Gates UNIPRESS 4 User manual

OPERATION MANUAL
UNIPRESS 4 (UP4)
GATES TUBE FITTINGS GMBH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UNIPRESS 4 (UP4)
GATES TUBE FITTINGS GMBH
MASCHINENANLEITUNG
UNIPRESS 4 (UP4)
GATES TUBE FITTINGS GMBH

2GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
OPERATION MANUAL
1. General Description ......................................... 1
1.1 Notes on the Operation Manual (OM)....... 4
1.1.1 Design of the Operation Manual............ 4
1.1.2 Working with the Operation Manual ...... 5
1.1.3 Copyright................................................. 6
1.2 General Safety Precautions....................... 7
1.2.1 Safety Symbols and Signs...................... 8
1.2.2 Obligations of the Owner...................... 10
1.2.3 Reference to Training ........................... 11
1.2.4 Qualifications of the Employees .......... 11
1.2.5 Risks of Machine Operation................. 12
1.2.6 Use as Intended ................................... 12
1.2.7 Applications Violating the Regulations 13
1.2.8 Guarantee and Legal Liability.............. 13
1.2.9 Disposal................................................ 14
1.2.10 Specification Plate ............................. 14
1.2.11 Declaration of incorporation.............. 15
2. Technical Data................................................ 16
3. Transport/Erection of the Machine ............... 17
3.1 Unpacking, Cleaning................................ 17
3.2 Preparing the Set-Up ............................... 17
3.2.1 Space Requirements............................ 17
3.2.2 Surface ................................................. 17
3.2.3 Power Supply ........................................ 17
3.2.4 Establishing the Required
Connections ......................................... 19
4. Operation........................................................ 20
4.1 Start of Operation.................................... 20
4.1.1 Use........................................................ 20
4.1.2 Safety Precautions ............................... 20
4.1.3 Emergency-Off Switch .......................... 21
4.1.4 Safety Precautions ............................... 22
4.2 Description of the Machine..................... 23
4.3 Operation ................................................ 24
4.3.1 Description of the Controls.................. 24
4.3.2 Description of the Setting Parameters 25
4.4.1 Cutting Ring Presetting ........................ 28
4.4.2 Pipe Flaring........................................... 30
2GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Descripción general ......................................... 1
1.1 Notas sobre el Manual de instrucciones
(OM)............................................................ 4
1.1.1 Diseño del manual de instrucciones..... 4
1.1.2 Trabajar con el Manual de
instrucciones.......................................... 5
1.1.3 Copyright ................................................ 6
1.2 Precauciones generales de seguridad ..... 7
1.2.1 Símbolos y señales de seguridad.......... 8
1.2.2 Obligaciones del propietario ................ 10
1.2.3 Referencia a la formación.................... 11
1.2.4 Cualificaciones de los empleados ....... 11
1.2.5 Riesgos del funcionamiento de la
máquina................................................... 12
1.2.6 Uso conforme a lo previsto .................. 12
1.2.7 Solicitudes contrarias al Reglamento.. 13
1.2.8 Garantía y responsabilidad legal ......... 13
1.2.9 Eliminación ........................................... 14
1.2.10 Placa de características .................... 14
1.2.11 Declaración de incorporación............ 15
2. Especificaciones técnicas.............................. 16
3. Transporte/montaje de la máquina............... 17
3.1 Desembalaje, limpieza ............................ 17
3.2 Preparación de la instalación ................. 17
3.2.1 Necesidades de espacio...................... 17
3.2.2 Superficie.............................................. 17
3.2.3 Fuente de alimentación ....................... 17
3.2.3 Conexiones para el suministro ............ 18
3.2.4 Establecimiento de los requisitos
Conexiones........................................... 19
4. Funcionamiento:............................................. 20
4.1 Arranque: ................................................. 20
4.1.1 Uso:....................................................... 20
4.1.2 Precauciones de seguridad ................. 20
4.1.3 Interruptor de paro de emergencia ..... 21
4.1.4 Precauciones de seguridad ................. 22
4.2 Descripción de la máquina ..................... 23
4.3 Funcionamiento ...................................... 24
4.3.1 Descripción de los controles................ 24
4.3.2 Descripción de los parámetros
de ajuste......................................................... 25
4.4.1 Preajuste del anillo de corte................ 28
4.4.2 Abocardado de tubos ........................... 30
2GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
CONTENTS PAGE
1. Allgemeine Beschreibung ................................ 1
1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung (BA)......... 4
1.1.1 Gestaltung der Betriebsanleitung.......... 4
1.1.2 Nutzung der Betriebsanleitung.............. 5
1.1.3 Urheberrecht........................................... 6
1.2 Sicherheitshinweise (allgemein) ............... 7
1.2.1 Sicherheitssymbole und Schilder .......... 8
1.2.2 Verpflichtungen des Betreibers............ 10
1.2.3 Hinweis auf Schulungen....................... 11
1.2.4 Anforderungen an das Personal .......... 11
1.2.5 Gefahren im Umgang mit der Maschine12
1.2.6 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 12
1.2.7 Bestimmungswidrige Verwendung....... 13
1.2.8 Gewährleistung und Haftung ............... 13
1.2.9 Entsorgung ........................................... 14
1.2.10 Typenschild......................................... 14
1.2.11 EG-Konformitätserklärung ................. 15
2. Technische Daten........................................... 16
3. Transport/Aufstellung der Maschine............. 17
3.1 Auspacken, Reinigen ............................... 17
3.2 Vorbereitung zur Aufstellung ................... 17
3.2.1 Platzbedarf ........................................... 17
3.2.2 Untergrund............................................ 17
3.2.3 Versorgungsanschlüsse ....................... 17
3.2.3 Versorgungsanschlüsse ....................... 18
3.2.4 Herstellen der erforderlichen
Anschlüsse ........................................... 19
4. Betrieb ............................................................ 20
4.1 Inbetriebnehmen ..................................... 20
4.1.1 Verwendung.......................................... 20
4.1.2 Sicherheitshinweise ............................. 20
4.1.3 Not-Aus-Taster ...................................... 21
4.1.4 Sicherheitshinweise ............................. 22
4.2 Beschreibung der Maschine ................... 23
4.3 Bedienung ............................................... 24
4.3.1 Beschreibung der Bedienelemente..... 24
4.3.2 Beschreibung der Einstellparameters . 25
4.4.1 Schneidringvormontage ....................... 28
4.4.2 Rohrbördelungen.................................. 30

3
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
5. Warning........................................................... 32
5.1 Safety Precautions................................... 32
5.2 Maintenance............................................ 33
6. Trouble Shooting............................................. 34
6.1 Safety Precautions................................... 35
6.2 Behaviour during Disturbances............... 36
7. Spare Parts ..................................................... 37
7.1 Housing .................................................... 37
7.2 Error Codes Housing................................ 38
7.3 Cylinder .................................................... 39
7.4 Hydraulic Drive......................................... 40
7.5 Electric System ........................................ 42
7.6 Accessory Kit ........................................... 44
7.7 Accessories.............................................. 46
7.7.1 Presetting Attachment ......................... 46
7.7.2 Flaring Attachment for Fittings
with 37° Cone...................................... 47
7.7.3 Flaring Attachment with Tool
Identification 24°................................. 48
8. Appendix ......................................................... 49
8.1 Electric Circuit Diagram........................... 49
8.2 Hydraulic Circuit Diagram........................ 52
3
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5. Mantenimiento ............................................... 32
5.1 Precauciones de seguridad..................... 32
5.2 Mantenimiento ........................................ 33
6. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........ 34
6.1 Precauciones de seguridad..................... 35
6.2 Comportamiento en caso de alteración . 36
7. Piezas de recambio ........................................ 37
7.1 Carcasa.................................................... 37
7.2 Conducta en caso de problema.............. 38
7.3 Cilindro..................................................... 39
7.4 Accionamiento hidráulico........................ 40
7.5 Sistema eléctrico..................................... 42
7.6 Kit de accesorios..................................... 44
7.7 Accesorios................................................ 46
7.7.1 Preajuste del accesorio........................ 46
7.7.2 Accesorio de abocardado para racores
con cono de 37 .................................... 47
7.7.3 Abocardador con herramienta
Identificación........................................ 48
8. Apéndice ......................................................... 49
8.1 Diagrama del circuito eléctrico ............... 49
8.2 Diagrama del circuito hidráulico............. 52
3
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
5. Wartung .......................................................... 32
5.1 Sicherheitshinweise................................. 32
5.2 Wartung.................................................... 33
6. Störungsbehebung ......................................... 34
6.1 Sicherheitshinweise................................. 35
6.2 Verhalten bei Störungen.......................... 36
7. Ersatzteile ....................................................... 37
7.1 Gehäuse................................................... 37
7.2 Verhalten bei Störungen.......................... 38
7.3 Zylinder .................................................... 39
7.4 Hydraulikantrieb ...................................... 40
7.5 Elektroeinrichtung ................................... 42
7.6 Zubehörsatz............................................. 44
7.7 Zubehör.................................................... 46
7.7.1 Vormontagevorsatz............................... 46
7.7.2 Bördelvorsatz für Verschraubungen
mit 37°-Konus ..................................... 47
7.7.3 Bördelvorsatz mit
Werkzeugerkennung 24°..................... 48
8. Anhang ........................................................... 49
8.1 Elektrischer Schaltplan ........................... 49
8.2 Hydraulik Schaltplan ............................... 52

4GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1 GENERAL DESCRIPTION
In this chapter, you will find information for using the operation manual and general safety instructions
for handling the machine.
1.1 NOTES ON THE OPERATION MANUAL (OM)
This Operation Manual is part of the product:
UNIPRESS 4 (universal drive unit for pipe presetting)
As a central part of the operator’s reference material, this Operation Manual is of special importance.
Heeding the instructions, data and regulations of the OM will help you to operate the machine safely and
efficiently.
In reference to the illustrations and details of this Operation Manual, the machine is subject to technical
alterations if these serve the purpose of improvement.
This Operation Manual may describe special equipment which is not part of your machine.
1.1.1 DESIGN OF THE OPERATION MANUAL
Safety precautions are indicated by corresponding symbols and printed in bold italics.
4GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1 DESCRIPCIÓN GENERAL
En este capítulo encontrará información sobre el uso del manual de instrucciones e instrucciones
generales de seguridad para el manejo de la máquina.
1.1 NOTAS SOBRE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES (OM)
Este manual de instrucciones forma parte del producto:
UNIPRESS 4 (unidad de accionamiento universal para preajuste de tubos)
Como parte central del material de referencia del operador, este Manual de funcionamiento es de especial
importancia. Prestar atención a las instrucciones, datos y normas del OM le ayudará a manejar la máquina
con seguridad y eficacia.
En referencia a las ilustraciones y detalles de este Manual de instrucciones, la máquina está sujeta a
modificaciones técnicas si éstas sirven para mejorarla.
Este Manual de instrucciones puede describir equipos especiales que no forman parte de su máquina.
1.1.1 DISEÑO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Las precauciones de seguridad se indican mediante los símbolos correspondientes y se imprimen en negrita
y cursiva.
4GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zu dieser Betriebsanleitung sowie allgemeine Sicherheitshinweise
in Bezug auf den Umgang mit der Maschine.
1.1 HINWEISE ZUR BETRIEBSANLEITUNG (BA)
Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil des Produkts:
UNIPRESS 4 (universelle Pressvorrichtung für Rohrvormontage) zu betrachten.
Der Betriebsanleitung kommt als zentralem Bestandteil der Benutzerdokumentation besondere Bedeutung
zu. Das Beachten der hier enthaltenen Hinweise, Daten und Vorschriften wird Ihnen dabei helfen, die
Maschine sicher und mit einer hohen Verfügbarkeit zu betreiben.
Gegenüber Darstellungen und Angaben in der Betriebsanleitung sind technische Änderungen, die der
Verbesserung der Maschine dienen, vorbehalten.
Innerhalb dieser Betriebsanleitung können Sonderausführungen beschrieben sein, die nicht in Ihrer
Maschine enthalten sind.
1.1.1 GESTALTUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Sicherheitsrelevante Hinweise sind durch entsprechende Symbole und fette kursive Schrift gekennzeichnet.

5
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.1.2 WORKING WITH THE OPERATION MANUAL
With the help of this Operation Manual, we want you to become acquainted with the machine and so be able
to operate it according to its intended application possibilities.
The Operation Manual contains important information on safe, proper and economic use of the machine.
Heeding it will help you to avoid danger, reduce repair costs and non-productive time and increase the
reliability and service life of the machine.
In addition to the Operation Manual, the instructions according to the national accident prevention and
environmental protection regulations must be observed.
The Operation Manual has to be permanently available and in legible condition at the working site of the
machine.
Any persons working with the machine or in its vicinity must read and follow the instructions of the Operation
Manual. This applies to persons concerned with
Operation of the machine, including setting-up, clearing machine problems in process, disposal of waste
matter collected during production, machine care, disposal of fuel and process materials
Maintenance (service, inspection, maintenance) and/or
Transport
In addition to the Operation Manual and the national regulations for accident prevention valid on the working
site, the technical standard regulations for safe and proficient work demand observation.
5
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.1.2 TRABAJAR CON EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Con la ayuda de este Manual de instrucciones, queremos que se familiarice con la máquina y pueda
manejarla de acuerdo con las posibilidades de aplicación previstas.
El Manual de instrucciones contiene información importante sobre el uso seguro, correcto y económico de la
máquina. Prestarle atención le ayudará a evitar peligros, reducir los costes de reparación y el tiempo no
productivo y aumentar la fiabilidad y la vida útil de la máquina.
Además del Manual de instrucciones, deben observarse las instrucciones de acuerdo con la normativa
nacional de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
El Manual de instrucciones debe estar permanentemente disponible y en condiciones legibles en el lugar de
trabajo de la máquina.
Todas las personas que trabajen con la máquina o en sus proximidades deben leer y seguir las instrucciones
del Manual de instrucciones. Esto se aplica a las personas relacionadas con
Funcionamiento de la máquina, incluida la puesta en marcha, la resolución de problemas de la máquina
durante el proceso, la eliminación de los residuos recogidos durante la producción, el cuidado de la
máquina, la eliminación del combustible y los materiales de proceso.
Mantenimiento (revisión, inspección, mantenimiento) y/o
Transporte
Además del Manual de instrucciones y de las normas nacionales de prevención de accidentes vigentes en el
lugar de trabajo, es preciso observar las normas técnicas estándar para un trabajo seguro y competente.
5
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.1.2 NUTZUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, die Maschine kennen zu lernen und ihre bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu
betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern
und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Die Betriebsanleitung ist um Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar und in einem
lesbaren Zustand sein.
Die Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit Arbeiten mit/an der
Maschine z. B.
Bedienung, einschließlich Rüsten, Störungsbehebung im Arbeitsablauf, Beseitigung von
Produktionsabfällen, Pflege, Entsorgung von Betriebs- und Hilfsstoffen
Instandhaltung (Wartung, Inspektion, Instandhaltung) und/oder
Transport beauftragt ist.
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen
Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten.

6GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.1.3 COPYRIGHT
According to the law against unfair competition, this Operation Manual (OM) is a document. Its copyright
remains the property of:
GATES TUBE FITTINGS GmbH
Kolumbusstr. 54,
D-53881 Euskirchen
Tel. +49 (0) 2251 1256-0
Fax +49 (0) 2251 1256-400
This OM is intended for the owner of the machine and his staff. Neither the information and illustrations
contained in the OM nor parts thereof are at free disposal to be
copied,
distributed or
passed on to others in any way
6GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COPYRIGHT
De acuerdo con la ley contra la competencia desleal, este Manual de Operaciones (OM) es un documento.
Sus derechos de autor siguen siendo propiedad de:
GATES TUBE FITTINGS GMBH
Kolumbusstr. 54,
D-53881 Euskirchen
Tel. +49 (0) 2251 1256-0
Fax +49 (0) 2251 1256-400
Este Manual de Instrucciones está destinada al propietario de la máquina y a su personal. Ni la información
ni las ilustraciones contenidas en el Manual de Instrucciones ni partes del mismo están a libre disposición
para ser
copiadas,
distribuidas o
transmitirse a otros de cualquier forma
6GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.1.3 URHEBERRECHT
Im Sinne des Gesetzes gegen unlauteren Wettbewerb ist diese Betriebsanleitung (BA) eine Urkunde.
Das Urheberrecht davon verbleibt der:
GATES TUBE FITTINGS GmbH
Kolumbusstr. 54,
D-53881 Euskirchen
Tel. +49 (0) 2251 1256-0
Fax +49 (0) 2251 1256-400
Diese BA ist für den Betreiber der Maschine und dessen Personal bestimmt. Sie enthält Texte und
Zeichnungen, die weder vollständig noch teilweise
vervielfältigt,
verbreitet oder
anderweitig mitgeteilt werden dürfen.

7
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
It is essential to heed all warnings, regulations and prohibitions.
ATTENTION!
Respect all safety precaution and warning signs attached to the machine!
Avoid any dangerous operation that might present a risk for your safety!
Preserve all safety precaution and warning signs attached to the machine
completely and in legible condition!
Keep this Operation Manual permanently handy on any working site of the
machine!
Should any changes concerning the safety of the operator or the machine’s
functions occur, switch off the machine instantly and report to the responsible
authority / person!
Pay attention to the valid accident prevention regulations of the trade
association!
7
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.2 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Es esencial prestar atención a todas las advertencias, normas y prohibiciones.
¡ATENCIÓN!
Respete todas las precauciones de seguridad y las señales de advertencia
colocadas en la máquina.
Evite cualquier operación peligrosa que pueda suponer un riesgo para su
seguridad.
Conserve íntegros y legibles todos los rótulos de precaución y advertencia
colocados en la máquina.
Mantenga este manual de instrucciones siempre a mano en cualquier lugar
de trabajo de la máquina.
Si se produce algún cambio que afecte a la seguridad del operario o a las
funciones de la máquina, apáguela inmediatamente e informe a la autoridad/
persona responsable.
Preste atención a las normas de prevención de accidentes vigentes de la
asociación profesional.
7
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2 SICHERHEITSHINWEISE (ALLGEMEIN)
Es sind alle Warnzeichen, Ge- und Verbote zu beachten.
ACHTUNG
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten!
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen!
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an/auf der Maschine in vollzähligem
und lesbarem Zustand halten!
Die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Maschine
griffbereit aufbewahren!
Bei sicherheitsrelevanten Änderungen der Maschine oder ihres
Betriebsverhaltens die Maschine sofort stillsetzen und Störung der zuständigen
Stelle/Person melden!
Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungsvorschriften der
Berufsgenossenschaft!

8GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
PROHIBITED!
This symbol can be found in places where certain actions are prohibited because of
imminent danger.
RULES!
This symbol reminds you to follow certain instructions in order to protect yourself from
danger and prevent damage to property.
NOTE!
Ignoring this sign may lead to severe damage of property.
PROHIBITED, DO NOT PUT YOUR HAND IN!
You find this symbol in spots where a certain risk remains and the operator should not
come too close or reach in.
ONE-MAN WORKING PLACE!
The Tuboform must be treated as a working place for a single operator. If the machine
is operated by two persons, they run the risk of additional hazards.
ATTENTION!
This is a warning symbol to attract attention to objects or situations that might involve
danger.
CAUTION - HIGH VOLTAGE!
In the event of current discharge caused by faulty structural components or cables,
leave the danger area immediately and cut off the power supply.
Only electricians are allowed to install the machine and only according to the electric
circuit diagram.
1.2.1 SAFETY SYMBOLS AND SIGNS
Hinweis
Symbol
8GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡PROHIBIDO!
Este símbolo puede encontrarse en lugares en los que están prohibidas
determinadas acciones debido a un peligro inminente.
¡REGLAS!
Este símbolo le recuerda que debe seguir determinadas instrucciones para
protegerse del peligro y evitar daños materiales.
NOTA:
Ignorar esta señal puede provocar graves daños materiales.
PROHIBIDO, ¡NO INTRODUCIR LA MANO!
Este símbolo se encuentra en lugares donde existe cierto riesgo y el operador no
debe acercarse demasiado ni introducir la mano.
¡UN PUESTO DE TRABAJO UNIPERSONAL!
El Tuboform debe tratarse como un puesto de trabajo para un solo operario. Si la
máquina es operada por dos personas, éstas corren el riesgo de sufrir peligros
adicionales.
¡ATENCIÓN!
Se trata de un símbolo de advertencia para llamar la atención sobre objetos o
situaciones que pueden entrañar peligro.
PRECAUCIÓN - ¡ALTA TENSIÓN!
En caso de descarga de corriente causada por componentes estructurales o cables
defectuosos, abandone inmediatamente la zona de peligro y corte el suministro
eléctrico.
Sólo los electricistas están autorizados a instalar la máquina y únicamente de
acuerdo con el esquema del circuito eléctrico.
1.2.1 SÍMBOLOS Y SEÑALES DE SEGURIDAD
Indicación
Símbolo
8GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
VERBOT
Dieses Symbol finden Sie dort, wo ein Verhalten untersagt wird, durch das Gefahren
entstehen können.
GEBOTE
Dieses Symbol schreibt ein bestimmtes Verhalten vor, um sich vor Gefahren zu
schützen sowie zur Sachschadensverhütung.
HINWEIS
Das Nichtbeachten dieses Hinweises kann zu schweren Sachbeschädigungen führen.
VERBOT NICHT HINEINFASSEN
Dieses Symbol finden sie dort, wo eine Restgefahr besteht der sich der Bediener
durch hineinfassen annähern könnte.
EINMANNARBEITSPLATZ
Der Unipress 4 ist als Einmannarbeitsplatz zu betrachten. Bei der Bedienung durch
eine zweite Person können zusätzliche Gefahren entstehen.
ACHTUNG
Dieses Symbol soll die Aufmerksamkeit auf Gegenstände und Sachverhalte lenken,
um vor möglichen Gefahren zu warnen.
VORSICHT HOCHSPANNUNG
Bei Stromübertritt an defekten Bauteilen und Kabeln aus dem Gefahrenbereich
gehen und Abschalten des Stromes veranlassen.Das Anschließen von Maschinen nur
nach Schaltplan und von einem Elektriker durchführen lassen.
1.2.1 SICHERHEITSSYMBOLE UND SCHILDER
Hinweis
Symbol

9
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
RISK OF GETTING CRUSHED!
Never reach into moving machine elements or facilities.
All existing protective caps and facilities must be assembled correctly. Do not remove
protective caps or facilities during machine operation.
SUSPENDED LOADS!
Do not stand beneath suspended loads! You risk injury if the load falls down!
HOT SURFACES!
Malfunction may cause the surface to get hot. It can cause burns.
66kg !!
9
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RIESGO DE SER APLASTADO
No introduzca nunca la mano en elementos o instalaciones móviles de la máquina.
Todas las tapas e instalaciones de protección existentes deben montarse
correctamente. No retire las tapas protectoras ni las instalaciones durante el
funcionamiento de la máquina.
CARGAS SUSPENDIDAS
No se coloque debajo de cargas suspendidas. Corre el riesgo de lesionarse si la carga
se cae.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El mal funcionamiento puede hacer que la superficie se caliente. Puede provocar
quemaduras.
66kg !!
9
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
QUETSCHGEFAHR
Nicht in bewegliche Maschinenelemente oder Vorrichtungen greifen.
Existierende Schutzhauben und -vorrichtungen in richtige Stellung bringen. Bei
laufendem Betrieb Schutzhauben und -vorrichtungen nicht entfernen.
SCHWEBENDE LASTEN
Kein Aufenthalt unter schwebenden Lasten! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen
der Last
HEISSE OBERFLÄCHE
Bei Fehlfunktion kann die Oberfläche heiß werden. Gefahr der Verbrennung.
66kg !!

10 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2.2 OBLIGATIONS OF THE OWNER
The operator is obliged to let only persons operate the machine, who:
are familiar with the basic safety regulations at work and accident prevention and are briefed on the proper
use of the machine.
have read the chapters concerning safety and warning directions in this Operation Manual, understood them
and confirmed this with their signature.
have been thoroughly trained and instructed; their area of responsibility for operation, setting-up,
maintenance and repair should be framed clearly and precisely!
In addition to this Operation Manual, please heed the legal rules in general and other binding regulations
concerning accident prevention and environmental protection and pass them on!
For instance, these regulations may concern the handling of hazardous materials or making available and
wearing personal protection outfits.
The safety-aware attitude of the staff must be reappraised frequently.
The operating employees must be qualified, well instructed in their field of work and familiar with handling
the machine.
10 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OBLIGACIONES DEL PROPIETARIO
El operario está obligado a dejar que sólo las personas operan la máquina, que:
conozcan las normas básicas de seguridad en el trabajo y de prevención de accidentes y reciban
instrucciones sobre el uso correcto de la máquina.
han leído los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad y advertencia de este Manual de
instrucciones, los han comprendido y lo han confirmado con su firma.
hayan sido formados e instruidos a fondo; su ámbito de responsabilidad en materia de funcionamiento,
puesta en marcha, mantenimiento y reparación debe estar delimitado de forma clara y precisa.
Además de este Manual de instrucciones, tenga en cuenta las normas legales en general y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente, y
transmítalas.
Por ejemplo, estas normas pueden referirse a la manipulación de materiales peligrosos o a la disponibilidad
y uso de equipos de protección individual.
La actitud del personal en materia de seguridad debe reevaluarse con frecuencia.
Los operarios deben estar cualificados, bien instruidos en su campo de trabajo y familiarizados con el
manejo de la máquina.
10 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2.2 VERPFLICHTUNGEN DES BETREIBERS
Der Betreiber verpflichtet sich:
nur Personen an der Maschine arbeiten zu lassen, die mit den grundlegenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung der Maschine eingewiesen sind.
die Sicherheitskapitel und die Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung gelesen, verstanden und dieses
durch ihre Unterschrift bestätigt haben.
geschult oder unterwiesen wurden und deren Zuständigkeiten für das Bedienen, Rüsten, Warten sowie
Instandsetzen klar festgelegt wurden!
Ergänzend zur Betriebsanleitung allgemeingültige gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz beachten und anweisen!
Derartige Pflichten können auch z.B. den Umgang mit Gefahrenstoffen oder das zur Verfügung stellen/Tragen
persönlicher Schutzausrüstungen betreffen.
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Das Bedienpersonal muss qualifiziert, im entsprechenden Arbeitsbereich geschult und mit der Bedienung
der Maschine vertraut sein.

11
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2.3 REFERENCE TO TRAINING
Appoint well instructed staff only! Sharply define the responsibilities of the staff concerning operation,
setting-up, maintenance and repair!
Personal being apprenticed, generally trained, educated or briefed in any way shall be constantly supervised
by an experienced person while working with the machine!
1.2.4 QUALIFICATIONS OF THE EMPLOYEES
Before starting to work, all persons entrusted with operating the machine are obliged to
acknowledge the basic regulations concerning safety at work and accident prevention,
read the safety precautions and warning directions in this Operation Manual and confirm their
comprehension by signature,
wear their personal protection outfit or the equipment belonging to a specific workplace for the benefit of
safety and use the necessary protection aids while working.
The defined areas of competence must be maintained.
As an example
repair or maintenance of electric and hydraulic components of the machine shall be carried out only by
qualified personnel or a trained person under the supervision of a qualified person, according to the valid
technical regulations.
11
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.2.3 REFERENCIA A LA FORMACIÓN
Nombrar sólo a personal bien instruido. Defina claramente las responsabilidades del personal en materia de
funcionamiento, instalación, mantenimiento y reparación.
El personal en aprendizaje, formación general, educación o instrucción de cualquier tipo deberá estar
constantemente supervisado por una persona experimentada mientras trabaje con la máquina.
1.2.4 CUALIFICACIONES DE LOS EMPLEADOS
Antes de empezar a trabajar, todas las personas encargadas de manejar la máquina están obligadas a
conocer la normativa básica en materia de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes,
lea las precauciones de seguridad y las indicaciones de advertencia de este Manual de instrucciones y
confirme su comprensión mediante su firma,
llevar su equipo de protección individual o el equipo propio de un lugar de trabajo específico en beneficio de
la seguridad y utilizar los medios de protección necesarios durante el trabajo.
Deben mantenerse los ámbitos de competencia definidos.
Un caso práctico
la reparación o el mantenimiento de los componentes eléctricos e hidráulicos de la máquina deben ser
realizados únicamente por personal cualificado o por una persona formada bajo la supervisión de una
persona cualificada, de acuerdo con la normativa técnica vigente.
11
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2.3 HINWEIS AUF SCHULUNGEN
Nur unterwiesenes Personal einsetzen! Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen, Warten,
Instandsetzen klar festlegen
Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindliches
Personal nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an der Maschine tätig werden lassen
1.2.4 ANFORDERUNGEN AN DAS PERSONAL
Alle Personen, die mit Arbeiten an der Maschine beauftragt sind, verpflichten sich vor Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten,
die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung zu lesen und durch ihre Unterschrift zu
bestätigen, dass sie diese verstanden haben,
persönliche/arbeitsplatzbezogene Schutzbekleidung und Hilfsmittel, die der Arbeitssicherheit dienen
anzulegen bzw. während der Arbeit zu benutzen, soweit dies sicherheitstechnisch erforderlich ist.
Die Kompetenzfestlegungen sind einzuhalten.
So dürfen zum Beispiel
Arbeiten an der elektrischen und hydraulischen Ausrüstung der Maschine dürfen nur von einer speziell dafür
ausgebildeten Fachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer solchen
Fachkraft gemäß den dafür geltenden technischen Regeln vorgenommen werden.

12 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2.5 RISKS OF MACHINE OPERATION
The machine has been built according to state-of-the-art technology and the acknowledged safety-specific
rules. Nevertheless it may pose a threat to the health and life of users or third parties; operating the machine
may affect adversely the machine itself or other valuables.
Because of the working stroke of the tool, an element of risk remains. In normal operation, the pipe is held in
the left hand of the operator, the right hand actuates the pushbutton for the working stroke. The operator
cannot reach into the working stroke range with his hand.
The Tuboform was designed as a one-man working place; a second operator means additional risks.
The machine shall only be applied
for its intended use
in a safety-related sound condition.
Before starting the machine, make sure that all protective facilities and safety
requirements, for instance removable protective facilities and emergency-off facilities,
are available and in working order!
Any safety-related failures shall be corrected immediately!
1.2.6 USE AS INTENDED
The basic unit of the TUBOFORM C is a universal basic adaptor for different attachments. With the cutting
ring attachment, a variety of different cutting rings from 6 to 42 mm or 1/4 “ to 2 “ in diameter can be fitted
up to the maximum operation pressure.
The flaring head has been laid out for 37° flared edges from 6 to 42 mm or 1/4 “ to 1 1/2 “Ø. Precision steel
pipes according to DIN 2391/C Material St.37.4 NBK and stainless steel tubes 1.4571 /1.4541 within the
diameter range from 6 to 42 mm can be machined.
With the presetting attachment for 10° flares, VOSS BV-10 as well as Zako flange connections from 16 to 38
mm Ø can be fitted.
Any operation going beyond the use mentioned above is not according to regulations. PIPE BENDING
SYSTEMS cannot be held responsible for damage resulting from misuse.
Operation according to regulations also means
acknowledging all rules and regulations of the Operation Manual and
keeping the schedule for inspection and maintenance according to directions or within the period stipulated
by the OM.
12 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.2.5 RIESGOS DEL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
La máquina se ha construido de acuerdo con la tecnología más avanzada y las normas de seguridad
específicas reconocidas. No obstante, puede suponer una amenaza para la salud y la vida de los usuarios o
de terceros; el funcionamiento de la máquina puede afectar negativamente a la propia máquina o a otros
objetos de valor.
Debido a la carrera de trabajo de la herramienta, sigue existiendo un elemento de riesgo. En funcionamiento
normal, el tubo se sujeta con la mano izquierda del operario, la mano derecha acciona el pulsador para la
carrera de trabajo. El operador no puede alcanzar con la mano la zona de la carrera de trabajo.
El Tuboform se diseñó como lugar de trabajo para una sola persona; un segundo operario supone riesgos
adicionales.
La máquina sólo se aplicará
para el uso previsto
en buen estado de seguridad.
Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que todas las instalaciones de
protección y los requisitos de seguridad, por ejemplo, las instalaciones de protección
desmontables y las instalaciones de desconexión de emergencia, estén disponibles y
en funcionamiento.
Cualquier fallo relacionado con la seguridad deberá corregirse inmediatamente.
1.2.6 USO CONFORME A LO PREVISTO
La unidad básica del TUBOFORM C es un adaptador básico universal para diferentes accesorios. Con el
accesorio de anillo de corte, se pueden montar distintos anillos de corte de 6 a 42 mm o de 1/4 " a 2 " de
diámetro hasta la presión máxima de funcionamiento.
El cabezal de abocardado se ha diseñado para abocardar a 37° bordes de 6 a 42 mm o de 1/4 " a 1 1/2 "Ø.
Se pueden mecanizar tubos de acero de precisión según DIN 2391/C Material St.37.4 NBK y tubos de acero
inoxidable 1.4571 /1.4541 dentro de la gama de diámetros de 6 a 42 mm.
Con el accesorio de preajuste para abocardados de 10° se pueden montar tanto VOSS BV-10 como
conexiones de brida Zako de 16 a 38 mm Ø.
Cualquier operación que vaya más allá del uso mencionado anteriormente no se ajusta a la normativa. PIPE
BENDING SYSTEMS no se hace responsable de los daños derivados de un uso indebido.
Operar conforme a la normativa también significa
reconociendo todas las normas y reglamentos del Manual de Operaciones y
mantener el programa de inspección y mantenimiento según las instrucciones o en el plazo estipulado por
el OM.
12 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2.5 GEFAHREN IM UMGANG MIT DER MASCHINE
Die Maschine ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritten bzw.
Beeinträchtigungen an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen.
Durch den Arbeitshub des Werkzeugs entstehen Restgefahren. Im Normalbetrieb wird das Rohr vom
Bediener mit der linken Hand gehalten, der Arbeitshub wird durch Betätigung des Tasters mit der rechten
Hand ausgelöst. Der Bediener kann nicht in den Arbeitshub greifen.
Die Unipress 4 ist als Einmannarbeitsplatz zu betrachten, da bei einer zweiten Bedienperson zusätzliche
Gefahren auftreten können.
Die Maschine ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung.
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Maschine nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen und sicherheitsbedingte
Einrichtungen z.B. lösbare Schutzeinrichtungen, Not-Aus-Einrichtungen, vorhanden und
funktionsfähig sind! Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind
umgehend zu beseitigen
1.2.6 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Unipress 4 hat als Grundgerät eine universelle Grundaufnahme für verschiedene Vorsatzköpfe. Mit den
Schneidringvorsätzen lassen sich Schneidringe von 6 bis 42 mm Durchmesser ausschreiben, sieht besser
aus bis zu dem max. Betriebsdruck montieren. Der Bördelkopf ist für 37° Bördelungen von 6 bis 42 mm
ausgelegt. Präzisionsstahlrohre nach DIN EN 10305-4 Werkstoff E235+N und Edelstahlrohr 1.4571 /1.4541
im Durchmesserbereich von einheitlich > 6 bis 42 mm können bearbeitet werden. Eine andere oder
darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus entstehende Schäden
haftet die Fa. Gates Tube Fittings GmbH nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch
Die Maschine ist nur zu benutzen
das Beachten aller Hinweise und Vorschriften aus der Betriebsanleitung und
die Einhaltung der vorgeschriebenen oder in der BA angegebenen Fristen für Inspektions- und
Wartungsarbeiten.

13
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2.7 APPLICATIONS VIOLATING THE REGULATIONS
If the TUBOFORM is used in any other way than described in chapter 1.2.5, the application is not according to
the intended use. Employing insufficiently qualified staff to operate the machine violates the regulations. The
company Gates Tube Fittings GmbH cannot be held responsible for damage caused by noncompliant
operation of the machine.
Any operations going beyond the utilisation mentioned above, e.g.:
clamping and bending of unsuitable component part geometries
operating the machine without its safety arrangements is regarded as not according to regulations.
1.2.8 GUARANTEE AND LEGAL LIABILITY
Basically, our “general sales terms and delivery conditions” apply. These are available to the user from the
date of the contract on.
Guarantee and claims on liability for damage to persons or property shall be precluded if they result from at
least one of the following causes:
misuse of the machine;
improper assembly, starting up, operation and maintenance of the machine;
operating the machine despite defective safety arrangements and inadequately fitted or non-functioning
safety and protection systems;
ignoring the directions of the Operation Manual concerning transportation, storage, setting-up, starting up,
operation, maintenance and rigging of the machine;
unauthorised structural alterations of the machine;
unauthorised alterations of the machine control;
insufficient supervision of the machine parts exposed to wear;
carelessly performed repair works;
disasters following the influence of alien elements and superior force.
13
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.2.7 SOLICITUDES CONTRARIAS AL REGLAMENTO
Si el TUBOFORM se utiliza de forma distinta a la descrita en el capítulo 1.2.5, la aplicación no es conforme al
uso previsto. Emplear personal insuficientemente cualificado para manejar la máquina infringe la normativa.
La empresa Gates Tube Fittings GmbH no se hace responsable de los daños causados por un
funcionamiento no conforme de la máquina.
Cualquier operación que vaya más allá de la utilización mencionada anteriormente, por ejemplo:
sujeción y flexión de piezas con geometrías inadecuadas
la utilización de la máquina sin sus dispositivos de seguridad se considera no conforme a la normativa.
1.2.8 GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD LEGAL
Básicamente, se aplican nuestras "condiciones generales de venta y entrega". Están a disposición del
usuario a partir de la fecha del contrato.
La garantía y las reclamaciones de responsabilidad por daños a personas o bienes quedarán excluidas si se
derivan de al menos una de las siguientes causas:
mal uso de la máquina;
Montaje, puesta en marcha, funcionamiento y mantenimiento incorrectos de la máquina;
utilizar la máquina a pesar de la existencia de dispositivos de seguridad defectuosos y de sistemas de
seguridad y protección inadecuados o que no funcionen;
ignorar las indicaciones del Manual de instrucciones relativas al transporte, el almacenamiento, la
instalación, la puesta en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y el aparejo de la máquina;
alteraciones estructurales no autorizadas de la máquina;
alteraciones no autorizadas del control de la máquina;
supervisión insuficiente de las piezas de la máquina expuestas al desgaste;
trabajos de reparación descuidados;
desastres tras la influencia de elementos extraños y una fuerza superior.
13
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2.7 BESTIMMUNGSWIDRIGE VERWENDUNG
Eine andere Verwendung der Unipress 4 als die im Kapitel 1.2.5 beschriebene, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Der Einsatz von nicht ausreichend qualifiziertem Personal ist bestimmungswidrig.
Die Firma Gates Tube Fittings GmbH haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung
entstehen.
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung, z.B.:
Klemmen und biegen nicht vorgesehener Werkstückgeometrien
Betreiben der Maschine ohne Sicherheitseinrichtungen gilt als nicht bestimmungsgemäß.
1.2.8 GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG
Grundsätzlich gelten unsere “Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen”. Diese stehen dem Betreiber
spätestens seit Vertragsabschluss zur Verfügung.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine;
unsachgemäßes Montieren, In Betrieb nehmen, Bedienen und Warten der Maschine;
Betreiben der Maschine bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäß angebrachten
oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen;
Nicht beachten der Hinweise in der Betriebsanleitung bezüglich Transport, Lagerung, Montage,
Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung und Rüsten der Maschine;
eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Maschine;
eigenmächtiges Verändern der Maschinensteuerung;
mangelhafte Überwachung von Maschinenteilen, die einem Verschleiß unterliegen;
unsachgemäß durchgeführte Reparaturen;
Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.

14 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2.9 DISPOSAL
Once the service life of the unit / machine is over, the owner is responsible for the disposal at his own
expenses and according to legal regulations; he releases us from the obligation of taking back any part of the
machine and also from the liability towards third parties in this context.
DISPOSAL OF POL PRODUCTS
Empty hydraulic oil containers, waste oil, coolants or lubricants, oil and oily cloths shall be disposed at
collecting points according to the local legislation. Further information concerning POL products (i.e. quantity
and type) can be found in the technical data and safety data sheets of the appendix.
DISPOSAL OF THE MACHINE
Please heed the local accident prevention regulations!
Before disassembly, the machine shall be shut down and all hydraulic oil in the machine removed.
Before disposal, the machine shall be disassembled, the materials separated and grouped as
plastic
non-ferrous metals
electronic scrap
steel
The materials shall be disposed of according to the customary legislation.
1.2.10 SPECIFICATION PLATE
14 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.2.9 ELIMINACIÓN
Una vez finalizada la vida útil de la unidad / máquina, el propietario es responsable de la eliminación a sus
expensas y de acuerdo con la normativa legal; nos exime de la obligación de recuperar cualquier parte de la
máquina y también de la responsabilidad frente a terceros en este contexto.
ELIMINACIÓN DE PRODUCTOS POL
Los contenedores de aceite hidráulico vacíos, los residuos de aceite, refrigerantes o lubricantes, el aceite y
los trapos aceitosos se eliminarán en los puntos de recogida de acuerdo con la legislación local. Encontrará
más información sobre los productos POL (cantidad y tipo) en las fichas técnicas y de datos de seguridad del
apéndice.
ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA
Tenga en cuenta las normas locales de prevención de accidentes.
Antes del desmontaje, la máquina deberá estar parada y se deberá retirar todo el aceite hidráulico de la
máquina.
Antes de su eliminación, la máquina se desmontará, los materiales se separarán y se agruparán como
plástico
metales no ferrosos
chatarra electrónica
Acero
Los materiales se eliminarán de acuerdo con la legislación habitual.
1.2.10 PLACA DE CARACTERÍSTICAS
14 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2.9 ENTSORGUNG
Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät / die Maschine nach Beendigung der Nutzung auf eigene
Kosten nach den gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen und stellt uns von der Rücknahmepflicht
und zusammenhängender Ansprüche Dritter frei.
ENTSORGUNG DER HILFSSTOFFE UND BETRIEBSSTOFFE
Leere Hydraulikölbehälter, Altöl, Kühl- oder Schmierstoffe, Öl und ölverschmutzte Lappen sind entsprechend
der landesüblichen Gesetzgebung an Sammelstationen zu entsorgen. Weitere Informationen (z.B. Menge
und Art) zu den Betriebsstoffen finden sie in den Technischen Daten sowie den Sicherheitsdatenblättern
im Anhang.
ENTSORGUNG DER MASCHINE
Die landesüblichen Entsorgungsvorschriften sind zu beachten!
Vor der Demontage ist die Maschine still zu setzen und das Hydrauliköl aus der gesamten Maschine zu
entfernen.
Zur Entsorgung zerlegen sie die Maschine in die Materialgruppen
Kunststoffe
Nichteisenmetalle
Elektroschrott
Stahl
Entsorgen sie die Materialien entsprechend der landesüblichen Gesetzgebung.
1.2.10 TYPENSCHILD

15
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
1.2.11 DECLARATION OF INCORPORATION
DECLARATION OF INCORPORATION (ORIGINAL)
EC Guideline Machines 2006/42/EC, Appendix II, 1, A
This is to certify that the incomplete machine
Product name: Cutting ring assembly and flaring machine
Type designation: UNIPRESS 4
Machine number:
Year of construction: 2016
conforms, in its serial version, to the following relevant regulations:
Guideline 2006/42/EC in the version from 17.05.2006
Guideline 2014/30/EC in the version from 26.02.2014
The low voltage directive 2014/35/EC in the version from 26.02.2014 was maintained in reference to its
objective
(s. Appendix I, No. 1.5.1 of the guideline 2006/42/EC).
Selection of applied harmonised standards, their source having been published in the Official Journal of the
European Communities:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 14120:2015
EN 349:1993 + A1:2008 EN ISO 13849-1:2015
EN ISO 4413:2010 EN ISO 13849-2:2012
EN ISO 13857:2008
The special technical documents according to directive 2006/42/EC, Annex VII, B have been prepared.
Commissioning of the partly completed machinery in prohibited until the partly completed machinery
complied with the provisions of the EC Machine Directive and the EC Declaration of conformity according to
annex II A is available.
For this purpose, the operating instructions in accordance with the above Machine Directive must be enclose.
Manufacturer: PIPE BENDING-SYSTEMS GmbH & CO. KG, Hunold-Rump-Str.76-80, 57368 Lennestadt
Authorised person for the compilation of the technical documents: Dipl.-Ing. Manfred Schauerte
Note: The conformity declaration loses its validity if the customer alters any details of the unit without having
contacted the manufacturer first.
Lennestadt, den ………………… 2016
Meinolf Rameil, Technischer Geschäftsführer
15
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.2.11 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (ORIGINAL)
Máquinas directivas CE 2006/42/CE, Apéndice II, 1, A
Esto es para certificar que la máquina incompleta
Nombre del producto: Máquina de ensamblaje de anillos cortantes y abocardado
Designación de tipo: UNIPRESS 4
Número de máquina:
Año de construcción: 2016
se ajusta, en su versión de serie, a la siguiente normativa pertinente:
Directriz 2006/42/CE en la versión del 17.05.2006
Directriz 2014/30/CE en la versión del 26.02.2014
La directiva de baja tensión 2014/35/CE en la versión del 26.02.2014 se mantuvo en referencia a su
objetivo
(s. Apéndice I, nº 1.5.1 de la directriz 2006/42/CE).
Selección de normas armonizadas aplicadas, cuya fuente ha sido publicada en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 14120:2015
EN 349:1993 + A1:2008 EN ISO 13849-1:2015
EN ISO 4413:2010 EN ISO 13849-2:2012
EN ISO 13857:2008
Se han preparado los documentos técnicos especiales de acuerdo con la Directiva 2006/42/CE, Anexo VII,
B.
La puesta en servicio de la máquina sin estar 100% completa está prohibida hasta que la máquina
incompleta cumpla las disposiciones de la Directiva CE sobre máquinas y se disponga de la Declaración CE
de conformidad según el anexo II A.
Para ello, deberá adjuntarse el manual de instrucciones conforme a la Directiva de Máquinas mencionada.
Fabricante PIPE BENDING-SYSTEMS GmbH & CO. KG, Hunold-Rump-Str.76-80, 57368 Lennestadt Persona
autorizada para la elaboración de la documentación técnica: Ingeniero Manfred Schauerte
Nota: La declaración de conformidad pierde su validez si el cliente modifica cualquier detalle de la unidad
sin haberse puesto en contacto previamente con el fabricante.
Lennestadt, el………………… de 2016
Meinolf Rameil, Director Técnico
15
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
1.2.11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (ORIGINAL)
EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II, 1, A
Hiermit erklären wir, dass folgende Maschine
Produktbezeichnung: Rohrendenbearbeitungsgerät
Typenbezeichnung: UNIPRESS 4
Maschinennummer:
Baujahr: 2016
In der serienmäßigen Ausführung den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
Richtlinie 2006/42/EG in der Fassung vom 17.05.2006
Richtlinie 2014/30/EG in der Fassung vom 26.02.2014
Die Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG in der Fassung vom 26.02.2014 wurde hinsichtlich ihrer
Schutzziele eingehalten (s. Anhang I, Nr. 1.5.1 der Richtlinie 2006/42/EG).
Auswahl angewandter harmonisierter Normen, deren Fundstellen im Amtsblatt der EU veröffentlicht
worden sind:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 14120:2015
EN 349:1993 + A1:2008 EN ISO 13849-1:2015
EN ISO 4413:2010 EN ISO 13849-2:2012
EN ISO 13857:2008
Hersteller: TRACTO-TECHNIK GmbH & Co.KG, Paul-Schmidt-Str. 2, 57368 Lennestadt
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Dipl.-Ing. Manfred Schauerte
Hinweis: Die Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, falls eine nicht mit dem Hersteller abgestimmte
Änderung durchgeführt wird.
Lennestadt, den ………………… 2016
Meinolf Rameil, Technischer Geschäftsführer

16 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
2. TECHNICAL DATA
GENERAL DATA
Designation UNIPRESS 4
Max. sound level at the working place ca. 60 db (A)
Feed rate 6,9 mm/s
Back stroke speed 31mm/s
Feed force 173 KN
Maximal stroke 40 mm
LIMITS OF APPLICATION
Operation temperature +10 - +50°C
Storing temperature -10 - +70°C
Relative air humidity 90% max., not condensing
DIMENSIONS
Weight Basic machine: 66 kg / attachment heads 5-10 kg
Height 265 mm
Width 660 mm
Depth 515 mm
ELECTRICS
Driving mechanism Elektroantrieb: 1,2 KW
Voltage 400V/50Hz/3phases - special voltage see
identification plate
Power input 2.8 A - special voltage see identification plate
Standard for electricity VDE
Protective system IP 54
Connection type 5 pole 16A-CEE plug
Control voltage 24V
HYDRAULICS
Tank capacity ca. 3 Liter
Flow quantity 3,7 l/min
Pressure medium
Esso Nuto H 32 or similar quality. The maximum
permissible soiling degree of the pressure fluid corresponds with
grade 7 according to NAS 1638.
Operating pressure Digitally adjustable up to 200 bar
16 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4.4.1 DATOS GENERALES
Denominación UNIPRESS 4
Nivel sonoro máximo en el
lugar de trabajo ca. 60 db (A)
Velocidad de avance 6,9m/s
Velocidad de la brazada de espalda 31 mm/s
Fuerza de avance 173 KN
Carrera máxima 40mm
LÍMITES DE APLICACIÓN
Temperatura de funcionamiento –10/+50°C
Temperatura de almacenamiento –10/+70°C
Humedad relativa del aire 90% máx., sin condensación
DIMENSIONES
Peso Máquina básica: 66 kg / cabezales de fijación 5-10 kg
Altura 265 mm
Anchura 660 mm
Profundidad 515 mm
32,1% COMPONENTES ELÉCTRICOS
Mecanismo de accionamiento Elektroantrieb: 1,2KW
Voltaje 400V/50Hz/3fases - tensión especial ver placa de
identificación
Entrada de alimentación 2,8 A - tensión especial ver placa de identificación
Norma para la electricidad VDE
Sistema de protección IP
Tipo de conexión Enchufe de 5 polos 16A-CEE
Tensión de control 24V
HIDRÁULICA
Capacidad del depósito ca. 3 Litros
Cantidad de caudal Lo. mín.
Fluido de presión
Esso Nuto H 32 o calidad similar. El grado máximo de
suciedad admisible del fluido a presión corresponde al grado 7
según NAS 1638.
Presión de funcionamiento Ajustable digitalmente hasta 200 bar
16 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
2. TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE DATEN
Bezeichnung UNIPRESS 4
max. Schallpegel am Arbeitsplatz ca. 60 db (A)
Vorschubgeschwindigkeit 6,9 mm/s
Rückhubgeschwindigkeit 31mm/s
Vorschubkraft 173 KN
Hub maximal 40 mm
EINSATZGRENZEN
Betriebstemperatur +10 - +50°C
Lagertemperatur -10 - +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit Max. 90% nicht kondensierend
ABMESSUNGEN
Gewicht Grundgerät:66 kg / Vorsatzkopf 5-10 kg
Höhe 265 mm
Breite 660 mm
Tiefe 515 mm
ELEKTRIK
Antriebsart Elektroantrieb: 1,2 KW
Netzspannung 400V/50Hz/3 Phasen - Sonderspannungen siehe Typenschild
Stromaufnahme 2,8 A - Sonderspannungen siehe Typenschild
Elektro-Norm VDE
Schutzart IP 54
Anschlussart 5-poliger 16A-CEE Stecker
Steuerspannung 24V
HYDRAULIK
Tankvolumen ca. 3 Liter
Fördermenge 3,7 l/min
Druckmedium
Esso Nuto H 32 oder gleichwertig. Der maximal zulässige
Verschmutzungsgrad der Druckflüssigkeit entspricht der Klasse
7 nach NAS 1638.
Arbeitsdruck Bis 200bar digital einstellbar

17
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
3. TRANSPORT/ERECTION OF THE MACHINE
3.1 UNPACKING, CLEANING
Check the machine and tools to rule out transport damage.
Make sure that machine and tools are complete by comparing with the delivery and order notes.
3.2 PREPARING THE SET-UP
3.2.1 SPACE REQUIREMENTS
The UNIPRESS 4 requires a footprint of app. 700 mm width and 550 mm depth on top of a stable rest, for
instance a work bench. The height of the working place should be laid out according to ergonomic
recommendations. The required space depends on the dimensions of the work pieces to be finished.
3.2.2 SURFACE
A solid, level, horizontal and non-slip surface is required!
3.2.3 POWER SUPPLY
5-pole CEE plug, 16 A, with interpoles for reversing rotation.
Other voltages according to regulations.
17
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3. TRANSPORTE/MONTAJE DE LA MÁQUINA
3.1 DESEMBALAJE, LIMPIEZA
Compruebe la máquina y las herramientas para descartar daños de transporte.
Asegúrese de que la máquina y las herramientas están completas comparándolas con los albaranes de
entrega y de pedido.
3.2 PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
3.2.1 NECESIDADES DE ESPACIO
La UNIPRESS 4 requiere una huella de app. 700 mm de anchura y 550 mm de profundidad sobre un soporte
estable, por ejemplo un banco de trabajo. La altura del puesto de trabajo debe establecerse de acuerdo con
las recomendaciones ergonómicas. El espacio necesario depende de las dimensiones de las piezas que
deben acabarse.
3.2.2 SUPERFICIE
Se requiere una superficie sólida, nivelada, horizontal y antideslizante.
3.2.3 FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Enchufe CEE de 5 polos, 16 A, con interpolos para inversión de giro.
Otras tensiones según normativa.
17
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
3. TRANSPORT/AUFSTELLUNG DER MASCHINE
3.1 AUSPACKEN, REINIGEN
Überprüfung der Maschine und der Werkzeuge auf Transportschäden.
Überprüfung der Maschine und der Werkzeuge auf Vollständigkeit anhand des Lieferscheins und der
Bestellung.
3.2 VORBEREITUNG ZUR AUFSTELLUNG
3.2.1 PLATZBEDARF
Die UNIPRESS 4 benötigt eine Stellfläche von ca. 700mm Breite und 550mm Tiefe auf einer stabilen Auflage
wie z.B. einer Werkbank. Die Arbeitshöhe sollte nach ergonomischen Gesichtspunkten ausgelegt werden. Der
Platzbedarf richtet sich nach den zu bearbeitenden Werkstücken. 3.2.2 Untergrund
3.2.2 UNTERGRUND
Der Untergrund sollte fest, planmäßig, waagerecht und rutschfest sein!
3.2.3 VERSORGUNGSANSCHLÜSSE
5 poliger CEE Stecker, 16 A, mit Wendepolen für Drehrichtungsänderung.
Bei anderen Spannungen entsprechend der Vorschrift.

18 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
Check rotational direction and alter if required (the pump cannot build up pressure if the rotational direction
is wrong).
Correction: Use a screwdriver to twist the interpoles of the mains plug by 180(comp. fig. 3.2).
Attention!
Pull out the plug before beginning to work!
Check direction of rotation again.
Interpoles for reversing
the rotational direction
Fig. 3.2: Interpoles for altering the
direction of rotation
18 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Compruebe el sentido de giro y modifíquelo si es necesario (la bomba no puede acumular presión si el
sentido de giro es incorrecto).
Corrección: Utilice un destornillador para girar los interpolos del enchufe de red en 180(comp. fig. 3.2).
Atención:
Desconecte el enchufe antes de empezar a trabajar.
Compruebe de nuevo el sentido de giro.
Interpolos para invertir
el sentido de giro
Fig. 3.2 Interpolos para modificar el
sentido de giro
18 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
3.2.3 VERSORGUNGSANSCHLÜSSE
5 poliger CEE Stecker, 16 A, mit Wendepolen für Drehrichtungsänderung.
Bei anderen Spannungen entsprechend der Vorschrift.
Bei anderen Spannungen entsprechend der Vorschrift.
Drehrichtung überprüfen und bei Bedarf ändern (Pumpe baut bei falscher Drehrichtung keinen Druck auf).
Abhilfe: Mit dem Schraubenzieher die Wendepole des Netzsteckers um 180 verdrehen. (vgl. Abb. 3.2).
Achtung Vor Beginn der Arbeit Netzstecker ziehen
Drehrichtung nochmals überprüfen.
wendepole fûr
drehrichtungsänderung
Abb. 3.2: Wendepole für
Drehrichtungsänderung

19
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
3.2.4 ESTABLISHING THE REQUIRED CONNECTIONS
Connect the shock-proof plugs of the machine with the power supply. Activate the
machine control with the 0-1 switch.
The digital display lights up to indicate that the machine is ready. If nothing happens,
the emergency-off switch might be activated. Deactivate the emergency-off switch by
twisting it to the right.
Attention!
Pull out the plug after completing work!
19
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3.2.4 ESTABLECIMIENTO DE LAS CONEXIONES NECESARIAS
Conecte los enchufes antichoque de la máquina con la fuente de alimentación. Active
el control de la máquina con el interruptor 0-1.
La pantalla digital se ilumina para indicar que la máquina está lista. Si no ocurre nada,
es posible que se haya activado el interruptor de desconexión de emergencia.
Desactive el interruptor de desconexión de emergencia girándolo hacia la derecha.
Atención:
Desenchúfalo después de terminar el trabajo.
19
GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
3.2.4 HERSTELLEN DER ERFORDERLICHEN ANSCHLÜSSE
Den Schutzkontaktstecker mit dem Stromnetz verbinden.
Die Steuerung der Maschine mit dem 0-1 Schalter aktivieren.
Die Betriebsbereitschaft wird durch die leuchtende Digitalanzeige angezeigt. Ist dies
nicht der Fall, kann der Not-Aus-Taster betätigt sein. Durch eine Rechtsdrehung des
Not-Aus-Tasters wird dieser entriegelt.
Achtung Nach Beendigung der Arbeit Netzstecker ziehen

20 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
OPERATION MANUAL
4. OPERATION
4.1 START OF OPERATION
Activate the control of the machine with the 0-1 switch.
The pressing operation is started by actuating the button.
4.1.1 USE
The machine is assigned to its intended use only.
4.1.2 SAFETY PRECAUTIONS
Never remove or alter any safety facilities or signs attached to the machine!
This would pose a threat to life or physical condition!
Damaged signs or safety facilities shall be replaced instantly!
The machine must stand on a level, steady and slip-proof surface!
The machine owner is obliged to lay down the tasks of the persons responsible for the
correct operation of the machine!
Heed all the valid health, work and fire protection regulations when operating the
machine!
Before starting, the operating staff must check the machine, making sure that it is in
operational and functional order; eliminate all risks for persons or the machine!
If a dangerous situation for man or equipment arises, take the necessary steps to
prevent injury or damage immediately!
Heed all safety precaution and warning signs attached to the machine!
The personnel qualified for working with the machine shall study the operation manual
thoroughly prior to starting, especially the chapters on safety instructions. Once the
machine has started, it will be too late! This is most important for persons who don’t
usually work with the machine, e. g. setting-up or maintenance staff!
Handle machines in a technically faultless condition only; use according to
regulations, beware of danger, take no security risks and observe the OM! Any
interference relating to safety aspects should be eliminated immediately!
Special attention must be paid towards the risk of exceeding or falling below the
capacity marks indicated in chapter “Technical Data”! If the owner fails to prevent
misuse of the machine, he allows for a further potential source of danger to
operational safety!
Unauthorised alterations are prohibited!
Never open protective caps before pulling out the plug!
20 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4. FUNCIONAMIENTO:
HORAS DE FUNCIONAMIENTO:
Active el control de la máquina con el interruptor 0-1.
La operación de prensado se inicia accionando el botón.
USO:
La máquina se destina exclusivamente al uso previsto.
4.1.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No retire ni modifique nunca los dispositivos o señales de seguridad fijados a la
máquina.
Esto supondría una amenaza para la vida o la condición física.
Las señales o instalaciones de seguridad dañadas deberán sustituirse
inmediatamente.
La máquina debe colocarse sobre una superficie plana, estable y antideslizante.
El propietario de la máquina está obligado a establecer las tareas de las personas
responsables del correcto funcionamiento de la máquina.
Al utilizar la máquina, respete todas las disposiciones vigentes en materia de salud,
trabajo y protección contra incendios.
Antes de la puesta en marcha, el personal operario debe comprobar la máquina,
asegurándose de que se encuentra en estado operativo y funcional; ¡elimine cualquier
riesgo para las personas o la máquina!
Si se produce una situación peligrosa para las personas o el equipo, tome
inmediatamente las medidas necesarias para evitar lesiones o daños.
Respete todas las precauciones de seguridad y las señales de advertencia colocadas
en la máquina.
El personal cualificado para trabajar con la máquina deberá estudiar detenidamente
el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha, especialmente los capítulos
relativos a las instrucciones de seguridad. Una vez que la máquina se haya puesto en
marcha, ¡será demasiado tarde! Esto es muy importante para las personas que no
suelen trabajar con la máquina, por ejemplo, el personal de instalación o
mantenimiento.
¡Manipule las máquinas únicamente en perfecto estado técnico; utilícelas conforme a
las normas, tenga cuidado con los peligros, no corra riesgos de seguridad y respete la
OM! Debe eliminarse inmediatamente cualquier interferencia relacionada con
aspectos de seguridad.
20 GATES.COM
UNIPRESS 4 (UP4)
MASCHINENANLEITUNG
4. BETRIEB
4.1 INBETRIEBNEHMEN
Die Steuerung der Maschine mit dem 0-1 Schalter aktivieren.
Pressvorgang wird durch Betätigen der Taste in gestartet.
4.1.1 VERWENDUNG
Die Maschine darf nur entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt werden.
4.1.2 SICHERHEITSHINWEISE
Die an der Maschine angebrachten Sicherheitseinrichtungen und Schilder dürfen
weder entfernt noch verändert werden
Es besteht sonst Gefahr für Leib und Leben
Beschädigte Schilder und Sicherheitseinrichtungen sind unverzüglich zu ersetzen
Maschine muss auf einer ebenen, stand- und rutschfesten Unterlage stehen
Der Maschinenbetreiber ist verpflichtet, die Aufgaben der verantwortlichen Personen
für die ordnungsgemäße Bedienung der Maschine festzulegen
Für den Betrieb der Maschine sind die geltenden Gesundheits-, Arbeits- und
Brandschutzvorschriften zu beachten
Vor Inbetriebnahme hat sich das Inbetriebnahmepersonal davon zu überzeugen, dass
sich die Maschine in einem betriebsbereiten und funktionssicheren Zustand befindet
und eine Gefährdung von Personen und der Maschine ausgeschlossen ist
Bei Gefahr für Personen oder die Maschine sind unverzüglich die notwendigen
Maßnahmen zu treffen, die diese Gefahr oder den Schadensfall verhindern
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an/auf der Maschine beachten
Das mit Tätigkeiten an der Maschine beauftragte Personal muss vor Arbeitsbeginn die
Betriebsanleitung, und hier besonders die Kapitel Sicherheitshinweise, gelesen haben.
Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät! Dies gilt in besonderem Maße für nur
gelegentlich, z.B. Warten, an der Maschine tätig werdendes Personal
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Gates Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

MSW
MSW MSW-ETT-BMW-107 user manual

Textron
Textron GREENLEE 7646 instruction manual

Würth
Würth 1952 006 765 Translation of the original operating instructions

ALDON
ALDON Easy-Slide 4020-13 instruction manual

PSI Woodworking Products
PSI Woodworking Products Firefighter's quick start guide

RAMSET
RAMSET RA27 Operator's safety & operating instruction manual