manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gebruder Heyl Analysentechnik
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Gebruder Heyl Analysentechnik Testomat 808 User manual

Gebruder Heyl Analysentechnik Testomat 808 User manual

Druckregler / Pressure Regulator / Régulateur de pression
Testomat®808 / Testomat 2000®/ Testomat ECO®
Wichtige
Sicherheitsinformationen
Als Schutz vor unvorhersehbarem Systemverhalten, das zu
Verletzungen und Sachschäden führen kann, sind folgende
Maßnahmen zu ergreifen:
Vor Einbau, Servicearbeiten oder Umbau gegebenenfalls
die Stromversorgung unterbrechen.
Im Betrieb sind die vom Hersteller angegebenen Druck-
und Temperaturbereiche und die übrigen in der
Betriebsanleitung aufgeführten Betriebsbedingungen
einzuhalten.
Das Betriebsmedium muss bei Umgebungstemperaturen
unter dem Gefrierpunkt absolut trocken sein.
Servicearbeiten sind gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Vorgehensweisen durchzuführen.
Einbau, Servicearbeiten und Umbau dieser Produkte
dürfen nur von geschulten Mitarbeitern vorgenommen
werden, die über gute Kenntnisse beim Einsatz von
Pneumatikprodukten verfügen.
Nach Einbau, Servicearbeiten oder Umbau ist die
Stromversorgung bei Bedarf wieder anzuschließen und
das Produkt einer sorgfältigen Dichtigkeits- und
Funktionsprüfung zu unterziehen. Wenn eine hörbare
Undichtigkeit vorliegt oder das Produkt nicht einwandfrei
funktioniert, darf es nicht in Betrieb genommen werden.
Warntexte und technische Angaben auf dem Produkt
dürfen nicht durch Farbe oder dgl. verdeckt sein. Wenn
sich die Schilder nicht abdecken lassen, hält der Händler
vor Ort neue Schilder bereit.
Important Safety Information
To avoid unpredictable system behaviour that can
cause personal injury and property damage:
Disconnect electrical supply (when necessary) before
installation, servicing, or conversion.
Operate within the manufacturer’s specified pressure,
temperature, and other conditions listed in these
instructions.
Medium must be moisture-free if ambient temperature is
below freezing.
Service according to procedures listed in these
instructions.
Installation, service, and conversion of these products
must be performed by knowledgeable personnel who
understand how pneumatic products are to be applied.
After installation, servicing, or conversion electrical
supplies (when necessary) should be connected and the
product tested for proper function and leakage. If audible
leakage is present, or the product does not operate
properly, do not put into use.
Warnings and specifications on the product should not be
covered by paint, etc. If masking is not possible, contact
your local representative for replacement labels.
Informations importantes de
sécurité
Afin de se protéger contre tout comportement
imprévisible du système pouvant causer des dommages
corporels et matériels, les mesures suivantes doivent être
prises :
Avant tout montage, travaux d’entretien ou démontage le
cas échéant, couper l’alimentation électrique.
En service, les plages de pression et de température
indiquées par le fabricant doivent être respectées, tout
comme les conditions d’utilisation qui figurent dans le
manuel d’utilisation.
L’équipement doit être absolument sec en cas de
température ambiante inférieure au point de congélation.
Les travaux d’entretien doivent se dérouler en conformité
avec les procédures décrites dans ces instructions.
Le montage, les travaux d’entretien et le démontage de
ces produits ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié disposant de bonnes connaissances
relatives à la mise en œuvre de produits pneumatiques.
Après le montage, les travaux d’entretien ou le
démontage, l’alimentation électrique devra être remise en
route le cas échéant, et il est nécessaire de procéder à un
examen approfondi du produit en matière d’étanchéité et
de fonctionnement. Si un défaut d’étanchéité est
perceptible ou si le produit ne fonctionne pas
correctement, il ne doit pas être mis en service.
Les avertissements et données techniques situées sur le
produit ne doivent pas être recouverts de peinture ou
autre. Si les étiquettes ne sont pas visibles, le distributeur
met à disposition de nouvelles étiquettes sur place.
Einleitung
Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Installation, Betrieb
oder Wartung des Produkts.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckregler ist nur für den Einsatz in wasserführenden
Systemen bestimmt.
Betriebsdruck
kPa
PSIG
bar
Max. Eingangsdruck
1034
150
10.3
Umgebungstemperatur: 4°C bis 52°C (40°F bis 125°F)
Einbau
Spülen Sie die Leitungen vor dem Einbau, um mögliche
Fremdkörper zu entfernen.
Der Druckregler verfügt über ein selbstdichtendes
Rohrgewinde. Sie benötigen normalerweise kein
Dichtungsband. Wenn Sie Dichtungsband auftragen, dann
nur auf dem Außengewinde.
Installieren Sie den Druckregler so in der Leitung, dass das
Wasser in der auf dem Gehäuse eingeprägten Pfeilrichtung
fließt. Achten Sie darauf, dass der Druckregler so dicht wie
möglich am Gerät eingebaut wird.
Ziehen Sie die Verschrau-
bungen nicht zu fest an!
Maximum: 4,5 Nm (40 lbs-in)
Druckregler einstellen
Nehmen Sie die Einstellung des Druckreglers erst vor, wenn
die Leitungen entlüftet sind und das Wasser durch die
Leitung fließt. Dann erreichen Sie eine optimale Einstellung.
Um die Einstellung des Druckreglers zu verändern, ziehen
Sie den Einstellknopf heraus. Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn, um die Druckeinstellung zu erhöhen und
gegen den Uhrzeigersinn, um die Druckeinstellung zu
verringern. Drücken Sie den Knopf wieder hinein, um die
Druckeinstellung zu fixieren.
Introduction
Follow these instructions when installing, operating, or
servicing the product.
Application Limits
The pressure regulator is intended for use in water-
conducting systems only.
Operating pressure
kPa
PSIG
bar
Max. inlet pressure
1034
150
10.3
Ambient temperature range: 4°C to 52°C (40°F to 125°F)
Installation
Before installing, blow out pipe line to remove all foreign
matter.
This unit has DRYSEAL pipe threads; use pipe compound or
tape sparingly to male threads only.
Install regulator in pipe line so that water will flow in direction
of arrow stamped on body, install as near as possible to
equipment serviced.
Do not overtighten fittings!
Maximum: 4.5 Nm (40 lbs-in)
Adjusting pressure regulator
With non-relieving regulators, adjustment for lower reduced
pressure will not be obtained until the reduced pressure
system is “bled-off”, or until water flow starts.
To adjust reduced pressure settings, pull knob out and turn
knob clockwise to increase pressure setting and counter-
clockwise to lower setting. Push knob in to lock adjustment.
For best adjustment, set pressure on the rise by turning knob
clockwise.
Introduction
Veuillez respecter ces consignes lors de l’installation, de
l’utilisation ou de la maintenance du produit.
Utilisation conforme aux dispositions
Le régulateur de pression est uniquement destiné à être mis
en œuvre dans un système de circulation de l‘eau.
Pression de service
kPa
PSIG
bar
Pression d’alimentation max.
1034
150
10.3
Température ambiante : 4°C à 52°C (40°F à 125°F)
Montage
Rincer les conduites avant le montage, afin d’éliminer les
éventuels corps étrangers.
Le régulateur de pression dispose d’un filetage gaz auto-
étanche. Vous n’avez normalement pas besoin de ruban
d’étanchéité. Si vous appliquez du ruban d‘étanchéité, ne le
faites que sur le filet extérieur.
Installez le régulateur de pression dans la conduite de sorte
que l’eau circule dans le sens de la flèche gravée sur le
boîtier. Veillez à ce que le régulateur de pression soit monté
sur l’appareil avec un maximum d’étanchéité.
Ne serrez pas à outrance les
raccords filetés !
Maximum : 4,5 Nm (40 lbs-in)
Régler le régulateur de pression
Ne procédez au réglage du régulateur de pression que
lorsque les conduites ont été purgées et que l’eau circule
dans la conduite. Vous obtiendrez alors un réglage optimal.
Pour modifier le réglage du régulateur de pression, tirez sur
le bouton de réglage. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le réglage de la
pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour réduire le réglage de la pression. Appuyez sur le
bouton pour le remettre en place et bloquer le réglage de la
pression.
VORSICHT
!
CAUTION
!
ATTENTION
!
Gebrüder Heyl Analysentechnik GmbH & Co. KG Druckregler_D-GB-F_121022.doc
Orleansstraße 75b Art.-Nr. 48916
D 31135 Hildesheim
www.heyl.de
Wartung - Reinigung
Hinweis: Es ist nicht notwendig, den Regler zum Reinigen
aus der Leitung auszubauen.
In der nebenstehenden Zeichnung sehen Sie den Aufbau
des Reglers. Bei ständigem Durchfluss kann der Druckregler
lange Zeit ohne Wartung in Betrieb sein. Fehlerhafter Betrieb
oder falsche Druckregelung ist fast immer auf Schmutz im
Bereich des Ventilsitzes zurückzuführen.
Um den Druckregler zu reinigen, schließen Sie die
Wasserzufuhr der Leitung und zerlegen Sie den Druckregler.
Richten Sie sich bei der Demontage und späteren Montage
nach der Explosionszeichnung.
Reinigen Sie die Einzelteile mit neutraler Seife und Wasser
oder Brennspiritus. Trocken Sie den Druckregler durch
Ausblasen mit Druckluft. Achten Sie beim Zusammenbau auf
die korrekte Position des Ventilsitzes. Ziehen Sie die
Federhaube etwas mehr als handfest an (Drehmoment: 6,8-
7,9 Nm oder 60-70 in lbs).
Technische Informationen
Beschreibung Membran-Druckregler in sehr
kleiner, leichter und robuster
Bauform aus Kunststoff. Die
verwendeten Materialien sind
buntmetallfrei und von der NSF
und FDA zugelassen. Er hat viele
integrierte Befestigungsbohrungen
für einen modularen Einsatz.
Medium Wasser
Eingangsdruck max. 11 bar
Einstellung mit verrastbarem Einstellknopf
Rücksteuerung nicht rücksteuerbar
(ohne Sekundärentlüftung)
Manometeranschluss G1/8 beidseitig
Einbaulage beliebig
Temperaturbereich 0 °C bis 50 °C
Werkstoffe Gehäuse:glasfaserverstärktes
Azetal
Elastomere:NBR
Innenteile:glasfaserverstärktes
Azetal
Maintenance –Cleaning
Note: To clean, it is not necessary to remove regulator from
line.
Refer to drawing as guide in reassembly. If the supply is kept
the regulator should provide long periods of uninterrupted
service. Erratic regulator operation or loss of regulation is
most always due to dirt in the poppet area.
To clean, shut off air line pressure and disassemble the
regulator. Refer to drawing as a guide to disassembly and
subsequent reassembly.
Clean parts with mild soap and water or denatured alcohol
and blow out body with compressed air.
When reassembling, make sure the seat if firmly in place.
Tighten spring cage slightly more than hand tight (Torque:
6.8-7.9 Nm or 60 - 70 in lbs).
Technical Information
Description Miniature pressure regulator with
diaphragm, designed for
compressed air and water
applications. All internal wetted
sections are corrosion-resistant;
lead free and without any brass
components. Material approved by
the NSF and FDA. Regulator for
modular application with many
integrated fixing holes.
Media water
Supply pressure max. 11 bar
Adjustment by plastic knob with snap-lock
Relieving function non-relieving
Gauge port G1/8 on both sides
Mounting position any
Temperature range 0 °C to 50 °C / 32 °F to 122 °F
Material Body: glass fibre-reinforced acetal
Elastomer: NBR/Buna-N
Inner valve: glass fibre-reinforced
acetal
Maintenance - Entretien
Remarque: Il n’est pas nécessaire de démonter le
régulateur de la conduite pour procéder à son entretien.
L’illustration ci-contre vous permet de visualiser la structure
du régulateur. En cas de débit constant, le régulateur peut
être en service pendant une longue période sans
maintenance. Un fonctionnement défectueux ou une
mauvaise régulation de pression est presque toujours
imputable à des saletés localisées au niveau du siège de
soupape.
Pour nettoyer le régulateur de pression, coupez l’arrivée
d’eau de la conduite et démontez le régulateur de pression.
Référez-vous à la vue éclatée pour le démontage puis pour
le remontage.
Nettoyez chaque élément avec un savon neutre et de l’eau
ou de l’alcool à brûler. Séchez le régulateur de pression par
soufflage avec de l’air comprimé. Veillez à placer le siège de
soupape à la bonne place lors du montage. Serrez la calotte
du ressort un peu plus que la normale (couple de serrage :
6,8-7,9 Nm ou 60-70 lbs).
Informations techniques
Description Régulateur de pression à
membrane en plastique sous
forme de petit modèle léger et
résistant. Les matériaux utilisés
sont exempts de métaux non
ferreux et agréés par la NSF et la
FDA. Il dispose de nombreuses
ouvertures percées permettant
une fixation modulable.
Milieu eau
Pression d’alim. max. 11 bar
Réglage avec bouton de réglage à
enclencher
Commande imp. inv. non disponible (sans purge
secondaire)
Raccord manomètre G1/8 bilatéral
Position montage au choix
Plage de température 0 °C à 50 °C
Matériaux boîtier :acétal renforcé de fibre de
verre
élastomères : NBR
pièces internes : acétal renforcé
de fibre de verre
Einstellknopf
Adjusting knob
Bouton de réglage
Federhaube
Spring cage
Calotte ressort
Einstellschraube
Adjusting screw assembly
Vis de réglage
Einstellfeder
Adjusting spring
Ressort de réglage
Dichtung
Gasket
Joint
Membrane kpl.
Diaphragm assembly
Membrane compl.
Ventilsitz
Seat
Siège de soupape
Stößel
Poppet
Poussoir
Stößelfeder
Poppet spring
Ressort poussoir
Gehäuse
Body
Boîtier

This manual suits for next models

2

Popular Controllers manuals by other brands

Carotron RCP200 Series instruction manual

Carotron

Carotron RCP200 Series instruction manual

Ingersoll-Rand 150BMG Series Installation and maintenance information

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand 150BMG Series Installation and maintenance information

Thrustmaster eswap X quick start guide

Thrustmaster

Thrustmaster eswap X quick start guide

Lovato ATL600 installation manual

Lovato

Lovato ATL600 installation manual

Honeywell S05 Series Mounting instructions

Honeywell

Honeywell S05 Series Mounting instructions

NXP Semiconductors MK30DX64VMC7 Reference manual

NXP Semiconductors

NXP Semiconductors MK30DX64VMC7 Reference manual

Bosch DSA-N2E8XG-12AT Quick installation guide

Bosch

Bosch DSA-N2E8XG-12AT Quick installation guide

Trane 700 Application guide

Trane

Trane 700 Application guide

Worthington CS100 Operation & maintenance instructions

Worthington

Worthington CS100 Operation & maintenance instructions

Baelz Automatic mCelsitron 6490B Device manual

Baelz Automatic

Baelz Automatic mCelsitron 6490B Device manual

JT Communications TuneMatic owner's manual

JT Communications

JT Communications TuneMatic owner's manual

Xantech MIRV1 installation instructions

Xantech

Xantech MIRV1 installation instructions

Titan Controls Helios 12 instruction manual

Titan Controls

Titan Controls Helios 12 instruction manual

GOK FL 90-4 Assembly and operating instructions

GOK

GOK FL 90-4 Assembly and operating instructions

CG Emotron VS10 Mounting instructions

CG

CG Emotron VS10 Mounting instructions

Phoenix Contact ILC 131 STARTER KIT user manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact ILC 131 STARTER KIT user manual

Uponor Smatrix Base PRO Controller X-147 installation manual

Uponor

Uponor Smatrix Base PRO Controller X-147 installation manual

SOFTSTARTUK LV-AP manual

SOFTSTARTUK

SOFTSTARTUK LV-AP manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.