
Föreskriftsenlig användning
• Detta tidur används för belysningar, ventilati-
oner, brunnar, reklam etc.
• Endast för användning i slutna, torra lokaler
• Enheten är avsedd för montering på DIN-
skenor med hattprol (enligt EN 60715)
• Det går att koppla valfri ytterledare, inte
lämpat för koppling av SELV.
Montering
¾Timern monteras på en DIN-hattskena (enligt
EN 60715)
¾Slå ifrån spänningen
¾Avisolera ledningen till 8 mm (max. 9 mm)
¾För in ledningen i 45° vinkel i den öppna
klämman
L2 ledningar per klämposition är möjligt
¾Vid exibla trådar: Tryck ned skruvmejseln för
att öppna fjäderklämman
Lossa ledning
¾Tryck ned fjäderklämman med skruvmejseln
Anslutning
¾Observera anslutningsbilden
LKvartsverk startar vid applicerad spänning
först efter ett par minuter.
LDen fulla gångreserven uppnås efter 5 dagar.
Beskrivning
Kopplingsförval/kopplingstillståndsindikering
- 0 = av
- 1 = på
Kopplingsskiva för programmering
(kopplingstider)
Kopplingssegment för programmering
(1 = 2 h)
Visning förmiddag/eftermiddag (AM/PM) för
klockslag (aktuella klockslaget)
Visare för klockslag (timme och minut) som
kan vridas medturs; vrid på minutvisaren at
höger
Treställningsbrytare:
Permanent PÅ – AUTO – Permanent AV
Designated Use
The time switch can be used for lighting, ventilation, fountains, advertising hoardings etc.
Only for use in closed, dry rooms
Installation on DIN top hat rail (in accordance with DIN EN 60715)
The switching of any external wire is permited, switching of SELV is not permitted.
Installation
Install on DIN top hair rails (in accordance with EN 60715)
Disconnect power source
Strip cable by 8 mm (max. 9 mm)
Insert cable at 45° in the open terminal L 2 cables per terminal is possible
Only with flexible wires: Press screwdriver downwards to open spring terminal
Disconnecting the cable
¾Use the screwdriver to push the load line connection opener downwards
Connection
¾Note connection diagram
L Quarz movement only starts in a few minutes after power is switched on.
L Full power reserve is achieved after approx. 5 Days
Description
Switching pre-selection/switching status
Indicator -0 = off
-1 = on
Program timing disc (switching time)
Switching segments for programming (1 = 2 h)
Morning/afternoon (AM/PM) time display (current time)
Hand for setting time (hours and minutes) can be adjusted clockwise; turn minute hand firmly to right
Three way switch:
Permanent ON – AUTO – Permanent OFF
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
•Zegar sterujący przeznaczony jest do stero-
wania oświetleniem, wentylacją, studniami,
reklamami itp.
•Używanie wyłącznie w zamkniętych, suchych
pomieszczeniach
•Montaż na szynie montażowej DIN (wg PN-
EN 60715)
•Przełączanie dowolnych przewodów
zewnętrznych jest dozwolone, przełączanie
bezpiecznego napięcia SELV jest niedozwolone
Montaż
¾Zamontować na szynie montażowej DIN
(wg EN 60715)
¾Odłączyć napięcie
¾Usunąć izolację przewodu na długości 8 mm
(maks. 9 mm)
¾Włożyć przewód pod kątem 45° do otwartego
zacisku
LMożliwe 2 przewody na zacisk
¾Tylko w przypadku elastycznych drutów:
aby otworzyć sprężynowy zacisk wtykowy,
wcisnąć śrubokręt do dołu
Odłączenie przewodu
¾Nacisnąć przycisk do otwierania zacisku
sprężynowego śrubokrętem w dół
Podłączenie
¾Uwzględnić schemat podłączenia
LPo przyłożeniu napięcia mechanizm kwar-
cowy uruchamia się po upływie kilku minut.
LPełna rezerwa chodu zostaje osiągnięta po
upływie ok. 5 dni
Opis
Preselekcja/wskazanie stanu przełączenia
- 0 = wył.
- 1 = wł.
Tarcza sterująca do programowania (czas
przełączenia)
Segmenty przełączające do programowania
(1 = 2 h)
Wskazanie przedpołudnie/popołudnie (AM/
PM) dla czasu zegarowego (aktualnego)
Wskazówki pokazujące aktualny czas
(godzinę i minuty); w celu ustawienia obracać
wskazówkę minutową w prawo.
Przełącznik trójpozycyjny:
Stale WŁ. – AUTO – Stale WYŁ.
SV EN PL
click
8 mm
45°
DuoFix® screw-
less terminal
Test tap
Plug-in screw-
less terminal
1
C1
2 3 L N
N
L1
307261 00 12. 10. 2016
16(4) 250
~
123
R100h (1
R200h (230V)
10V)
V3MMEK