GBG Granitore 1 User manual

MANUALE ISTRUZIONI
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
MANUAL DE EMPLEO
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the machine
BETRIEBSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
Granitore - Granizadora - Granita machine
Gramolate-Geräts - Distributeur de granités
SL320001604 Ed.06 - 03-2010

Per le macchine marcate CE si riporta quanto segue:
Il costruttore dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina alla
quale si riferisce il presente manuale (vedi targa dati applicata in copertina alla pre-
sente), è conforme ai requisiti essenziali previste dalle seguenti direttive:
• 2006/42/CE Direttiva “Macchine”
• 2006/95/CE Direttiva “Bassa Tensione”
• 2004/108/CE Direttiva “EMC”
• 97/23/CE Direttiva “PED”
• 2004/1935/CE Regolamento “Materiali e oggetti a contatto
con i prodotti alimentari”
Für Maschinen mit CE-Kennzeichnung wird Folgendes angegeben
Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich
das vorliegende Handbuch bezieht (siehe Datenschild, das auf dem Deckblatt des
vorliegenden Handbuchs angebracht ist), den von den folgenden Richtlinien vorge-
sehenen Mindestanforderungen entspricht:
• 2006/42/CE Richtlinie “Maschinen”
• 2006/95/CE Richtlinie “Niederspannung”
• 2004/108/CE Richtlinie “EMC”
• 97/23/CE Richtlinie “PED”
• 2004/1935/CE Verordnung “Materialien und Gegenstände in
Kontakt mit Lebensmitteln”
Pour les machines portant la marque CE:
Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que la machine faisant objet
du présent manuel (voir plaquette de données prèsente en couverture), répond aux
caractéristiques essentielles prévues par les directives:
• 2006/42/CE Directive “Machines”
• 2006/95/CE Directive “Basse Tension”
• 2004/108/CE Directive “EMC”
• 97/23/CE Directive “PED”
• 2004/1935/CE Règlementation “Matériaux et objets en
contact avec les produits alimentaires”
For machines with CE marking:
The manufacturer hereby declares, under its own exclusive responsibility, that the
machine named in this manual (see the plate on the cover of the manual) conforms
to the essential requirements of the following directives:
• 2006/42/CE “Machinery” Directive
• 2006/95/CE “Low Voltage” Directive
• 2004/108/CE “EMC” Directive
• 97/23/CE “PED” Directive
• 2004/1935/CE Regulation “Materials and items in contact
with foodstuffs”
Para las máquinas con la marca CE se señala lo siguiente:
El fabricante declara bajo la propia exclusiva responsabilidad que la máquina a la
-
sente), cumple los requisitos esenciales previstos por las siguientes directivas:
• 2006/42/CE Directiva “Máquinas”
• 2006/95/CE Directiva “Baja Tensión”
• 2004/108/CE Directiva “EMC”
• 97/23/CE Directiva “PED”
• 2004/1935/CE Reglamento “Materiales y objetos en contacto
con los productos alimentarios”
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Nome del costruttore
e ragione sociale
Modello macchina
Anno di produzione
numero di serie
Caratteristiche
elettriche
Tipo di gas refrige-
rante impiegato e
quantità
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Nombre del fabrican-
te y número de identi-
del IVA
Modelo máquina
número de serie
Características
eléctricas
Tipo de gas refrige-
rador empleado y
cantidad
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Manufacturer’s name
Machine model
serial number
-
tions
Type and quantity of
coolant gas
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Nom du constructeur
et raison sociale
Modèle machine
numéro de série
Caractéristiques élec-
triques
Type de gaz réfri-
gérant employé et
quantité
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Name des Herstellers
und der Firma
Maschinenmodell
-
ennummer
Elektrische Eigen-
schaften
Benutzter Kühlgastyp
und Menge
Ogni macchina riporta in targa dati le seguenti informazioni:
Cada máquina contiene en la placa de datos las siguientes informaciones:
The rating plate on each machine bears the following information:
Jede Maschine gibt auf dem Datenschild die folgenden Informationen an:
Chaque machine est munie d’une plaquette de données contenant les
informations suivantes:

Versione Italiana .......................................................... Pag.2 - IT
Versión española........................................................Pag.2 - ES
English version.......................................................... Pag.2 - EN
Deutsche Version ...................................................... Pag.2 - DE
Version française........................................................Pag.2 - FR
Istruzioni originali
Translation of the original instructions
Überesetung der originalanleitungen
Traduction des instructions originales

- 2_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI GENERALI .......................3
1.1. Costruttore ...........................................................3
1.2. Addetti..................................................................3
...........................................3
.........................................3
1.3.2. Destinatari .....................................................3
1.3.3. Conservazione...............................................3
...........................................3
2. DESCRIZIONE MACCHINA........................4
.........................................4
2.2. Componenti Principali ..........................................4
2.3. Dati Tecnici...........................................................4
2.4. Descrizione funzioni pannello comandi................5
3. SICUREZZA.................................................6
3.1. Norme Generali di sicurezza................................6
3.2. Funzioni d’arresto.................................................6
3.3. Targhe ..................................................................6
4. MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO........6
4.1. Imballo..................................................................6
4.2. Trasporto e movimentazione................................7
...........................................................7
5. INSTALLAZIONE.........................................7
5.1. Elenco accessori in dotazione..............................7
5.2. Montaggio-Piazzamento ......................................7
.............................................8
5.4. Collegamento elettrico .........................................8
6. FUNZIONAMENTO......................................8
6.1. Preparazione prodotto..........................................8
6.2. Avvio Granitore ....................................................9
6.3. Avvio Granitore 1 (Termostato elettronico).........10
......10
6.5. Regolazione consistenza granita .......................11
6.6. Erogazione granita.............................................11
......................................12
.................12
7. PULIZIA E MANUTENZIONE....................13
..........................................13
.........................................14
..........................14
7.4. Lavaggio e sanitizzazione componenti ..............15
7.5. Assemblaggio componenti lavati........................15
7.6. Ciclo di risciacquo ..............................................16
7.7. Pulizia vasca raccogli gocce ..............................16
7.8. Pulizia condensatore..........................................17
7.8.1. Pulizia condensatore Granitore 1. ...............17
7.8.2. Pulizia condensatore Granitore 2 - 3...........17
7.9. Manutenzione periodica.....................................18
8. DEMOLIZIONE ..........................................18
9. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI.................18
10. SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO .........19
GARANZIA.......................................................23

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 3_IT -
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1. Costruttore
Le indicazioni relative al costruttore sono riportate sulla targhetta dati
presente nella prima e/o nell’ultima pagina del manuale.
1.2. Addetti
Alla macchina possono accedere due addetti con mansioni differenti
Operatore
Persona con adeguate conoscenze tecniche nella preparazione dei prodotti
che utilizza la macchina per l’erogazione delle granite nel rispetto delle norma-
tive igieniche vigenti.
Dopo aver preso visione del presente manuale, è in grado d’eseguire:
•-
mo;
•la corretta erogazione del prodotto;
•la pulizia e la sanitizzazione della macchina.
Tecnico specializzato
Persona che, presa visione del presente manuale, è specializzata nell’installa-
zione uso e manutenzione del granitore:
• è in grado d’eseguire interventi di riparazione in caso di gravi malfunziona-
menti ed essere, inoltre, a conoscenza del presente Manuale e di tutte le
• è in grado di comprendere il contenuto del Manuale ed interpretare corretta-
• è a conoscenza delle principali Norme igieniche, antinfortunistiche, tecnolo-
giche e di sicurezza;
• sa come comportarsi in caso di Emergenza, dove reperire i mezzi di prote-
zione individuale e come usarli correttamente.
É vietato fare utilizzare la macchina a persone che non abbiano
i requisiti richiesti.
1.3. Struttura del manuale
Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni riportate nel pre-
sente Manuale.
1.3.1. Scopo e contenuto
Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informazioni necessarie
all’installazione, la manutenzione e l’uso del granitore.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla Macchina, gli ope-
ratori ed i tecnici specializzati devono leggere attentamente le
istruzioni contenute nella presente pubblicazione.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il Co-
struttore per ottenere i necessari chiarimenti.
É vietato effettuare qualsiasi operazione senza avere letto e ben
compreso il contenuto del presente manuale.
1.3.2. Destinatari
Il Manuale in oggetto è rivolto agli operatori e ai Tecnici specializzati.
Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici specia-
lizzati.
Il costruttore non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di que-
sto divieto.
Il manuale istruzioni è parte integrante del prodotto acquistato e lo deve ac-
compagnare sempre anche in caso di passaggio a successivi proprietari del
prodotto.
1.3.3. Conservazione
Il Manuale d’istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della
Macchina.
Per poter garantire l’integrità e la consultabilità nel tempo del presente manuale
si raccomandano le seguenti avvertenze:
•Impiegare il manuale in modo tale da non danneggiare tutto od in parte il
contenuto.
•Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
•Conservare il manuale in zone protette da umidità e calore, in modo tale che
non ne venga pregiudicata la qualità della pubblicazione e la leggibilità in
tutte le sue parti.
Nel caso in cui il presente manuale sia danneggiato o perso,
si dovrà richiederne immediatamente un’altra copia al costrut-
tore o al distributore autorizzato del paese dove la macchina è
utilizzata.
1.3.4. Simboli Utilizzati
PERICOLO GENERICO
questo caso si deve prestare la massima attenzione e si devono
attuare tutti gli interventi per operare in modo sicuro.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
-
senta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il
rischio di subire uno shock elettrico.
AVVERTENZA
Indica un’avvertenza od una nota su funzioni chiave o su informa-
zioni utili.
Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da questo
simbolo.
DIVIETO
La presenza di questo segnale indica le operazioni che sono asso-
persone che operano nelle vicinanze.
DIVIETO DI SPEGNERE GLI INCENDI CON ACQUA
La presenza di questo segnale indica il divieto di spegnere gli incendi
con l’acqua o con qualunque sostanza che la contenga.
PROTEZIONE PERSONALE
di protezioni personali da parte dell’operatore, essendo implicito il
rischio d’infortunio.
TECNICO SPECIALIZZATO
-
nale tecnico specializzato.
ORGANI IN MOVIMENTO
-
zione.

- 4_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
2. DESCRIZIONE MACCHINA
2.1. Utilizzo della macchina
La macchina ad uso professionale che state utilizzando, è idonea alla produzione
di granite e bibite fredde
quando le leggi lo prevedano a seconda dei prodotti utilizzati, deve essere dotata
dell’opzione “visualizzatore di temperatura” del prodotto in vasca. Inoltre, sono
tassativamente da rispettare le normative vigenti per i prodotti utilizzati.
2.2. Componenti Principali
I componenti principali che costituiscono la macchina sono:
1 Coperchio vasca
2 Regolazione densità
3 Vasca
4 Pannello comandi
5 Vasca raccogli gocce
6 Griglia
7 Erogatore prodotto
8 Leva erogazione prodotto
9 Piedini
Fig.1
2.3. Dati Tecnici
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche.
Modello Granitore 1 Granitore 2 Granitore 3
Dimensioni
L x P x A - (cm). 20 x 52 x 69 40 x 50 x 69 60 x 50 x 69
Peso (kg).
(vasca vuota) 28 45 65
Potenza Massima As-
sorbita (W).
macchina
Tensione di funziona-
mento (V).
Temperatura di funzio-
namento.
Min. 20°C
Max. 32°C
Numero vasche. 1 2 3
Capacità di ciascuna va-
sca acqua (l.). 8
Pressione sonora. << 70 dBA
Classe. N
Nota: Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali mo-
diche alla macchina senza alcun preavviso.
Attenzione! Qualsiasi modica e/o aggiunta d’accessori, deve
essere esplicitamente approvata e realizzata a cura del Costrut-
tore.
1
Fig.2
8
7
2
3
4
6
59
L
P
A
A
A
L
P
L
P
Per rendere più agevole la lettura delle istruzioni, nella presente
pubblicazione sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Granitore 1,
Granitore 2,
Granitore 3,
1
1
2
1
3
2

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 5_IT -
2.4. Descrizione funzioni pannello comandi
I comandi della macchina sono sul pannello posto nella parte laterale.
COMANDO MODELLO FUNZIONE
Interruttore Generale: ha la funzione di comandare:
- l’accensione della macchina;
- lo spegnimento di tutte le funzioni presenti sulla macchina.
Interruttore miscelazione vasca (uno per ogni vasca): ha la funzione di
comandare l’accensione e lo spegnimento del motoriduttore che aziona la
coclea di miscelazione del prodotto della relativa vasca.
-
NE GRANITA
Interruttore impianto frigo (uno per ogni vasca): ha la funzione di comanda-
re l’accensione e lo spegnimento dell’impianto frigorifero per la produzione
di granite.
GRANITA E BIBITA
FREDDA
Deviatore impianto frigo (uno per ogni vasca):
- sulla posizione “0” l’impianto frigorifero è disattivato;
- sulla posizione “I” l’impianto frigorifero è attivato per la produzione di gra-
nite;
- sulla posizione “II” l’impianto frigorifero è attivato per la produzione di
bibite fredde.
ELETTRONICO
Termostato elettronico:
- Visualizza la temperatura del prodotto in vasca e tramite i tasti
è possibile variare la temperatura della bibita quando la macchina lavora
in modalità “bibita fredda”.

- 6_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
- qualsiasi intervento sulla macchina che sia in contrasto con le indicazioni
riportate in questa pubblicazione;
dispositivi di sicurezza;
- qualsiasi utilizzo dopo riparazioni eseguite con componenti non autorizzati
dal costruttore;
- l’installazione all’esterno dell’apparecchio.
3.2. Funzioni d’arresto
Le funzioni di arresto della macchina, sono demandate all’interruttore generale.
3.3. Targhe
NESSUNA TARGA PRESENTE SULLA MACCHINA DEVE ESSERE RIMOS-
SA, COPERTA O DANNEGGIATA, IN PARTICOLAR MODO QUELLE CHE
SVOLGONO FUNZIONE DI SICUREZZA.
4. MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 4 sono di esclusiva
competenza dei tecnici specializzati anche in sollevamento e
movimentazione di macchine imballate e disimballate che, in
funzione delle caratteristiche e del peso dell’oggetto da movi-
mentare, dovranno organizzare tutte le sequenze operative e
l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoroso rispetto
delle norme vigenti in materia.
4.1. Imballo
La macchina viene spedita pronta per l’uso imballata con una scatola di carto-
ne. La scatola di cartone è composta da una base e da un coperchio; questi
sono fermati tramite due reggette di nylon.
DIMENSIONI E PESO DELL’IMBALLO
Larghezza (L) Profondità (P) Altezza (H) Peso
Granitore 1 270 mm 610 mm 970 mm 31 kg
Granitore 2 460 mm 530 mm 970 mm 50 kg
Granitore 3 660 mm 580 mm 970 mm 69 kg
Fig.3
3. SICUREZZA
3.1. Norme Generali di sicurezza
• Leggere attentamente tutto il manuale istruzioni.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità alle
norme di sicurezza vigenti nel paese d’utilizzazione.
• La presa, alla quale collegare la macchina, deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nel medesimo;
-
recchio.
- collegata ad un impianto con differenziale e magnetotermico;
• Il cavo d’alimentazione, non deve:
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo di scosse elettri-
- essere utilizzato per spostare la macchina;
- essere utilizzato se risulta danneggiato;
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;
- essere avvolto in una matassa quando la macchina è in funzione.
- essere manomesso.
• È vietato:
- installare la macchina con modalità differenti da quelle descritte nel
Cap.5.
- installare la macchina in zone nelle quali può essere utilizzato un getto
d’acqua.
-
ve.
- lasciare alla portata dei bambini sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi
ecc. in quanto sono fonti di potenziali pericoli.
- lasciare che i bambini abbiano la possibilità di giocare e sostare nelle
vicinanze della macchina.
- utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice.
- immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido.
- lavare la macchina con un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina in modi differenti da quelli descritti nel manuale.
di droghe, alcool, psicofarmaci, ecc.
- installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
- l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta con-
centrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nell’aria;
- l’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incendio;
- l’utilizzo della macchina per erogare sostanze non idonee alle caratteristi-
che della stessa;
• Prima di pulire la macchina accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa di
• Ogni riparazione può essere eseguita solo da un Centro Assistenza Autorizza-
• Non ostruire le griglie poste a lato della macchina.
• Non collocare la macchina vicino ad impianti di riscaldamento (come stufe o
caloriferi).
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non uti-
lizzare acqua od estintori a polvere.
In caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia e il co-
struttore declina ogni responsabilità per danni a persone e/o
cose.
É da considerarsi uso improprio:
-
le indicate in questa pubblicazione;
Nota: le dimensioni ed il peso dell’imballo sono indicativi.

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 7_IT -
4.2. Trasporto e movimentazione
Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle ope-
razioni di sollevamento e movimentazione del carico e, in con-
dizioni difcoltose, predisporre personale addetto al controllo
degli spostamenti da effettuare.
La movimentazione manuale della macchina deve essere eseguito da almeno
due persone.
La macchina deve essere spostata in posizione verticale e solo dopo aver
svuotato ogni vasca dal prodotto in essa contenuto.
prestando attenzione all’ingombro e ad eventuali sporgenze.
Attenzione: è vietato praticare tagli aggiuntivi sull’imballo.
Danni alla macchina causati durante il Trasporto e la Movimentazione,
non sono coperti da GARANZIA.
Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
4.3. Stoccaggio
Prima di procedere allo stoccaggio della macchina e quando
si riavvia la macchina dopo un periodo di stoccaggio, eseguire
un’accurata pulizia e sanitizzazione della macchina.
Attenzione: nell’operazione di stoccaggio non sovrapporre più di due
macchine.
In caso di lunga inattività, la Macchina deve essere immagazzinata con le pre-
• immagazzinare la Macchina in luogo chiuso;
• proteggere la Macchina da urti e sollecitazioni;
• proteggere la Macchina dall’umidità e da escursioni termiche elevate;
• evitare che la Macchina venga a contatto con sostanze corrosive.
5. INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 5 sono di esclusiva
competenza di tecnici specializzati che dovranno organizzare
tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad
operare nel rigoroso rispetto delle norme vigenti in materia.
La macchina
provvisto di pavimento solido, livellato (inclinazione inferiore a 2°) e fermo.
L’apparecchio è di tipo con sorveglianza e dovrà essere instal-
lato in luoghi dove potrà essere osservato da personale adde-
strato.
Attenzione: è vietato installare la macchina in posti ove possa
essere raggiunta, toccata e/o azionata da persone differenti da
quelle specicate nel paragrago 1.2.
La macchina deve funzionare in ambienti ove la temperatura sia compresa tra
i 20°C ed i 32°C.
5.1. Elenco accessori in dotazione
• Vaselina
operazioni di lavaggio e sanitizzazione.
5.2. Montaggio-Piazzamento
• che il locale sia stato predisposto all’istallazione della macchina;
• il piano sul quale viene installato la macchina sia piano, solido e fermo;
sia facilmente raggiungibile.
Devono essere lasciati liberi gli spazi di accesso alla macchina
per consentire all’operatore di poter intervenire senza alcuna
costrizione ed anche di potere abbandonare immediatamente
l’area di lavoro in caso di necessità.
MAX
Fig.4
150 cm
60 inches
25 cm
10 inches
25 cm
10 inches
25 cm
10 inches
Fig.5

- 8_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
Nota: nella parte superiore deve essere lasciato uno spazio di
25 cm (10 inch).
• ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina.
Dopo aver posizionato l’imballo nelle vicinanze della zona d’installazione pro-
cedere come segue:
1. tagliare le reggette che tengono chiuso l’imballo;
2. sollevare l’imballo di cartone;
3. successivamente posizionare la macchina nello spazio predisposto.
Prima di porre in funzione la macchina per la prima volta, si rende
necessario procedere ad un’accurata pulizia delle parti componenti
la stessa nonchè la sanitizzazione delle parti a contatto con la gra-
nita; per maggiori dettagli consultare il relativo paragrafo.
5.3. Smaltimento imballo
Ad apertura dell’imballo si raccomanda di suddividere i materiali utilizzati per
l’imballaggio per tipo e di provvedere allo smaltimento degli stessi secondo le
norme vigenti nel paese di destinazione.
Consigliamo di conservare l’imballo per successivi spostamenti o trasporti.
5.4. Collegamento elettrico
Quest’operazione deve essere effettuata solo da personale tec-
nico specializzato.
Prima d’inserire la spina nella presa di corrente assicurarsi che l’interruttore
generale sia posizionato su “0”.
L’allacciamento elettrico della Macchina è realizzato a cura e responsabilità
del Cliente.
La Macchina deve essere collegata alla linea elettrica mediante la spina instal-
lata nel cavo elettrico, considerando:
• le Leggi e le Norme tecniche vigenti nel luogo al momento dell’installazione;
Attenzione: il punto di collegamento della presa elettrica deve
essere situato in un luogo facilmente raggiungibile dall’utilizza-
tore, in modo che possa sconnettere agevolmente la macchina
quando è necessario, dalla linea elettrica.
Se il cavo d’alimentazione risulta essere danneggiato, per la sua sostitu-
zione rivolgersi esclusivamente al costruttore o ad un tecnico specializ-
zato.
É vietato:
• l’utilizzo di prolunghe d’ogni tipo;
• sostituire la spina originale;
• l’uso d’adattatori;
6. FUNZIONAMENTO
Prima di procedere con l’avvio iniziale, il tecnico specializzato deve aver
vericato la corretta installazione della macchina.
6.1. Preparazione prodotto
Attenzione: Il prodotto può essere versato nella vasca solo
quando la macchina è ferma e la spina è staccata dalla presa
di corrente.
Fig.6
-
NON USARE MAI SOLO ACQUA
Versare il prodotto nella vasca facendo attenzione a non supe-
rare il livello max indicato.
Posizionare il coperchio come illustrato nella gura 7.
NON INTRODURRE LIQUIDI CALDI
(con temperatura maggiore di 25°C)
Fig.7
ACQUA
PRODOTTO
LIVELLO
MASSIMO

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 9_IT -
Fig.8
Dopo aver versato il prodotto nella vasca, chiudere quest’ultima con il coper-
chio.
Attenzione: non mettere in funzione la macchina se manca il
coperchio sulla vasca. Prima di togliere il coperchio, spegnere
la macchina e togliere la spina dalla presa di corrente.
Attenzione: all’interno della vasca ci sono degli organi in movi-
mento che possono provocare delle lesioni; spegnere la mac-
china e staccare la spina dalla presa di corrente prima d’inter-
venire all’interno della vasca.
Fig.9
6.2. Avvio Granitore
Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare
interruttori della vasca interessata.
Interruttore generale in posizione “I”: macchina in tensione.
Ogni vasca è comandata da due interruttori che devono essere azionati come
segue:
Interruttore in posizione “I”: miscelatore in funzione. In questo modo si ot-
tiene la sola agitazione del prodotto in vasca.
Fig.10
Interruttore in posizione “I”: impianto frigorifero in funzione. In questo modo
si ottiene la preparazione della granita.
Fig.11

- 10_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
6.3. Avvio Granitore 1 (Termostato elettronico)
Il visualizzatore di temperatura ha la funzione di visualizzare la temperatura del
prodotto in vasca e regolarla quando la macchina è in funzione “frigo bibita”.
Interruttore (A) in posizione “I“: Macchina in tensione.
Interruttore (C) in posizione “I“: Miscelatore in funzione.
Per ottenere una GRANITA:
Interruttore (D) in posizione “I“: Impianto frigo in funzione (granita).
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Interruttore (D) in posizione “II“: Impianto frigo in funzione (bibita).
Per disabilitare il FRIGO (solo agitazione):
Deviatore (D) in posizione “0“: Impianto frigo disabilitato (solo agitazione).
Impostazione del set-point di temperatura
- Premere il tasto Il display visualizza PrG.
- Premere il tasto Il display visualizza il valore del set-point di temperatu-
ra.
-
Con i tasti è possibile variare il valore di set-point da 0°C ÷ 10° C.
Dopo 3 secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il dato è memorizzato e il di-
splay visualizza la temperatura del prodotto in vasca.
ALLARMI
In caso di sonda guasta il display visualizza la scritta A1.
L’uscita di regolazione e la programmazione sono disabilitati.
Fig.12
A
E
C
D
6.4. Avvio Granitore 2/3 (Termostato elettronico)
Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare
interruttori della vasca interessata.
Interruttore (A) in posizione “I“: Macchina in tensione.
Interruttore (C) in posizione “I“: Miscelatori in funzione.
Per ottenere una GRANITA:
Deviatori (D) in posizione “I“: Impianto frigo in funzione (granita).
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Deviatori (D) in posizione “II“: Impianto frigo in funzione (bibita).
Per disabilitare il FRIGO (solo agitazione):
Deviatori (D) in posizione “0“: Impianto frigo disabilitato (solo agitazione).
Impostazione del set-point di temperatura
- Con il termostato elettronico abilitato (acceso), premere contemporanea-
mente i tasti il display visualizza “t1”.
- Con il tasto è possibile scorrere i set-point “t1”; “t2” (Macchina 2 va-
sche), “t1”; “t2”; “t3” (Macchina 3 vasche).
- Quando il display visualizza il set-point che si vuole variare (“t1”o “t2” o “t3”),
premere il tasto per visualizzare il valore del set-point.
il valore di set-point da
0°C ÷ 10°C.
• Dopo tre secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il dato è memorizzato.
Il display torna a visualizzare “t1”o “t2” o “t3” a seconda del set-point che
temperatura del prodotto in vasca.
ALLARMI
In caso di sonda guasta il display visualizza i seguenti messaggi di allarme:
“A1
“A2
“A3
“A4
“A5
“A6
Durante il funzionamento, il termostato elettronico visualizza la temperatura del
prodotto nelle vasche mostrando ciclicamente ogni 3 secondi la temperatura
del prodotto di una vasca e poi dell’altra.
Per capire a quale vasca si riferisce la temperatura visualizzata dal termostato
elettronico bisogna fare riferimento a quale decimal point è visualizzato.
Fig.13
A
E
D
C
A
E
D
C

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 11_IT -
alla vasca 1 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
alla vasca 2 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
alla vasca 3 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
Nota: Se durante l’utilizzo della macchina inavvertitamente si
dovesse spegnere il termostato elettronico, per riattivarlo pre-
mere il tasto . Se il termostato elettronico non si dovesse
più riattivare, spegnere la macchina e rivolgersi al centro assistenza.
Attenzione: Durante l’utilizzo della macchina, il termostato elet-
tronico deve essere sempre attivo in modo da visualizzare sem-
pre la temperatura del prodotto nelle vasche.
Fig.15
Fig.16
Fig.14
6.5. Regolazione consistenza granita
nel disegno +: maggiore consistenza, -: minore consistenza.
La regolazione può essere eseguita manualmente o con l’utiliz-
zo di un cacciavite idoneo a taglio.
6.6. Erogazione granita
Per prelevare la bevanda agire sulla leva del rubinetto.
Controllare periodicamente la temperatura del prodotto in va-
sca con un termometro campione per vericare che il prodotto
sia sempre al di sotto della temperatura di conservazione. Per i
modelli macchina equipaggiati di visualizzatore di temperatura
o termostato elettronico, vericare inoltre che la temperatura del
prodotto, rilevata con termometro campione, corrisponda alla
temperatura visualizzata dalla macchina. Con il prodotto in va-
sca ancora da consumare, non togliere mai l’alimentazione alla
macchina e non spegnere mai l’interruttore generale lasciando
sempre la macchina accesa in funzione granita o frigobibita.
Se la macchina non viene utilizzata con continuità, in caso di
prodotti a base latte, occorre:
- Spruzzare soluzione sanitizzante sull’area del rubinetto e sul
rubinetto stesso (in alternativa di lavare con panno pulito e
sanitizzante);
oppure:
- Prelevare una piccola quantità di prodotto dal rubinetto prima
di erogare la dose per il cliente.
Fig.17
Fig.18

- 12_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
6.7. Situazioni d’emergenza
ATTENZIONE: in ogni situazione d’emergenza, per fermare la
macchina, premere con decisione l’interruttore generale sulla
posizione -0-.
In caso di congelamento spegnere la macchina e rivolgersi al centro assi-
stenza o a un tecnico specializzato.
In caso d’incendio si deve immediatamente sgombrare la zona
per permettere l’intervento di personale addestrato e dotato di
mezzi di protezione idonei. Utilizzare sempre estintori omologa-
ti, non utilizzare mai acqua o sostanze di incerta natura.
6.8. Acc. opzionali (Sistema di Chiusura)
Fig. A: Mentre state usando la macchina, posizionare il perno “R” come
Fig. B: Per bloccare la maniglia, inserire il perno “R” nel suo foro e posi-
Fig.19

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 13_IT -
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
La pulizia e la manutenzione dei componenti esterni della mac-
china deve essere eseguita con l’interruttore generale sulla po-
sizione -0- e con la spina disinserita dalla presa di corrente.
Prima d’eseguire qualsiasi operazione inerente la pulizia e la
manutenzione della macchina, indossare le protezioni perso-
nali (guanti, occhiali, ecc..) che sono stabilite dalle normative di
sicurezza vigenti nel paese d’utilizzo della macchina.
Nell’effettuare i lavori di Pulizia o Manutenzione, applicare quanto di seguito
descritto:
• indossare guanti antinfortunistici di protezione;
dei suoi componenti;
• prestare attenzione a non disperdere nell’ambiente liquidi;
• non lavare i componenti della macchina nella lavastoviglie;
della macchina;
• non immergere la macchina nell’acqua;
• non spruzzare sulla macchina getti d’acqua diretti;
• per la pulizia utilizzare esclusivamente acqua tiepida e un sanitizzante ido-
neo (conforme alle normative vigenti nel paese d’utilizzo) e tale da non dan-
neggiare i componenti della macchina;
•
ripari rimossi o aperti.
La pulizia e la sanitizzazione sono operazioni che si devono compiere abitual-
mente con la massima cura per garantire la qualità della produzione ed in ri-
spetto delle norme igieniche necessarie.
La pulizia e la sanitizzazione della vasca deve essere eseguita
almeno una volta al giorno e in ogni caso nel rispetto delle
norme igieniche vigenti nel paese d’utilizzo. Queste operazioni
devono essere eseguite più frequentemente nel caso un cui le caratteristi-
che del prodotto utilizzato lo richiedano; per maggiori dettagli consultare
il fornitore del prodotto. Nel caso la macchina non venga usata con conti-
nuità durante la giornata, lavare con panno pulito e soluzione sanitizzante
la zona del rubinetto e il condotto di uscita del prodotto, come indicato
nella gura sottostante.
I materiali inossidabili, i materiali plastici, le gomme usate nella
costruzione di dette parti e la loro particolare forma agevolano
la pulizia, ma non impediscono la formazione di batteri e muffe
in caso di pulizia insufciente.
É vietato pulire o eseguire la manutenzione della macchina con
l’interruttore generale sulla posizione -1- e con la spina inserita
nella presa di corrente.
7.1. Svuotamento vasche
Prima di procedere con la pulizia di ogni vasca è necessario svuotarla del pro-
dotto che è stato precedentemente preparato.
Nel caso si proceda alla pulizia antecedente il primo utilizzo, non occorre
svuotare la vasca; consultare subito il paragrafo 7.2.
Per semplicità sarà mostrato come svuotare la sola vasca destra; per svuota-
agendo sui comandi della vasca interessata.
Il procedimento sotto elencato è valido sia per i modelli con e senza termostato
elettronico.
Con la macchina accesa, portare l’interruttore frigo su "0" e svuotare la
vasca da tutto il prodotto che è presente all’interno.
PRODOTTO
Fig.21
1 portare l’interruttore miscelatore su “O”;
2 spegnere l’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di corren-
te.
Fig.22
Fig.20

- 14_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
7.2. Smontaggio rubinetto
Prima d’iniziare a smontare la vasca si consiglia di procedere con lo smon-
taggio del rubinetto; successivamente il rubinetto dovrà essere rimontato solo
dopo aver correttamente posizionato la vasca.
(F) in modo da liberare gli altri pezzi.
I componenti possono essere depositati in una bacinella con acqua calda (circa
50°C); dopo dovranno essere trattati come descritto nel par.7.4.
F
Fig.23
ACQUA
É vietato smontare il rubinetto se all’interno della vasca è pre-
sente il prodotto o un qualsiasi altro liquido.
Fig.24
Fig.25
3 spingendo sulla parte posteriore, con l’aiuto di piccoli colpi, fare uscire la
vasca dalla propria sede;
7.3. Smontaggio vasca e coperchio
Lo smontaggio di ogni vasca presente nella macchina è fondamentale per la
corretta pulizia e sanitizzazione della macchina.
Per smontare correttamente una vasca procedere come segue:
1 Togliere il coperchio come mostrato nel paragrafo 6.1.
Fig.26
(A) e (B).
Fig.27

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 15_IT -
7.4. Lavaggio e sanitizzazione componenti
Tutti i componenti precedentemente smontati devono essere accuratamente
lavati e sanitizzati .
Attenzione: la soluzione sanitizzante deve essere conforme con
le norme vigenti al momento dell’utilizzo della macchina.
Per eseguire correttamente questa procedura, procedere come segue:
1 Riempire un recipiente con una soluzione sanitizzante preparata in acqua
(per esempio: ipoclorito di sodio in quantità del 2% in soluzione con acqua)
2 Lavare accuratamente la vasca, il coperchio e l’evaporatore con una spugna
imbevuta di soluzione sanitizzante
3 Risciacquare abbondantemente con acqua pulita
4 Riempire un altro recipiente con la soluzione sanitizzante
5 Immergere i componenti smontati nella soluzione sanitizzante
6 Lasciare in ammollo i componenti smontati nella soluzione sanitizzante per
30 minuti
7 Risciacquare abbondantemente con acqua pulita
8 Porre i componenti su un piano pulito e asciugarli
9 Riassemblare la macchina come descritto al par. 7.5
10 Prima di riutilizzare la macchina effettuare un ciclo di risciacquo della mac-
china con acqua pulita (vedi par. 7.6)
Attenzione: non immergere in qualsiasi liquido i coperchi prov-
visti d’illuminazione. Prima d’eseguire le operazioni di pulizia e
sanitizzazione del coperchio, smontarlo dalla macchina come
descritto nel capitolo precedente.
É vietato lavare e/o sanitizzare il coperchio quando è installato
sulla macchina.
Fig.28
Fig.29
7.5. Assemblaggio componenti lavati.
Tutti i componenti lavati e sanitizzati devono essere riassemblati con cura.
loro corretto funzionamento.
Installare la guarnizione (A)
(A)-
nita in dotazione.
Installare la guarnizione (B)
indicata dalle frecce.
Fig.30
Introdurre la coclea facendo agganciare la testina (C) con l’albero (D).
Fig.31
Nota: l’aggancio della coclea si ottiene ruotandola.
Nota importante: vericare sempre l’integrità della guarnizione,
nel caso sia usurata, sostituirla con una nuova.
Si deve sostituire la guarnizione (A) almeno una vota all’anno.

- 16_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
Posizionare la vasca nella sua sede; sollevare leggermente la testina (C) della
coclea facendola congiungere con la sede (E) della vasca.
Fig.32
Fig.33
Per montare il rubinetto procedere come segue:
(X) e l’Or (Y) con la vaselina fornita a
corredo e riassemblare i componenti;
2 mantenendo fermo la leva del rubinetto, inserire il perno (F);
F
Y
X
Fig.34
Nota: la mancata lubricazione del tappo o dell’Or può provoca-
re la fuoriuscita di prodotto dal rubinetto.
Fig.35
Nota: installare correttamente i componenti come mostrato in
gura.
7.7. Pulizia vasca raccogli gocce
Giornalmente si deve procedere con lo svuotamento e la pulizia della vaschetta
raccogli gocce.
Nota: le operazioni di pulizia devono essere eseguite su tutte le
vaschette presenti nella macchina.
La vaschetta deve essere svuotata e pulita ogni giorno.
Tenendo stretto il tubo di scarico sollevare la vaschetta con la griglia ed estrarla
dalla propria sede tirandola verso l’esterno.
7.6. Ciclo di risciacquo
Prima di procedere con l’avvio della macchina, si deve procedere col ciclo di
risciacquo.
Operare come segue:
1. Riempire la vasca di acqua pulita.
2. Lasciare accesa la macchina per 5 minuti con la sola funzione agitazione.
Lavare la vaschetta e la griglia separatamente con acqua tiepida.
Asciugare tutti i componenti.
Riposizionare la griglia sopra la vaschetta.
Posizionare il tubo di scarico nell’apposita feritoia.
Inserire la vaschetta nella sua sede e premerla verso il basso per renderla
solidale con la macchina.

SL320001604 Ed.03 - 03-2010 - 17_IT -
Fig.36
Fig.37
Fig.38
7.8. Pulizia condensatore
La pulizia del condensatore è di esclusiva competenza del
tecnico specializzato che dovrà organizzare tutte le sequenze
operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoro-
so rispetto delle norme vigenti in materia.
Effettuare una pulizia periodica del condensatore che si trova all’in-
terno della macchina.
Attenzione: rimuovendo i carter si accedono ad alcune super-
ci taglienti della macchina.
Un condensatore sporco compromette il buon funzionamento
della macchina.
Per accedere al condensatore rimuovere i carter di protezione.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo pan-
nello (frontale, posteriore o laterale) non sia adeguatamente
montato. La pulizia del condensatore è vietata all’operatore.
7.8.1. Pulizia condensatore Granitore 1
I carter devono essere smontati utilizzando un cacciavite idoneo.
viti sono posizionate sul lato destro e sinistro).
Dopo aver rimosso il carter, con un pennello secco, rimuovere la polvere che si
è accumulata nel corso del normale funzionamento.
Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i carter.
7.8.2. Pulizia condensatore Granitore 2 - 3
Il carter di protezione può essere bloccato mediante l’utilizzo di clip meccani-
che.
di nessun dispositivo.
Dopo aver rimosso il carter, con un pennello secco, rimuovere la polvere che si
è accumulata nel corso del normale funzionamento.
Fig.39
Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare il carter preceden-
temente smontato.

- 18_IT - SL320001604 Ed.06 - 03-2010
9. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
Problemi Cause Rimedi
La macchina non si accende. Interruttore generale spento (in posizione “O”). (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Inserire la spina in una presa conforme.
Il rubinetto perde (liquido esce da sotto).
Tappo difettoso.
Il rubinetto perde (liquido esce da sopra). OR difettoso.
Perdita prodotto nella parte posteriore della
vasca.
Vasca non correttamente montata. (Par.7.5)
Guarnizione difettosa.
La coclea non gira. Interruttore in posizione “O”. (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Blocchi di ghiaccio all’interno della vasca.
La macchina non fa granita. Interruttore in posizione “O”. (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Macchina vicina a fonti di calore. Installare in un luogo adatto. (Cap.5)
Condensatore sporco. (Par.7.8) Chiamare il tecnico specializzato per eseguire un’ade-
guata pulizia del condensatore.
Errata regolazione della consistenza. (Par.6.6) Regolare correttamente la consistenza.
Coclea rumorosa. Guarnizione anteriore montata in modo errato. (Fig.27)
Il rubinetto non eroga Blocchi di ghiaccio all’interno della vasca.
specializzato.
7.9. Manutenzione periodica
La macchina deve essere periodicamente, almeno una volta
all’anno, vericata da un tecnico specializzato.
Questa verica periodica serve a mantenere alto il livello di
sicurezza di tutti i componenti installati e della macchina stes-
sa.
Nel caso un componente sia usurato, deve essere sostituito con un ricam-
bio originale nuovo.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo com-
ponente sia difettoso o usurato. La manuatenzione periodica è
vietata all’operatore.
8. DEMOLIZIONE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/CE.
Tale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il nor-
-
paratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali
con i quali sono costruiti.
Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Osservando correttamente tutte le disposizio-
ni riguardo lo smaltimento dei vecchi prodotti, si contribuirà a salvaguardare
l’ambiente.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GBG Kitchen Appliance manuals