Garland GAS 800 MG User manual

Instruction manual
EN Libretto d’instruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES Manual do operador
PT
Manuel d’instructions
FR GR
GAS 800 MG

Español
2/96
Español
3/96
ÍNDICE
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 7
4. Simbolos en la máquina 7
5. Descripción de la máquina 8
6. Instrucciones para la puesta en servicio 10
7. Utilización de la máquina 12
8. Mantenimiento y servicio 13
9. Detección e identificación de fallos 15
10. Transporte 17
11. Almacenamiento 17
12. Información sobre la destrucción
del equipo/reciclado 17
13. Condiciones de garantía 18
Declaración de conformidad CE 19
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y
prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta red
de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no
observación de todas las advertencias e instrucciones
relacionadas a continuación puede dar como
resultado una descarga eléctrica, fuego y/o una lesión
seria.
Utilice esta máquina para soplar hojas o
materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y
agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para
otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta
máquina para dar aire a personas o animales, para
secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta
máquina para mover piedras o objetos cortantes.
La utilización de esta máquina para operaciones
diferentes de las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
esta máquina en un futuro recuerde entregar éste
manual al nuevo propietario.
La expresión “máquina” en las advertencias se
refiere a ésta con el motor en marcha.
Recuerde que el usuario es responsable de los
accidentes y daños causados a si mismo, a terceras
personas y a las cosas.
1. INTRODUCCIÓN
Ref.:GASGAS800MGM1214V1
FECHA DE PUBLICACIÓN: 02/12/2014
FECHA DE REVISIÓN: 02/12/2014
MANUAL ORIGINAL

Español
2/96
Español
3/96
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en éste manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en este
manual pregunte a un profesional o diríjase al punto
de venta donde adquirió esta máquina para resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir en
el uso de esta máquina. Si usted se encuentra ante
una situación no descrita en este manual aplique
su sentido común y opere con esta máquina de la
manera más segura posible.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido éstas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores
de edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que
no entiendan estas instrucciones utilicen esta
máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con éste tipo de máquina
y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje esta máquina.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
Nunca utilice esta máquina sin los elementos de
seguridad.
No modifique los controles de esta máquina o los
reguladores de velocidad de giro del motor.
Retire todas las llaves o herramientas de mano
de la máquina y de la zona de trabajo antes de
arrancar esta máquina. Una llave o herramienta
dejada cerca de la máquina puede ser tocada por
una parte de la máquina en movimiento y proyectarse
causando daños personales.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Las superficies deslizantes o inestables
tales como las escaleras pueden provocar una pérdida
de equilibrio o de control de la máquina.

Español
4/96
Español
5/96
Use siempre gafas de seguridad y protección
auditiva. Para evitar lesiones se recomienda utilizar
adicionalmente zapatos o botas de seguridad
antideslizantes, no utilice esta máquina descalzo o
con sandalias. Utilice mascarilla antipolvo si trabaja en
entornos con mucho polvo.
El ruido provocado por esta máquina puede
dañar los oídos. Utilizar protectores auditivos de
oídos. Si usted trabaja regularmente con esta
máquina visite regularmente a su médico para revisar
su capacidad de audición.
¡Atención!: Al trabajar con protecciones
auditivas usted debe tener más cuidado a las
señales visuales ya que las auditivas serán más
débiles.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Si usted tiene el pelo largo recójaselo.
Mantenga su ropa y guantes alejados de piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden ser cogidos en las piezas en movimiento de
la máquina. Le recomendamos que vista pantalones
largos y guantes para reducir los riesgos corporales
provocados por los restos proyectados.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
desenchufe la máquina de la red e inspeccione la
máquina buscando la posible causa y repárela. Si
no encuentra la razón lleve su máquina a su servicio
técnico.
Si tiene que eliminar material que se haya
introducido en los conductos del soplador apague el
motor antes de realizar esta operación.
Esté atento de no meter los dedos o alguna otra
parte de su cuerpo dentro o cerca del área del
ventilador de soplado de la máquina.
2.3. VIBRACIONES
La utilización prolongada de esta máquina
expone al usuario a vibraciones que pueden
provocar la enfermedad de los “dedos blancos”
(Fenómeno de Raynaud). Esta enfermedad reduce
sentido del tacto de las manos y la capacidad
de regulación de la temperatura, generando una
insensibilidad en los dedos y una sensación de ardor.
Esta enfermedad puede causar problemas en los
nervios y en la circulación e, incluso, necrosis en las
manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a
la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de
reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas
recomendaciones:
- Usar siempre guantes.
- Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
- Hacer descansos frecuentes.
- Sujetar firmemente siempre la máquina por las
empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
2.4. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con
buena iluminación. Las áreas desordenadas y
oscuras provocan accidentes.
Cuando esté trabajando en calles, carreteras o
zonas próximas a ellas vigile que no pone en peligro
la circulación con los objetos empujados por el aire
de su soplador.

Español
4/96
Español
5/96
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables,
gases y polvo.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
2.5. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y EL ACEITE
La gasolina y el aceite son peligrosos,
evite el contacto de la gasolina o el aceite
con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera.
En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda
rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el
combustible o con el aceite límpiese con abundante
agua y jabón lo antes posible, si después siente los
ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con
un médico.
IMPORTANTE: El combustible y el
aceite con altamente inflamables. Si el
combustible, el aceite o la máquina se inflaman
apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son
extremadamente inflamables y explosivos
bajo ciertas condiciones. No fume y no
acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la
máquina.
No reposte combustible en lugares donde exista la
presencia de llamas, chispas o fuentes intensas de
calor. No fume mientras reposta. Rellene el depósito
siempre en áreas bien ventiladas y con el motor
parado. No desborde el combustible por intentar
llenar en exceso el depósito de combustible. En caso
de fuga de combustible asegúrese de eliminar éstas
fugas completamente antes de arrancar.
Asegúrese que el tapón de la gasolina está
correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de
gasolina tras el repostaje.
Almacene siempre el combustible y el aceite en
recipientes homologados que cumplan con la
normativa europea.
No utilice combustible que haya estado almacenado
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
2.6. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Utilice esta máquina para soplar hojas o materiales
ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en
una zona. No utilice esta máquina para otros fines no
previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para
dar aire a personas o animales, para secar objetos
o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para
mover piedras o objetos cortantes. La utilización
de esta máquina para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Tenga cuidado de hacia dónde dirige el chorro de aire
del soplador ya que podría mover objetos pesados que
podrían causar daños a personas, animales o cosas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta
máquina para aplicaciones diferentes de las previstas
podrá causar una situación de peligro.

Español
6/96
Español
7/96
El fabricante no será en ningún caso responsable
de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre
que esta máquina esté dañada repárela antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
la máquina.
Apague siempre el motor de la máquina antes de
efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o
de almacenar esta máquina.
2.7. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por
un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina se
mantiene.

Español
6/96
Español
7/96
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
esta máquina existen los siguientes símbolos en la
máquina:
¡Atención!. ¡Cuidado!.
Lea el manual de instrucciones y siga
las instrucciones y advertencias de
seguridad.
¡PELIGRO!. Combustible inflamable.
Atención, superficies calientes.
¡Nunca utilice gasolina sola o
gasolina en mal estado!. Mezcle
gasolina sin plomo 95º y un
aceite sintético para motores
de 2 tiempos al 2,5% (40:1).
Utilice en todo momento gafas de
seguridad y protección auditiva.
¡Atención!: Peligro de proyección
de materiales. Tenga cuidado de no
proyectar materiales a las personas
cercanas.
¡PELIGRO!: Riesgo de incendio o
explosión.
¡PELIGRO!: Riesgo de amputación de los
dedos.
Depósito de combustible (Mezcla de
gasolina y aceite).
Posición de aire cerrado
Posición de aire abierto
Mando del acelerador e interruptor ON/OFF:
Alta aceleración.
Baja aceleración.
Encendido.
Apagado.
I
O

Español
8/96
Español
9/96
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Utilice esta máquina para soplar hojas o materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una
zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a
personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para mover piedras o
objetos cortantes. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar
situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto de esta
herramienta.
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Mochila
2. Bujía
3. Palanca del aire
4. Tirador del arranque
5. Depósito de combustible
6. Tubo de escape
7. Tubo curvo
8. Tubo flexible
9. Tubo recto del acelerador
10. Tubo recto
11. Boquilla de salida del aire
12. Interruptor ON/OFF
13. Trinquete del acelerador
14. Acelerador
15. Cebador
16. Asa
Las imágenes y dibujos representados en este manual son puramente orientativos.
2
11
10
9
8
7
5
6
4
15
316 1
12
13
14

Español
8/96
Español
9/96
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Descripción Soplador de mochila
Marca Garland
Modelo GAS 800 MG
Tipo de Motor 2 tiempos
Cilindrada (cm³) 82,4
Potencia máxima (kW) 4
Regimen potencia máximo (min-1) 7.000
Ralentí (min-1) 3.000
Combustible Gasolina + 2,5% aceite
Consumo específico de combustible a potencia máxima (g/kWh) 538
Consumo de combustible a potencia máxima (kg/h) 2,15
Depósito de combustible (l) 1,8
Caudal máximo (l/min) 25200
Máxima velocidad del aire (km/h) 418
Nivel de presion sonora en la posición del operador LpAeq (dB(A)) Ralentí 89.30
Max 108.40
Nivel de presión sonora equivalente LpA (dB(A)) 103.10
Nivel de potencia sonora media LWA,m (dB(A)) Ralentí 103.60
Max 113.20
nivel de potencia sonora equivalente LpA (dB(A)) 113.20
Nivel de potencia sonora garantizada LWA (dB(A)) 2000/14/CE 116.00
Constante K para potencia Sonora garantizada 3.00
Nivel de potencia sonora declarada LWA,d (dB(A)) 116.00
Nivel de vibración empuñadura al ralentí (m/s²) derecha 3.381
izquierda 9.392
Nivel de vibración empuñadura a máx rev. (m/s²) derecha 4.527
izquierda 10.930
Niveles equivalentes (m/s²) derecha 4.382
izquierda 10.720
Constante K para vibración declarada 1.50
Peso en seco (kg) 9

Español
10/96
Español
11/96
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
6.1. LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
• Máquina.
• Tuboexible.
• Tuborectodelacelerador(máslargo).
• Tuborecto.
• Boquilladesalidadelaire.
• Herramientas.
• Manualdeinstrucciones.
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados están
presentes.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si
alguna parte de la máquina está dañada o falta
alguna pieza no la utilice hasta haber subsanado el
problema. La utilización de esta máquina en estado
puede provocar un choque eléctrico, fuego y/o una
lesión seria.
6.2. MONTAJE
ATENCIÒN! Para conectar los tubos de soplado se
deve introducir el tubo de modo tal que se encastre
perfectamente hasta que llegue al fondo de la ranura
(1) y luego girarlo hasta el final de la ranura (2).
Instalación de los tubos:
- Acople el tubo recto (más largo) con la palanca
del acelerador (3) al tubo flexible (2) y este al tubo
curvo (1) mediante la abrazadera.
- Acople el tubo recto (4) al tubo de la palanca del
acelerador (3) y a este acople la boquilla de salida
del aire (5).
6.3. MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite
sintético 100% para motores de dos tiempos.
Combustible de motor: Mezcle aceite
sintético y gasolina (gasolina 40 :
aceite 1= 2,5%). Mezcle la gasolina y
aceite en un recipiente homologado CE.
No utilice combustible que haya estado almacenado
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE EN LA MÁQUINA:
1. Elija una zona adecuada para realizar esta
operación.
2. Agite el envase en el que tiene la mezcla de
gasolina y aceite ya preparado.
1
2

Español
10/96
Español
11/96
3. Retire el tapón del depósito de combustible y
rellene con la mezcla de gasolina y aceite.
4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la
gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS:
Parar el motor antes de repostar.
No efectúe jamás esta operación en un lugar
cerrado o sin ventilación.
Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha
repostado antes de arrancar la máquina.
No quite el tapón del depósito de combustible
mientras el motor esté en marcha.
6.4. PUESTA EN MARCHA
6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.
Utilice ésta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que no hay fugas de combustible.
- Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si
es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de
utilizar la máquina.
No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de
los recomendados por nosotros ya que su uso podría
provocar daños graves para el usuario, la máquina y
las personas, animales y cosas cercanas a la máquina.
Antes de arrancar la máquina asegúrese que las
partes móviles de la máquina no están en contacto
con ningún objeto.
6.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
Coloque la máquina en una superficie plana y
estable para arrancar la máquina. Nunca intente
arrancar la máquina cuando el operario la tiene sujeta
a la espalda.
1. Coloque el interruptor (A) en la posición “I”
(arranque).
2. Apriete el botón de seguridad (B) y, seguidamente,
apriete el gatillo del acelerador (C) a la vez que
el trinquete del acelerador (D), después, sin dejar
de apretar el trinquete (D), suelte el botón de
seguridad (B) y el gatillo del acelerador (C).
3. Apriete varias veces la bomba de cebado del
carburador (7 a 10 veces) para asegurar que el
combustible ha llegado al carburador.

Español
12/96
Español
13/96
4. Coloque la palanca del aire en la
posición cerrado .
5. Coloque la máquina en el suelo en
una ubicación horizontal y estable.
6. Mantenga sujeto firmemente el asa con la
mano izquierda.
7. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
haga una explosión o arranque.
8. Colocar la palanca del aire en la
posición normal de trabajo
(posición abierto).
9. Si la máquina no ha arrancado (usted
sólo ha escuchado un explosión) tire de nuevo de
la cuerda de arranque hasta que esta arranque.
10.Dejar que el motor se caliente durante unos
minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.
6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
Coloque la máquina en una superficie plana y
estable para arrancar la máquina. Nunca intente
arrancar la máquina cuando el operario la tiene sujeta
a la espalda.
En caso de que la máquina esté caliente ponga
el interruptor en posición (I), asegúrese de que la
palanca del aire está en la posición normal de trabajo
(posición abierto) y tire de la cuerda de arranque
hasta que arranque el motor. Si después de unos
cuantos intentos la máquina no arranca siga los pasos
de arranque con el motor frío.
6.4.4. PARADA DEL MOTOR
Deje de acelerar y deje que el motor permanezca al
ralentí medio minuto.
Apague el motor desplazando el interruptor a la
posición parada (O).
6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Es importante prestar atención a las posibles
piezas sueltas y la temperatura de la máquina. Si
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso
de alguna anomalía o problema lleve la máquina al
servicio técnico para que la repare. En ningún caso
continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado.
No utilice la máquina si está estropeada o
incorrectamente reglada.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
Utilice esta máquina para soplar hojas o materiales
ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en
una zona. No utilice esta máquina para otros fines no
previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para
dar aire a personas o animales, para secar objetos
o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para
mover piedras o objetos cortantes. La utilización
de esta máquina para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
No utilice esta máquina si usted está fatigado,
enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes
o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden
provocar accidentes o daños.

Español
12/96
Español
13/96
Limite el tiempo de utilización continuada de esta
máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20
minutos entre cada sesión.
No deje jamás ésta máquina sin vigilancia.
No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Esta máquina está diseñada para ser sujetada en
la espalda del operario como si de una mochila se
tratase.
Para instalar la máquina en la espalda pase los
brazos del operario entre las cinchas de la máquina
de manera que esta quede ubicada en la espalda
del operario y el tubo de soplado quede en la parte
derecha del mismo de manera que el operario pueda
utilizar el mando del acelerador con la mano derecha.
Mientras trabaja siempre sujete la máquina
firmemente con una mano en la empuñadura.
7.2. TRABAJAR CON EL SOPLADOR
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
Arranque el soplador en el suelo, colóqueselo en
la espalda, ajuste el acelerador a las revoluciones
deseadas y dirija el flujo de aire hacia las hojas
o materiales a empujar. Mediante el flujo de aire
amontone todos los elementos a un lugar de recogida,
preferiblemente una esquina formada por dos paredes.
Una vez agrupados los elementos a recoger apague
la máquina.
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Es necesario siempre apagar el motor antes de
limpiar, transportar o cambiar la configuración de la
máquina.
Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina
o reparación asegúrese de que el motor está parado y
retire la pipa de la bujía.
¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina. Un
uso inadecuado de estos elementos puede provocar
DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.
Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona
del depósito de combustible y las zonas cercanas al
filtro del aire.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está
en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de la
máquina con ésta puesta en una superficie plana y
despejada.
Utilice sólo recambio adecuado para ésta máquina
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la
máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los
distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro
recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a
la gente de alrededor y a la máquina.
No ajuste el carburador. En caso de necesidad
lleve su máquina al servicio técnico. El reglaje del
carburador es complicado y sólo lo debe hacer el
servicio técnico. Un reglaje incorrecto del carburador
puede provocar daños al motor y será motivo de
anulación de la garantía.
La retirada de los dispositivos de seguridad,
el mantenimiento inapropiado, la sustitución de
elementos con recambios no originales puede
producir lesiones corporales.

Español
14/96
Español
15/96
8.1. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Para un mantenimiento completo le recomendamos que
lleve la máquina a su servicio técnico.
Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener
un rendimiento adecuado del producto y evitar daños
y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio
deben ser compradas en el servicio técnico del
distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede
provocar riesgos de accidente, daños personales al
usuario y rotura de la máquina.
Efectúe los mantenimientos siguientes con la
frecuencia indicada en la siguiente tabla:
Operación
Cada 2
depósitos de
combustible
Cada 10
depósitos de
combustible
1 vez al año
Filtro del
aire •
Filtro de
combustible •
Bujía •
Aletas del
cilindro •
8.1.1. FILTRO DE AIRE
La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción
de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie
éste elemento. Si usted observa daños o alteraciones en
el filtro remplácelo por uno nuevo.
1. Retire la tapa protectora del filtro.
2. Saque el filtro.
3. Se puede limpiar el polvo del exterior del filtro
sacudiendo éste contra una superficie dura.
4. Limpie el filtro con agua con jabón.
5. Aclare el filtro con abundante agua limpia.
6. Deje secar el filtro.
7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite
(si humedece el filtro con demasiado aceite la
máquina puede que no arranque).
8. Instale el filtro en la máquina.
9. Ponga la tapa protectora.
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de
aire instalado.
8.1.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE
El depósito de combustible está equipado con un
filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de
aspiración de combustible y se puede extraer con la
ayuda de un alambre en forma de gancho.
Compruebe el filtro de combustible periódicamente.
No permita que entre suciedad en el depósito de
combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un
filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y
producirá anomalías en el funcionamiento o parada
del mismo.
Verifique el combustible. Si usted observa suciedad
reemplácelo. Si el interior del depósito de combustible
está sucio usted puede limpiarlo con gasolina.
8.1.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a
la hora de arrancar una máquina
son producidos por una bujía
sucia o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela
regularmente. Verifique que la distancia entre
electrodos es correcta (0,6 – 0,7 mm).
8.1.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO
Las aletas del cilindro son las encargadas de la
refrigeración del motor gracias a su contacto con el
aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin
ningún material entre ellas que limite el paso del aire.
Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente
pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado
de las aletas del cilindro.

Español
14/96
Español
15/96
9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
Parar el motor y dejar enfriar durante 5 minutos antes de guardar ó transportar la máquina.
La compresión
del cilindro
es normal
La bujía
está bien Causa probable Acción correctiva
No hay combustible en el depósito
El filtro de gasolina está sucio
Hay agua en el combustible
El interruptor está en “OFF’”
La bujía está sucia
La pipa de la bujía no está
bien conectada
La bujía está suelta
El pistón y los segmentos
están desgastados
El cilindro está rallado
Motor gripado
La gasolina usada no es la adecuada
El carburador está sucio
Reposte combustible
Limpie el filtro
Reemplacelo
Poner el interruptor en “ON”
Limpie la bujía
Conéctela
Apriétela
Envíe su máquina al
servicio técnico
Envíe su máquina al
servicio técnico
Envíe su máquina al
servicio técnico
Cambie el combustible por uno
con un octanaje adecuado
Envíe su máquina al
servicio técnico
Sí
Sí
Falta
compresión
El motor
no gira
Sí
No
Sí

Español
16/96
Español
17/96
En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico.
Si el motor no funciona bien, falta de potencia, etc., aqui le indicamos los sintomas, su causa y su posible
solución.
Síntoma
La máquina campanea
El motor se calienta
demasiado
El motor no va
redondo
El motor se para o no
aguanta el ralentí
Causa probable Acción correctiva
Segmentos desgastados
Pistón usado
Holgura de cigüeñal
Holgura en el embrague
Exceso de uso ininterrumpido
Tubo de escape sucio
El combustible no es adecuado
Carburador sucio
Filtro de aire sucio
Filtro de combustible sucio
Carburador mal regulado
Envíe su máquina al servicio técnico
Envíe su máquina al servicio técnico
Envíe su máquina al servicio técnico
Envíe su máquina al servicio técnico
Haga pausas cada 10 minutos de
trabajo y deje que le motor se enfríe.
Envíe su máquina al servicio técnico
Sustituya el combustible
Envíe su máquina al servicio técnico
Limpiar el filtro
Limpiar el filtro
Envíe su máquina al servicio técnico

Español
16/96
Español
17/96
10. TRANSPORT
Es necesario siempre apagar el motor cuando usted
vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas
de trabajo.
Espere 5 minutos después de haber apagado el motor
antes de transportar la máquina.
Transporte siempre la máquina con el motor apagado
manteniendo la máquina siempre elevada para que no
toque el suelo.
Si va a transportar la máquina en vehículos asegúrela
firmemente para evitar que se deslice o vuelque.
11. ALMACENAMIENTO
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina
o transportarla. El tubo de escape de la máquina
continuará caliente después de apagar el motor. No
almacene la máquina jamás en lugares próximos a
materiales inflamables (hierba seca, madera…), de
gas o combustibles.
Asegúrese de que almacena la máquina en un lugar
no accesible a los niños.
Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado
vacíe el combustible ya que los vapores podrían
entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e
inflamarse.
Si va almacenar la máquina durante un periodo de
tiempo largo vacíe el combustible, limpie todas las
piezas de la máquina y guarde la máquina en un lugar
seguro y seco.
12. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No debemos deshacernos
de las máquinas junto con la basura
doméstica. Sus componentes de plástico
y de metal pueden clasificarse en función de su
naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta
máquina son reciclables. Por favor, no tire
los embalajes a la basura domestica. Tire
estos embalajes en un punto oficial de recogida de
residuos.

Español
18/96
Español
19/96
13. CONDICIONES DE GARANTÍA
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los
términos descritos a continuación es de 2 años a
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de
obra, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta
de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños
provocados debido a manipulaciones realizadas a
través de personal no autorizado por Garland o uso
de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicio
en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada
con todos los datos solicitados, y acompañada por
la factura.
¡ATENCIÓN!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.

Español
18/96
Español
19/96
El abajo firmante, Lisardo Carbalal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22,
28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos GAS 800 MG (EB900) con números
de serie del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación
de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada
para limpiar el césped, senderos, caminos, calles, etc. de hojas y otras materias por medio de un flujo de aire
muy potente o para recoger hojas y otros detritos por medio de un mecanismo de succión compuesto por una
fuente de alimentación de energía que produce un vacío dentro de la máquina y un tubo de aspiración y un
contenedor para el material recogido. Puede ser portátil (de mano) o no portátil pero móvil.”, cumplen con todos
los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006
relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva2004/108/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejode15dediciembrede2004relativaala
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y
por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE
• Directiva2000/14/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejo,de8demayode2000,relativaala
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a
las máquinas de uso al aire libre
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
- 2006/42/CE , Certificado número: AM50293309-0001
- TÜV Rheinland
- Norma armonizada: EN 15503:2009 + A1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Potencia máxima (kW) 4,0
Nivel de potencia acústica ponderado A LwA (dB(A)) 113,2
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) (K= 3) 116
Lisardo Carballal
Director de Producto
Móstoles 02-12-2014

English
20/96
English
21/96
INDEX
1. Introduction 20
2. Security measures 21
3. Warning symbols 25
4. Machine symbols 25
5. Machine description 26
6. Start up instructions 27
7. Using the machine 30
8. Maintenance and service 31
9. Trouble shooting 33
10. Transport 35
11. Storage 35
12. Recycling or disposal of your machine 35
13. Warranty conditions 36
CE Declaration of conformity 37
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing this Garland machine. We
are confident that you will appreciate the quality and
performance of this machine, which will facilitate your
task for a long period of time. Remember that this
machine has the most extensive and expert technical
assistance network which you can consult for the
maintenance, troubleshooting and purchase of spare
parts or accessories.
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. The failure to observe all warnings and
instructions below can result in fire and/or serious
injury. Before using this machine, carefully read the
information in this manual on correct setup and safe
techniques.
Use this machine for blowing leaves or light
materials (paper, plastic...) of the ground and for
grouping them in a designated area. Do not use this
machine for other unintended purposes. For example:
do not use this machine to blow air at people or
animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use
this machine to move stones or sharp objects. The use
of this machine for other uses than those designed
operations may result in dangerous situations.
Save all warnings and instructions for future
reference. If you sell this machine in the future,
remember to deliver this manual to the new owner.
The term “machine” in the warnings refers to this
machine when the engine is turned on.
Remember that the machine operator is responsible
for the dangers and accidents to oneself and to other
people or things.
Ref.:GASGAS800MGM1214V1
DATE OF PUBLICATION: 02/12/2014
DATE OF REVISION: 02/12/2014
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other Garland Blower manuals

Garland
Garland GAS 800 MG-V18 User manual

Garland
Garland GAS 301 E User manual

Garland
Garland GAS 500 MG User manual

Garland
Garland ROLL&COMB 302 E-V19 User manual

Garland
Garland BLV 2500 CLV User manual

Garland
Garland GAS 159 E User manual

Garland
Garland STREAM 550 G User manual

Garland
Garland GAS 700 MG User manual

Garland
Garland GLS 2200 User manual

Garland
Garland GAS 409 XE V20 User manual