventiel van de vuilopvang-
bakis bijv. door takjes of bladeren
geblokkeerd.
vBlokkerend materiaal van het
rubberen ventiel verwijderen.
Rubberen ventiel zit niet meer centraal
in de opening van de vuilopvangbak.
vMaak de schroef van het ventiel
los, centreer het ventiel en draai de
schroef weer aan.
Kruimeldief start niet Kruimeldief werd net uit de oplaad-
aansluiting genomen.
vWacht ca. 4 sec. nadat u de kruimel-
dief uit de oplaadaansluiting neemt.
Laadstation is op de wand
gemonteerd – kruimeldief wordt
niet opgeladen
Zuigstuk werd niet van de kruimeldief
verwijderd.
vVerwijder het zuigstuk om de
kruimeldief op te laden.
Laadcontrolelampje åop de
acculadervoeding brandt niet
Acculadervoeding is niet correct
ingestoken.
vSteek de acculadervoeding in een
stopcontact.
Laadcontrolelampje åop het
oplaadapparaat knippert rood.
Temperatuur van de accu ligt buiten
het toegestane bereik.
vGebruik de accu bij omgevingstem-
peraturen tussen 0 °C en 40 °C.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen
alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door
GARDENA zijn goedgekeurd.
Wacht tot de motor tot stilstand is
gekomen voordat u de storing van het
product verhelpt.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-kruimeldief Eenheid Waarde (art. 9339) Waarde (art. 9340)
Toegekende stroom A 8 8
Zuigvermogen l/min. 1500 1500
Gewicht kg 1,3 1,3
Geluidsdrukniveau LPA
1)
Onzekerheid kPA dB (A) 80
380
3
NL
28

Accu-kruimeldief Eenheid Waarde (art. 9339) Waarde (art. 9340)
Geluidsvermogensniveau LWA
2)
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid kWA
dB (A)
91 / 92
0,18
91 / 92
0,18
Hand-armtrillingen avhw
1)
Onzekerheid kam/s2< 2,5
1,5 < 2,5
1,5
Meetmethoden volgens: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genor-
meerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met
elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van
de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereed-
schap variëren.
Accu Eenheid Waarde (art. 9339) Waarde (art. 9340)
Accuspanning V (DC) 18 18
Accucapaciteit Ah 2,6 2,6
Accu-oplaadtijd 80% /100% (ca.) min. 205 / 280 205 / 280
Netadapter van de lader Eenheid Waarde (Art. 9339-00.650.00)
Netspanning V (AC) 100 – 240
Netfrequentie Hz 50 – 60
Nominaal vermogen W 16
Uitgangsspanning V (DC) 21
Max. uitgangsstroom mA 600
8. TOEBEHOREN
GARDENA reservefilter (grove filter) Ter vervanging van de grove filter. art. 9344
GARDENA set met accessoires
(incl. fijne filter) Om binnenshuis te stofzuigen. art. 9343
9. SERVICE/GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten
in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2
jaar garantie (vanaf aankoopdatum), wanneer het product
uitsluitend privé werd gebruikt. Voor gebruikte producten
die op een secundaire markt zijn gekocht, geldt deze
fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking op alle
belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te
wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze
garantie wordt voldaan door levering van een volledig func-
tioneel vervangend product of door gratis reparatie van het
defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden
ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform
de aanbevelingen in de bedieningsinstructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om
het product zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reserveonder-
delen en slijtdelen van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten,
optische veranderingen evenals slijt- en verbruiksdelen
zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken
op garantie van dealers/ verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt
u contact opnemen met onze servicedienst. In geval
van garantie dient u het defecte productsamen met
een kopie van het aankoopbewijs en een beschrijving
van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar
het GARDENA serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
De filters en zuigstukken zijn slijtdelen en vallen dus niet
onder de garantie.
NL
29

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
186

HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
187

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan-
neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci-
fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro-
duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig-
gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer-
cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu-
rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi-
cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica-
das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel-
tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá-
nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό-
ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in stan-
dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика-
тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
188

Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Schall-Leistungspegel: gemessen/garantiert
Noise level: measured/guaranteed
Niveau sonore : mesuré/garanti
Geluidsniveau: gemeten/gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt/ garanterad
Støjniveau: målt/garanteret
Äänitaso: mitattu /taattu
Livello acustico: misurato/ garantito
Nivel de ruido: medido/garantizado
Nível de ruído: medido/garantido
Poziom hałasu: zmierzony/gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená/zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο/ εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena/zagotovljena
Razina buke: mjerena/zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat/garantat
Ниво на шум: измерено/гарантирано
Müratase: mõõdetud/garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas/garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais/garantētais
Art. 9339: 91 dB(A) /92 dB(A)
Art. 9340: 91 dB(A) /92 dB(A)
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger
9339-00.650.00:
2014/35/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-2
IEC 60335-2-100
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät / Battery charger
9339-00.650.00:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Akku-Handsauger
Battery Handheld Vacuum Cleaner
Aspirateur à main à batterie
Accu-kruimeldief
Batteridriven handdammsugare
Accu-håndstøvsuger
Akkurikkaimuri
Aspiratore a batteria portatile
Aspirador de mano con Accu
Aspirador portátil a bateria
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
Akkus kézi törmelékszívó
Akumulátorový ruční vysavač
Akumulátorový ručný vysávač
Σκούπα χειρός μπαταρίας
Akumulatorski ročni sesalnik
Ručni usisivač na baterije
Aspirator manual cu acumulator
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
Akuga käsiimur
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
Ar akumulatoru darbināms manuālais sūcējs
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2018
Ulm, den 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Fait à Ulm, le 08.11.2018
Ulm, 08-11-2018
Ulm, 2018.11.08.
Ulm, 08.11.2018
Ulmissa, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, dnia 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, dňa 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, dana 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Улм, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulm, 08.11.2018
Ulme, 08.11.2018
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de pro-
ducto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EasyClean Li
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9339
9340
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
189

Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
–
Piso 11
–
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 24 666910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 /5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http:// www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 /5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+ 597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
–
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel: (+ 598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/0618
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9339-20.960.02/0119
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
190
Other manuals for EasyClean Li
5
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Gardena Vacuum Cleaner manuals