Gedy ALBATROS 5052 Quick start guide

1
5052
ALBATROS
Istruzioni per l’istallazione e l’uso
Installation and use instructions
Instructions pour l’installation et l’utilisation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación y el uso
Installatie en Gebrulksvoorschriften
Instruções de instalação e uso
Инструсции по установке и исполъзованию
Navodila za namestitev in uporabo
Upete za instaliranje i uporabu
Οδηπεσπα την επκατασταση και τη χρηση
Montāžas un ekspluatācijas instrukcija
Paigaldus- ja kasutusjuhised
Naudojimo ir įrengimo instrukcijos
Phon 1200 W
Hair dryer 1200 W
Sèche cheveux 1200 W
Haartrockner 1200 W
Secador de pelo 1200 W
Haardroger 1200 W
Secador de cabelos 1200 W
Фен 1200 W
Sušilnik za lase 1200 W
Sušilo za kosu 1200 W
Στεγνωτήρας μαλλιών 1200 W
Fēns 1200 W
Föön 1200 W
Plaukų džiovintuvas 1200 W
23 0 V
IPX0

2
ø 6 mm
1
2
A
fig. 1
3
4

3
ISTRUZIONI PER L’USO
La regolazione del flusso d’aria e della temperatura si ottiene agendo sul commutatore A (fig.1) collocato
nell’impugnatura:
posizione MAX: alta potenza – 1200 W – massimo flusso d’aria
In caso di sovraccarico della temperatura interna, un termostato di protezione della resistenza, a ripristino
automatico, sospende momentaneamente il funzionamento della resistenza e del motore.
In caso di eccessivo surriscaldamento, un termofusibile interviene interrompendo la resistenza e quindi il motore.
Entrambe questi dispositivi garantiscono all’utente una maggiore sicurezza di funzionamento.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA E MANUTENZIONE
- Verificate la corrispondenza dei dati di targa (sull’impugnatura) con quelli della vostra rete elettrica.
- Nell’uso rispettate le più comuni norme di sicurezza. Terminato l’impiego scollegate sempre l’asciugacapelli dalla
rete di alimentazione.
- Le operazioni di pulizia vanno sempre effettuate con la spina del cavo rete disinserita dalla presa di corrente.
- Verificate che la presa d’aria sia pulita e libera da capelli.
- Durante il funzionamento non usate liquidi spray.
- Pulire l’asciugacapelli utilizzando un panno morbido, inumidito con acqua e detergente.
La non osservanza delle raccomandazioni date e l’uso improprio dell’asciugacapelli sollevano il costruttore da
ogni responsabilità riguardo eventuali danno a cose o persone.
AVVERTENZE GENERALI
•Non usare questo prodotto per una funzione diversa da quella a cui è destinato e cioè asciugacapelli per albergo
•Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici quali pioggia, sole, ecc.
•Non apportare modifiche di alcun tipo all’apparecchio
•Non ostruire la bocca d’uscita dell’aria
•Non ostruire la griglia di aspirazione dell’aria
•Non infilare alcun oggetto all’interno della griglia o della bocca d’uscita dell’aria
•In caso di guasto e/o cattivo funzionamento togliere la tensione di rete dall’apparecchio e rivolgersi al produttore
o al rivenditore.
•Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato evitare di utilizzarlo, ma farlo sostituire dal costruttore o comunque da
una persona qualificata, in modo da prevenire ogni rischio.
GARANZIA
Questo apparecchio è sottoposto a garanzia della durata di 2 anni a partire dalla data di acquisto, da comprovarsi
con scontrino fiscale o fattura e timbro del rivenditore. La garanzia stessa è da ritenersi valida solo se l’apparecchio
è stato utilizzato in ambito alberghiero-residenziale.
Dalla garanzia sono esclusi i danni derivanti da:
- uso improprio dell’apparecchio, uso non corretto o incuria
- rotture accidentali per trasporto o caduta dell’apparecchio non imputabile al fornitore
- errato allacciamento a tensione diversa da quella prevista, picchi di tensione sulla rete
- manomissioni improprie dell’apparecchio
Gli apparecchi da ripararsi in garanzia devono essere inviati al produttore in porto franco.
DIRECTIONS FOR USE
Air flow and temperature can be adjusted by the switch A (fig.1) located on the handgrip:
MAX position - high power - 1200 W - max. air flow
In case of internal temperature overload, a thermostat to protect the resistor, with automatic reset, momentarily
interrupts the operation of the resistor and motor.
In case of excessive over-heating, a thermo-fuse interrupts the resistor and then the motor. Both devices ensure
greater safety of operation to the user.
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- Make sure that the voltage of your electricity supply is the same as indicated on the appliance’s rating plate on the
handgrip.
- When using the hair dryer, follow the general safety rules. After using, always disconnect the appliance.
- Always switch off the hair dryer for cleaning. Care should be taken to prevent hair from entering the rear grill and
check it is free of dust.
I
GB

4
- When in use, do not use spray products.
- Clean the plastic parts by a wad moistened with water and soap. Do not use abrasive products.
Should the above instructions not be followed or in case of inadequate use, the manufacturer will not be
responsible for damages to people or things.
GENERAL WARNINGS
• Do not use this product for anything other than its original purpose, and therefore as hair dryer for hotels
• Do not leave the device exposed to the elements such as rain, sun, etc…
• Do not make any sort of changes to the device
• Do not obstruct the air outlet
• Do not obstruct the air inlet grid
• Do not introduce any object inside the grid or air outlet
• In case of failure and/or malfunctioning disconnect the device from the mains power and contact the manufacturer
or retailer.
• The appliance is not suited for persons (as well as children) physically, mentally, sensory disabled, or with no
experience, unless they have been supervised or directed by someone responsible of their safety.
• If the power supply cord is damaged avoid to use it. Let the Manufacturer or some similar qualified person replace
it, in order to avoid any risk.
GUARANTEE
This appliance is guaranteed for a period of two years from the date of purchase to be proved by a purchase receipt
or an invoice together with the dealer stamp.
This guarantee does not cover the damage resulting from:
* Misuse of the appliance, incorrect use or negligence.
* Accidental breakages due to transport or appliance fall not imputable to the supplier.
* Wrong connection to a voltage other than the one specified, voltage fluctuations on the mains.
* Improper tampering with appliance.
The appliances to be repaired during the period of guarantee must be sent to the manufacturer carriage paid.
MODE D’EMPLOIS
Le réglage du flux d’air et de la température est obtenu en agissant sur le commutateur A (FIG.1) placé sur la poignée:
position MAX- haute puissance - 1200 W - flux d’air max
En cas de surcharge de la température interne, un thermostat de protection de la résistance, à réarmement
automatique, suspend momentanément le fonctionnement de la résistance et du moteur.
En cas de surchauffe excessive, un protecteur thermique intervient en coupant la résistance et donc le moteur. Les
deux dispositifs garantissent à l’usager une plus grande sécurité de fonctionnement.
INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ
- Vérifiez que le voltage soit bien le même que celui de votre appareil (les données sont indiqués sur la poignée).
Pendant l’utilisation, il faut respecter les normes de sécurité les plus communes. Après l’utilisation, débranchez
toujours le sèche-cheveux.
- Debranchez toujours l’appareil avant le nettoyage. Assurez-vous que l’entree d’air n’est pas bouchée par de la
poussière ou des cheveux.
- N’utilisez jamais des vaporisateurs l’appareil étant en marche.
- Nettoyez les parties en plastique par du cotonmouillé à l’eau et savon. N’utilisez pas des produits abrasifs.
Le fabricant ne prend aucune responsabilité pour les dommages éventuels aux choses ou si le sèche-cheveux
est employé improprement.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
•Ne pas utiliser ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il est destiné, c’est-à-dire comme
sèche-cheveux pour hôtellerie
•Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme pluie, soleil, etc.
•N’apporter aucun type de modifications que ce soit à l’appareil
•Ne pas boucher l’embout de sortie de l’air
•Ne pas boucher la grille d’aspiration de l’air
•N’enfiler aucun objet à l’intérieur de la grille ou de l’embout de sortie de l’air
•En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement débrancher l’appareil et s’adresser au fabricant ou au
revendeur.
•L’appareil n’est pas approprié pour des personnes (aussi bien que des enfants) physiquement ou mentlement
handicapées, ou avec handicaps sensoriels, ou sans expérience, à moins qu’ils aient été instruites ou dirigés par
F

5
quelqu’un responsable de leur sûreté.
•Débrancher systématiquement la fiche en cas d’opérations d’entretien.
GARANTIE
Cet appareil est sous garantie durant 2 ans à partir de la date d’achat, à prouver par ticket de caisse ou facture et
timbre du revendeur.
La garantie ne comprend pas les dommages dus à:
* usage impropre de l’appareil, usage incorrect ou insouciance
* ruptures accidentelles pour transport ou chute de l’appareil non imputable au fournisseur
* mauvais branchement à une tension différente de celle qui est prévue, pics de tension sur le réseau
* modifications impropres de l’appareil
Les appareils à réparer sous garantie doivent être envoyés au producteur en port payé.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Die Einstellung des Luftflusses und der Temperatur erfolgt durch verschieben des Cursors A (fig.1) der sich auf dem
Griff befindet:
Position MAX: - maximale Leistung 1200 W - max. Luftfluss
Bei innerer Überhitzung unterbricht ein Schutzthermostat des Heizwiderstands mit automatischer Rücksetzung
vorübergehend den Betrieb des Heizwiderstands und des Motors.
Bei starker Überhitzung schreitet eine Thermosicherung ein und unterbricht den Heizwiderstand und den Motor.
Beide Vorrichtungen gewährleisten dem Anwender eine höhere Betriebssicherheit.
FÜR IHRE SICHERHEIT:
- Die Übereinstimmung der Schilddaten mit denen des örtlichen Stromnetzes überprüfen.
- Wenn Sie den Haartrockner verwenden, folgen Sie den üblichen Sicherheitsanweisungen. Hach der Benutzung
stellen Sie immer das Gerät ab.
- Beim Reinigen schalten Sie immer den Haartrocockner aus. Achten Sie darauf, dass Haare oder Staub den
hinteren Grill nicht verstopfen. Beim Gebrauch, benutzen Sie keine Sprayprodukte. Die Kunststoffteile sind mit
einem in Wasser getränktem Wattebausch und Seife zu reinigen. Keine Scheuermittel benutzen.
Die Nichtbeachtung der gegebenen Empfehlungen und die ungeeignete Benutzung des Haartrockners
entheben den Hersteller von jeglicher Haftung hinsichtlich eventueller Schäden an Sachen oder an Personen.
ALLGEMEINE HINWEISE
•Dieses Produkt darf nur für seinen ursprünglichen Verwendungszweck benutzt werden, also als Haartrockner für
Hotels
•Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen, wie Regen, Sonne usw. ausgesetzt werden
•Es dürfen keine Änderungen an dem Gerät vorgenommen werden
•Der Luftauslass darf nicht bedeckt werden
•Der Lufteinlass darf nicht bedeckt werden
•Es dürfen keine Gegenstände in den Lufteinlass oder Luftauslass eingeführt werden
•Bei Schäden und/oder fehlerhaftem Betrieb die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen und sich den Hersteller
oder Händler wenden
•Das Gerät ist zu Personen (genauso wie Kinder) nicht passend, die physisch oder geistig behindert oder mit
sensorischen Schwachpunkten sind, es sei denn, daß sie durch fuer ihre Sicherheit verantwortliche Person
unterrichtet oder geleitet worden sind.
•Vor jeglicher Wartung ist es nötig das Gerät vom elektrischen Stromnetz abzuschalten.
GARANTIE
Dieses Gerät besitzt eine Garantie von 2 Jahren am Kaufdatum. Als Beleg dient der Kassenbon oder die Rechnung
mit Händlerstempel.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf folgendes zurückzuführen sind:
* unsachgemäße Verwendung, falsche Bedienung oder mangelnde Pflege des Geräts
* Schäden durch Transport oder Sturz des Geräts, die nicht auf den Zusteller zurückzuführen sind
* Stromanschluss mit nicht vorhergesehener Spannung, Überströme des Netzes.
* unsachgemäße Manipulation des Gerätes
Unter Garantie zu reparierende Geräte sind dem Hersteller frei Haus zuzusenden
D

6
INSTRUCCIONES PARA EL USO
El ajuste del flujo de aire y de la temperatura se obtiene actuando en el conmutador A (fig.1) situado en la
empuñadura:
posición MAX: alta potencia – 1200W – máximo flujo de aire
En caso de sobrecarga de la temperatura interior, un termóstato de protección de la resistencia, de restablecimiento
automático, suspende momentáneamente el funcionamiento de la resistencia y del motor.
En caso de excesivo sobrecalentamiento, un protector térmico interviene interrumpiendo la resistencia y por lo
tanto el motor. Ambos dispositivos garantizan al usuario una mayor seguridad de funcionamiento.
INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD Y EL MANTENIMIENTO
- Compruebe si los datos indicados en la empuñadura del aparato coinciden con los de su red eléctrica
- Durante el uso respete las más comunes normas de seguridad. Una vez acabado el uso, desconecte siempre el
secador de pelo de la red de alimentación.
- Las operaciones de limpieza tiene que llevarse a cabo siempre con el enchufe del cable de red desconectado de la
toma de corriente. Compruebe si la toma de aire está limpia y libre de pelos.
- Durante el funcionamiento no utilice líquidos espray.
- Las partes de plástico hay que limpiarlas con un copo de algodón humedecido con agua y jabón. No utilice
productos abrasivos.
La falta de cumplimiento de las recomendaciones dadas y el uso impropio del secador de pelo exime al
fabricante de cuquier responsabilidad relativa a eventuales daños a cosas o personas.
ADVERTENCIAS GENERALES
•No utilizar este producto para una función distinta de la que a está destinado, o sea secador de pelo para hoteles
•No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos como lluvia, sol, etc.
•No efectuar ninguna modificación al aparato
•No obstruir la boca de salida del aire
•No obstruir la rejilla de aspiración del aire
•No meter ningún objeto dentro de la rejilla o de la boca de salida del aire
•En caso de avería y/o mal funcionamiento, desconectar de la alimentación el aparato y dirigirse al fabricante o al
vendedor.
•Este aparato no es apto para el uso de personas (inlcuso niños) con capacidad fisica, sensorial o mental reducida,
o sin experiencia y/o conocimiento. Solo pueden hacerlo si son supervisados o capacitados por alguna persona
responsable e idonea. No utilizar adaptadores o enchufes múltiples.
•Desconectar siempre el aparato antes de cualquier operación de mantenimiento.
GARANTÍA
Este aparato presenta una garantía de dos años a partir de la fecha de la compra, que deberá probarse con el tique
o la factura y el sello del vendedor.
Se excluyen de la garantía los daños causados por:
* uso inadecuado del aparato, uso incorrecto o negligencia
* roturas accidentales realizadas durante el transporte o derivadas de caídas del aparato no imputables al
distribuidor
* conexión errónea a una tensión diversa a la prevista, subidas de tensión de la red
* alteraciones indebidas del aparato
Los aparatos que se tengan que reparar en garantía deben ser enviados al fabricante a portes pagados.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
De luchtstroom en de temperatuur regelt u met de schakelaar A (afb. 1) in het handvat:
MAX: stand: hoog vermogen – 1200W – maximale luchtstroom
In geval van een overbelasting van de binnentemperatuur onderbreekt een thermostaat met automatische reset,
die de weerstand beschermt, tijdelijk de werking van de weerstand en van de motor. In geval van oververhitting
onderbreeekt een thermische zekering de weerstand en dus de motor. Beide systemen garanderen een beter
veiligheid tijdens de werking.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Controleer of de technische gegevens die op de handgreep van het apparaat staan, overeenstemmen met de
gegevens van uw lichtnet.
Leef de normale veiligheidsregels na wanneer u het apparaat gebruikt. Na het begruik dient u altijd de
stroomschakelaar op de apparaat.
E
NL

7
- Om het apparaat te reinigen, dient men altijd eerst de stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer of de luchtopening vrij is en of er geen haren in zitten. Gebruik geen vloeibare sprays terwijl u het
apparaat gebruikt. De delen in plastic moeten worden schoongemaakt met een in sopbevochtigde prop watten.
Gebruik geen schurende producten.
Bij overtreding van deze voorschriften en bij elk oneigenlijk gebruik van de haardroger is de fabrikant niet
meer aansprakelijk voor eventuele schade aan personen of voorwerpen.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
•Gebruik dit product niet voor een andere functie dan diegene waarvoor ze is bestemd, dus een haardroger voor
gebruik in een hotel
•Stel het toestel niet bloot aan weersinvloeden, zoals regen, zon, enz.
•Voer geen enkele wijziging uit aan het toestel
•Verstop de luchtuitlaat niet
•Verstop de luchtinlaat niet
•Plaats geen voorwerpen in de luchtinlaat of in de luchtuitlaat
•In geval van een storing en/of een slechte werking moet de netspanning naar het toestel uitgeschakeld worden, en
moet de producent of de verkoper gecontacteerd worden.
•Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of
mentale gebreken, of die niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, tenzij er toezicht is of een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid hen uitgelegd heeft hoed het apparaat te gebruiken.
•Trek altijd de stekker uit te stopcontact vooraleer onderhoud te verrichten.
GARANTIE
De garantie voor dit apparaat is 2 jaaren geldig vanaf de aankoopdatum die op het aankoopbewijs is vermeld of is
bekrachtigd door de stempel van de verkoper op de factuur.
Niet in de garantie inbegrepen is schade die voortvloeit uit:
* oneigenlijk, verkeerd of slordig gebruik van het apparaat;
* toevallige schade die is toe te schrijven aan het vervoer of het vallen van het apparaat en
waarvoor de leverancier niet aansprakelijk kan worden gesteld;
* het aansluiten van het apparaat op een netspanning die niet overeenstemt met de voorgeschreven netspanning;
spanningpieken;
* oneigenlijke wijzigingen aan het apparaat.
De kosten voor het verzenden naar de constructeur van een apparaat dat onder garantie wordt gerepareerd, zijn
ten laste van de gebruiker.
INSTRUÇÕES DE USO
A regulagem do fluxo de ar e da temperatura é obtida agindo no comutador A (fig. 1) situado na alça:
posição MAX: alta potência – 1200W – fluxo máximo de ar
Em caso de sobrecarga da temperatura interna, um termóstato de proteção da resistência com restauração
automática, suspende temporariamente o funcionamento da resistência e do motor.
No caso de sobreaquecimento excessivo um fusível térmico é ativado interrompendo a resistência e, portanto, o
motor. Este dispositivo garante ao usuário uma segurança maior de funcionamento.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO I PARA A SEGURANÇA
- Verifique a correspondência dos dados contidos na alça do aparelho com aqueles da própria rede elétrica.
- Ao usar respeite as normas de segurança mais comuns. Terminado o uso desligue sempre o secador de cabelos da
rede de alimentação.
- As operações de limpeza devem sempre ser efetuadas com o plugue do cabo de rede desligado da tomada de
corrente. Verifique que a tomada de ar esteja limpa e sem cabelos.
- Durante o funcionamento não use líquidos spray.
- As partes de plástico devem ser limpas com um chumaço de algodão umedecido com água e sabão. Não use
produtos abrasivos.
A inobservância das recomendações dadas e o uso impróprio do secador de cabelos isentam o fabricante de
qual quer responsabilidade com relação a eventuais danos a coisas ou pessoas.
AVISOS GERAIS
•Não usar este produto para uma função diferente daquela para a qual é destinado, isto é, secador de cabelo para
hotel
•Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos como chuva, sol, etc.
•Não efetuar modificações de nenhum tipo no aparelho
•Não obstruir a boca de saída do ar
P

8
•Não obstruir a grelha de aspiração do ar
•Não enfiar nenhum objeto no interior da grelha ou da boca de saída do ar
•No caso de avaria e/ou mau funcionamento desligar a tensão de rede do aparelho e solicitar a assistência do
fabricante ou do revendedor.
•O aparelho não e apropriado ao uso de pessoas (crianças incluídas) com capacidade física, sensorial ou mental
reduzida, ou sem experiência, a menos que sejam instruídos ou dirigidos por algum responsável da sua segurança.
•Desligar sempre a ficha antes de qualquer operação de manutenção.
GARANTIA
Este aparelho está em garantia durante o prazo de 2 anos a partir da data de compra, a ser comprovada com o recibo
fiscal ou fatura e carimbo do revendedor.
Da garantia são excluídos os danos decorrentes de:
* uso impróprio do aparelho, uso incorreto ou falta de cuidado
* quebras acidentais devido ao transporte ou queda do aparelho não imputável ao fornecedor
* conexão errada a tensão diferente daquela prevista, picos de tensão na rede
* adulterações impróprias do aparelho
Os aparelhos a serem reparados em garantia devem ser enviados ao produtor em porto franco
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Регулирование потока воздуха и температуры выполняется, смещая переключатель A (рис. 1), расположенный
на рукоятке:
положение MAX: высокая мощность – 1200 Вт – максимальный поток воздуха
В случае повышения внутренней температуры выключатель тепловой защиты при автоматическом включении
приостанавливает функционирование нагревательного элемента и мотора.
В случае чрезмерного перегрева плавкая вставка отключает нагревательный элемент и мотор.
Оба устройства обеспечивают пользователю повышенную безопасность эксплуатации.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- Проверьте соответствие данных, указанных на рукоятке прибора, характеристикам Вашей электрической сети.
- При использовании соблюдать общие правила техники безопасности. Посл использования всегда
отсоединять фен от сети питания.
- Выполнять очистку с отсоединенным от электрической розетки кабелем питания. Проверить, что отверстие
для воздуха чистое и свободно от волос. Во время работы не использовать жидкости.
в аэрозоле. Пластиковые части очищаются влажной ватой, пропитанной водой и мылом. Не использовать
абразивные средства.
Несоблюдение данных рекомендаций и использование фена не по назначению освобождают
производителя от ответственности, относящейся к нанесению ущерба людям или предметам.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•Не использовать данное изделие для целей, отличных от его предназначения, то есть фена для гостиницы
•Не подвергать прибор воздействию атмосферных факторов, таких как дождь, солнце и прочее
• Не вносить в прибор изменений никакого порядка
•Не закрывать выходное отверстие воздуха
•Не закрывать воздухозаборник с решеткой
•Не вставлять инородных предметов внутрь воздухозаборника или выходного отверстия
• В случае поломки и/или плохого функционирования отключить от сети и обратиться к производителю или
дилеру
•Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими недостатками или при отсутствии опыта и знаний без надзора или не получив
инструктажа от ответственных за них лиц.
•Всегда отсоединять штепсель при выполнении ухода за прибором.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок эксплуатации изделия - 2 год с даты продажи, указанной в кассовом чеке или в счете на
покупку, заверенном печатью продавца.
Гарантия не расспространяется на:
* поломки, произошедшие в результате неправильного или небрежного пользования изделием
* повреждения во время транспортировки или при падении изделия, произошедшей не по вине
производителя
* повреждения в результате подключения в сеть, напряжение которой превышает номинальное, а также в
результате скачков напряжения
R

9
* повреждения, произошедшие в результате работ, не предусмотренных производителем.
Изделие, предназначенное для гарантийного ремонта, должно быть отправлено производителю за счет
покупателя.
NAVODILA ZA UPORABO
Izpuh zraka in temperaturo zraka nastavite na večstopenjskem stikalu A (slika 1), ki je na ročki.
položaj MAX: visoka moč – 1200 W – maksimalni izpuh zraka
V primeru previsoke notranje temperature varnostni termostat s samodejno ponastavitvijo začasno prekine delo-
vanje upora in motorja.
V primeru prekomernega pregretja se sproži termična varovalka, ki prekine delovanje upora in zatem motorja. Oba
omenjena mehanizma uporabniku zagotavljata večjo varnost pri delovanju.
VARNOSTNI UKREPI
- Preglejte, če podatki na ploščici (na ročki) ustrezajo moči vašega električnega omrežja.
- Med uporabo upoštevajte splošne varnostne norme. Po uporabi vedno izklopite sušilec za lase iz električnega
omrežja.
- Sušilec za lase lahko čistite le, ko je naprava izklopljena. Preverite, če je šoba za zrak čista in brez las.
Med uporabo sušilca za lase ne uporabljajte razpršil. Plastične dele očistite z vato, ki jo navlažite z vodo in milom.
Ne uporabljajte abrazivnih čistil.
Proizvajale ne odgovarja za škodo predmetov ali oseb, povzročenih zaradi neupoštevanja varnostnih ukrepov
ali nepravilne uporabe.
SPLOŠNA OPOZORILA
• Tega izdelka ne uporabljajte v drugačne namene od tistih, za katere je bil zasnovan, in sicer kot hotelski sušilec
las.
• Naprave ne izpostavljajte vremenskim dejavnikom kot so dež, sonce ipd.
• Naprave nikakor ne predelujte.
• Ne prekrivajte odprtine za izhajanje zraka.
• Ne prekrivajte rešetke za vstopanje zraka.
• V rešetko ali v odprtino za izhajanje zraka ne vstavljajte nikakršnih predmetov.
• V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja izključite omrežno napetost naprave in se obrnite na proizvajalca
ali na pooblaščenega prodajalca.
•Ta naprava ni primerna za uporabo s strani oseb (vklju no z otroki) z omejenimi fizi nimi, utnimi ali mentalnimi
sposobnostmi oziroma s strani neizkušenih in nepou enih oseb, razen e niso pod nadzorom osebe, odgovorne za
njihovo varnost, ali e jih je taka oseba pou ila o uporabi naprave.
•Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom odklopite vtika.
GARANCIJA
Naprava ima dve leti garancije od dne nakupa, dokazanega na podlagi blagajniškega odrezka ali ra una z žigom
prodajalca.
Iz garancije so izključene poškodbe zaradi:
* neprimerne ali nepravilne uporabe oziroma nemarnosti
* naključnih poškodb med prevozom oz. pri padcu, za katerega dobavitelj ni odgovoren
* napačne povezave z električno napetostjo, ki je različna od predvidene oz. zaradi napetostnih motenj v omrežju
* neprimernih posegov na napravi
Naprave, ki so potrebne popravil in so še v garanciji, je treba poslati proizvajalcu s franko dostavo.
UPUTE ZA UPORABU
Podešavanje protoka zraka i temperature postiže se djelovanjem na komutator A (sl. 1) koji se nalazi na dršci:
položaj MAX: velika snaga – 1200W – maksimalni protok zraka
U slučaju prevelike unutarnje temperature, termostat za zaštitu grijača, s automatskim resetiranjem, odmah prekida
rad grijača i motora.
U slučaju pregrijavanja sušila za kosu, aktivira se toplinski osigurač koji prekida rad grijača i motora.
Obadva ova uređaja jamče korisniku veću radnu sigurnost.
UPUTE ZA SIGURNOST I ODRŽAVANJE
- Provjerite poklapaju li se podaci s pločice (koja se nalazi na dršci) s podacima Vaše električne mreže.
- Prilikom upotrebe aparata pridržavati se uobičajenih sigurnosnih mjera. Nakon uporabe uvijek isključite sušilo za
SLO
HR

10
kosu s električne mreže.
- Sušilo za kosu trebate čistiti uvijek kad je utikač kabela za napajanje isključen iz strujne utičnice.
- Provjerite je li otvor za zrak čist i da na njemu nema dlaka kose.
- Dok sušilo radi ne koristite tekućine, sprej.
- Očistite sušilo za kosu mekom krpom, navlaženom vodom i deterdžentom.
Ukoliko se ne pridržavate ovih preporuka i ukoliko neprikladno koristite sušilo za kosu, proizvođač neće
snositi nikakvu odgovornost za eventualnu štetu koja se nanese osobama ili predmetima.
OPĆA UPOZORENJA
•Ne koristite ovaj aparat u drugu svrhu od one za koju je on i predviđen odnosno za sušenje kose u hotelima
•Ne izlažite aparat atmosferskim utjecajima kao što su kiša, sunce, itd.
•Ne vršite nikakve izmjene na aparatu
•Ne pokrivajte otvor za izlaz zraka
•Ne pokrivajte rešetku za usis zraka
•Ne stavljajte nikakav predmet u rešetku ili u otvor za izlaz zraka
•U slučaju kvara i/ili lošeg rada isključite aparat iz struje i obratite se proizvođaču ili trgovcu.
•Ovaj aparat nije prikladan da ga koriste osobe (kao ni djeca) smanjenih fizičkih, osjetnih ili psihičkih sposobnosti,
kao ni osobe koje nemaju iskustva s aparatom ili koji ne poznaju isti, izuzev ako ih ne nadzire ili ako ih ne obuči da
koriste aparat osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
•Ako je kabel za napajanje oštećen, nemojte ga koristiti; isti treba zamijeniti proizvođač ili kvalificirana osoba, na
način da se izbjegne bilo koji rizik.
JAMSTVO
Ovaj aparat je pokriven jamstvom u trajanju od 2 godine od datuma kupnje, uz predočenje fiskalnog računa ili
fakture i pečata trgovca. Pravo na jamstvo može se iskoristiti samo ako je aparat korišten u hotelsko-smještajnom
sektoru.
Jamstvo ne pokriva oštećenja koja nastanu uslijed:
- neprikladne ili neispravne uporabe aparata ili nemara
- slučajnog loma aparata tijekom transporta ili pada aparata za koje nije kriv dobavljač
- neispravnog spajanja na napon čija se vrijednost razlikuje od predviđene vrijednosti, te vršnog napona na mreži
- neprikladnog rukovanja aparatom
Aparati pod jamstvom koje treba popraviti moraju se poslati proizvođaču, a troèkove slanja snosi proizvođač.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Η ρύθμιση της ροής του αέρα και της θερμοκρασίας επιτυγχάνεται δρώντας στο φιακόπτη ελέγχου (εικ.1) που
βρίσκεται στη χειρολαβή:
θέση ΜΑΧ: υψηλή ιοχύς - 1200W - μέγιστη ροή αέρα
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης της εσωτερικής θερμοκρασίας, ένας θερμοστάτης προστασίας της αντίστασης, με
αυτόματη επαναφορά, θα αναστείλει για λίγο τη λειτουργία της αντίστασης και του μοτέρ.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, θα επέμβει μια ασφάλεια που θα διακόψει την αντίσταση και το μοτέρ. Και οι δύο
αυτές διατάξεις εξασφαλίζουν στον χρήστη μεγαλύτερη ασφάλεια λειτουργίας.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΘΑΛΕΙΑ
- Ελέγχετε την αντιοτοιχία των στοιχείων του πινακιδίου (στη λαβή) με τα στοιχεία του ηλεκτρικού σας.
- Κατά τη χ ρήση τηρείτε τους πιο κοινούς κανόνες ασφαλείας. Όταν περατώνεται η χρήση αποσυνδέετε πάντα το
στεγνωτήρα μαλλιών από το δίκτυο τροφοδότηση.
- Οι χειρισμοί καθαρισμού πρέπει να πραγματοποιούνται πάντα με το φις του καλωδίου δικτύου αποσυνδεμένο από
την πρίζα ρεύματος. Ελέγχετε αν ο αεραγωγός είναι καθαρός και χωρίς τρίχες.
Στη διάρκεια της λειτουργίας μη χρησιμοποιείτε υγρά σπρέι. Τα πλαστικά τμήματα πρέπει να καθαρίζονται με ένα
κομμάτι βαυβάκι υγραμένο με σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα.
Η αθέτηση των συστάσεων που δίνονται κι η μη ενδεδειγμένη χρήση του στεγνωτήρα μαλλιών απαλλάσσουν
τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη όσον αφορά ενδεχόμενες βλάβες σε αντικείμενα ή ανθρώπους.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για λειτουργία διαφορετική από αυτή για την οποία προορίζεται, δηλαδή
σεσουάρ για ξενοδοχεία
• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες όπως βροχή, ήλιος κλπ.
• Μην κάνετε αλλαγές κανενός είδους στη συσκευή.
• Μην παρεμποδίζετε το στόμιο εξόδου του αέρα
• Μην παρεμποδίζετε τη σχάρα αναρρόφησης του αέρα
GR

11
• Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στη σχάρα ή στο στόμιο εξόδου του αέρα
• Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας αφαιρέστε την τάση τροφοδοσίας της συσκευής και απευθυνθείτε
στον κατασκευαστή ή τον μεταπωλητή.
• Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί κατάλληλη για τη χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανόμενα παιδιά) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές δυνατότητες, ή χωρίς εμπειρία και πληροφόρηση, εκτός και εάν
έχουν καθοδηγηθεί ή εκπαιδευθεί όσον αφορά τη χρήση της συσκευής από ένα αρμόδιο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
• Εάν το καλώδιο τροφοδότησης είναι χαλασμένο να αποφεύγετε να το χρησιμοποιείτε, αλλά να το αντικαταστείτε
από τον κατασκευαστή ή εντούτοις από ένα ειδικευμένο άτομο, έτσι ώστε να αποτρέπεται κάθε κίνδυνος.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή αυτή έχει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς της, που πρέπει να αποδειχθεί με νόμιμη
απόδειξη ή τιμολόγιο και σφραγίδα του λιανοπωλητή.
Αποκλείονται από την εγγύηση οι ζημιές προερχόμενες από:
* ακατάλληλη μεταχείριση της συσκευής, λαθεμένη χρήση ή αμέλεια
* τυχαία σπασίματα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς ή πέσιμο της συσκευής που δεν οφείλονται στον προμηθευτή
* λαθεμένη σύνδεση σε τάση διαφορετική από τη προβλεπόμενη, κορυφές τάσης στο δίκτυο
* ακατάλληλες παραβιάσεις της συσκευής
Οι συσκευές που πρέπει να επισκευαστούν σύμφωνα με την εγγύηση πρέπει να σταλθούν στον κατασκευαστή
ελεύθερο λιμάνι.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Gaisa plūsmu un temperatūru var regulēt, izmantojot slēdzi A (1. att.), kas atrodas rokturī:
pozīcija MAX: liela jauda – 1200 W – maksimālā gaisa plūsma
Iekšējās pārkaršanas gadījumā sildelementa aizsardzības termostats īslaicīgi izslēdz sildelementu un motoru, bet
pēc tam automātiski atjauno to darbību.
Pārmērīgas pārkaršanas gadījumā ieslēdzas termiskais drošinātājs, pārtraucot sildelementa un motora darbību.
Abas šīs ierīces nodrošina lietotājam augstu darbības drošību.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI UN APKOPES NORĀDĪJUMI
- Pārbaudiet ierīces plāksnītē (uz roktura) norādīto datu atbilstību elektriskā tīkla raksturlielumiem.
- Lietošanas laikā ievērojiet vispārpieņemtos drošības noteikumus. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet fēnu no
strāvas padeves.
- Tīrīšanas laikā strāvas kabeļa kontaktdakšai vienmēr jābūt atvienotai no kontaktligzdas.
- Pārbaudiet, vai gaisa ieplūde ir tīra un tajā nav matu.
- Darbības laikā neizmantojiet izsmidzināmus šķidrumus.
- Tīriet fēnu ar mīkstu drāniņu, kas samitrināta ar ūdeni un tīrīšanas līdzekli.
Šo norādījumu neievērošana un nepareiza fēna lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības par mantas
bojājumiem vai cilvēku traumām.
VISPĀRĒJIE BRĪDINĀJUMI
• Izmantojiet šo izstrādājumiem tikai un vienīgi tam mērķim, kuram tas ir paredzēts, proti, kā viesnīcas fēnu
• Nepakļaujiet ierīci atmosfēras parādību iedarbībai, tādu kā lietus, saule u.c.
• Neveiciet ierīcē nekāda veida modifikācijas
• Neaizsprostojiet gaisa izplūdi
• Neaizsprostojiet gaisa ieplūdes režģi
• Neievietojiet nekādus priekšmetus režģī vai gaisa izplūdes atverē
• Defekta un/vai darbības traucējumu gadījumā atvienojiet ierīci no sprieguma avota un sazinieties ar ražotāju vai
izplatītāju.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus), kuriem ir fiziski, maņu orgānu vai garīgi traucējumi,
vai kuru pieredze vai zināšanas nav pietiekamas, ja vien viņus uzrauga par viņu drošību atbildīga persona vai viņi ir
saņēmuši instrukcijas par ierīces lietošanu.
• Ja strāvas kabelis ir bojāts, nelietojiet to un lūdziet ražotāju vai kvalificētu personu to nomainīt, lai izvairītos no
jebkādiem riskiem.
GARANTIJA
Šai ierīcei tiek piemērota 2 gadu garantija, sākot no iegādes datuma, kas jāapliecina ar veikala čeku vai rēķinu ar
pārdevēja zīmogu. Garantija paliek spēkā tikai tad, ja ierīce tiek izmantota viesnīcas/sadzīves apstākļos.
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies šādu iemeslu dēļ:
- neatbilstoša ierīces lietošana, nepareiza lietošana vai nolaidība
- nejauši bojājumi ierīces transportēšanas laikā vai nokrišanas dēļ, kas nenotika piegādātāja vainas dēļ
LV

12
- nepareizs savienojums ar spriegumu, kas atšķiras no paredzētā, sprieguma lēcieni tīklā
- ierīces neatļautas modifikācijas
Ierīces, kuras jāremontē saskaņā ar garantijas noteikumiem, jānosūta ražotājam, sedzot sūtīšanas izmaksas (franko
osta).
KASUTUSJUHEND
Õhuvoolu ja temperatuuri reguleerimine toimub käepidemes asuva lüliti A (joonis 1) abil:
positsioon MAX: suur võimsus - 1200 W - maksimaalne õhuvool
Sisetemperatuuri ülekoormuse korral peatab automaatse lähtestamisega takisti kaitsetermostaat ajutiselt takisti ja
mootori töö. Liigse ülekuumenemise korral sekkub termokaitse ning katkestab takisti ja mootori töö. Nimetatud
seadmed tagavad kasutajale suurema tööohutuse.
OHUTUS- JA HOOLDUSJUHISED
– Kontrollige, et seadmel (käepidemel) märgitud toitepinge vastaks kohaliku elektrivõrgu pingele.
– Kasutamisel järgige kõige tavalisemaid ohutusstandardeid. Pärast kasutamist ühendage föön alati toiteallikast
lahti.
– Seadet võib puhastada vaid siis, kui toitejuhtme pistik on pistikupesast lahti ühendatud.
– Kontrollige, et õhu sisselaskeava oleks puhas ja juustest vaba.
– Seadme töötamise ajal ärge kasutage pihustusvedelikke.
– Puhastage fööni vee ja pesuvahendiga niisutatud pehme lapiga.
Antud soovituste eiramine ja fööni ebaõige kasutamine vabastab tootja vastutusest võimaliku varale või ini-
mestele tekitatud kahju eest.
ÜLDISED HOIATUSED
Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see, milleks see on mõeldud: hotellis kasutamiseks mõeldud föön
• Ärge hoidke seadet välistingimustes, näiteks vihma, päikese jne käes.
• Ärge tehke seadmes mingeid muudatusi.
• Ärge takistage õhu väljalaskeava.
• Ärge takistage õhu sisselaskevõre.
• Ärge sisestage õhu sisse- ega väljalaskeavasse ühtegi eset.
• Rikke ja / või talitlushäire korral eemaldage seade elektrivõrgust ja pöörduge tootja või edasimüüja poole.
• Seade pole ette nähtud piiratud kehaliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste ja teadmisteta isikute
(sh laste) kasutamiseks, välja arvatud juhul, kui neid on õpetanud või neid juhendab nende ohutuse eest vastutav
isik.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, vältige seadme kasutamist. Riski vältimiseks laske see välja vahetada tootja või kva-
lifitseeritud isiku poolt.
GARANTII
Käesolevale seadmele kehtib kaheaastane garantii alates selle ostukuupäevast. Viimast tuleb tõendada kviitungi või
arve ja edasimüüja templi abil. Garantii kehtib üksnes siis, kui seadet on kasutatud hotellides või majutusettevõtetes.
Garantii ei kata kahjusid, mis tulenevad:
- seadme ebaõigest kasutamisest, valest või hooletust kasutamisest;
- juhuslikust purunemist seadme transportimisel või kukkumisel, mis pole tingitud tarnijast;
- seadme ühendamiset vale voolupingega võrku, liigpinge võrgus;
- seadme rikkumisest.
Garantii korras remonditavad seadmed tuleb saata tootjale saatja kulul.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Oro srauto ir temperatūros reguliavimas vyksta atliekant veiksmus su komutatoriumi A (1 pav.) įtaisytu ant rankenos:
MAKS. padėtis: didelė galia - 1200 W - maksimalus oro srautas
Jei temperatūra prietaiso viduje yra per aukšta, apsauginis varžos termostatas su automatiniu atstatymu trumpai
sustabdo varžos perdavimą ir variklio veikimą.
Jei prietaisas įkaista per daug, įsijungia šilumos saugiklis ir pertraukia varžą bei sustabdo variklį. Abu šie įtaisai
užtikrina didesnį veikiančio prietaiso saugumą.
NURODYMAI DĖL SAUGOS IR PRIEŽIŪROS
- Patikrinkite duomenų, esančių ant lentelės (rankenos) ir Jūsų elektros tinklo duomenų atitiktį.
- Naudodami prietaisą, laikykitės bendrųjų saugos nuostatų. Pabaigę naudojimą, visuomet atjunkite plaukų
EE
LT

13
džiovintuvą nuo maitinimo tinklo.
- Valymo veiksmus turite visais atvejais atlikti išjungę maitinimo laidą iš elektros įtampos lizdo.
- Patikrinkite, ar oro anga yra švari ir joje nėra plaukų.
- Naudodami prietaisą nenaudokite skystų purškiklių.
- Valykite plaukų džiovintuvą šlapiu skuduru, sudrėkintu vandeniu ir valikliu.
Nesilaikant pateiktų rekomendacijų ir netinkamai naudojant plaukų džiovintuvą, gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės dėl galimos žalos daiktams ar asmenims.
BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
•Nenaudokite šio gaminio pagal kitą, nenumatytą paskirtį, o tik kaip plaukų džiovintuvą viešbučiuose
•Nepalikite įrenginio veikiant atmosferos veiksniams, tokiems kaip lietus, saulė ar kt.
•Jokiais būdais nekeiskite prietaiso
•Neuždarykite oro srauto išėjimo angos
•Neuždarykite oro įtraukimo grotelių
•Į prietaiso groteles ar oro išėjimo angą nekiškite jokių objektų
•Jei prietaisas sugedo ir (ar) veikia netinkamai, atjunkite maitinimo įtampą ir kreipkitės į gamintoją ar pardavėją.
•Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat ir vaikams) su ribotais fiziniai, jutiminiais ar psichiniais
pajėgumais, arba asmenims neturintiems patirties ar žinių, išskyrus atvejus, kai asmenys yra prižiūrimi ar apmokyti
naudotis prietaisu atsakingo asmens, besirūpinančio jų saugumu.
•Tuo atveju, jei maitinimo laidas yra pažeistas, venkite jį naudoti ir paprašykite gamintojo ar kvalifikuoto asmens jį
pakeisti siekiant apsisaugoti nuo visų rizikų.
GARANTIJA
Šiam prietaisui yra suteikiama 2 metų garantija nuo jo įsigijimo datos, kuri galioja pateikus įsigijimo kvitą ar sąskaitą
su pardavėjo antspaudu. Garantija galioja tik jei prietaisas buvo naudojamas viešbučių ar gyvenamosios paskirties
patalpose.
Garantija negalioja tais atvejais, kai žala padaroma dėl:
- netinkamo prietaiso naudojimo, naudojimo ne pagal paskirtį ar atsainaus naudojimo
- atsitiktinių sulūžimų gabenimo metu ar prietaisui nukritus, dėl kurių tiekėjas nėra atsakingas
- netinkamo įtampos sujungimo ne pagal instrukcijas, elektros tinklo įtampos šuolių
- neleistinų prietaiso keitimų
Garantijoje numatytą prietaiso remontą atlieka gamintojas, o siuntimo išlaidas apmoka pirkėjas

14
GB
IMPORTANT INFORMATION
CONCERNING THE
ENVIRONMENTALLY
COMPATIBLE DISPOSAL OF THE
APPLIANCE
IMPORTANTE
This product conforms to
EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of
the barred waste bin. This indicates
that, at the end of its useful life,
it must not be disposed of as
domestic waste, but must be taken
to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment,
or retumed to a retailer on purchase
of a replacement.
It is the user’s responsibility to
dispose of this appliance through
the appropriate channels at the end
of its useful life. Failure to do so may
incur the penalties established by laws
governing waste disposal.
Proper differential collection,
and the subsequent recycling,
processing and environmentally
compatible disposal of waste
equipment prevent unnecessary
damage to the environment and
possible related health risks, and
also promote recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste
collection and disposal, contact your
local waste disposal service, or the
shop from which you purchased the
appliance.
The manufacturers and importers
fulfil their responsibilities for recycling,
processing and environmentally
compatible disposal either
directlyorbypartecipatingincollective
systems.
INFORMAZIONE IMPORTANTE
PER LO SMALTIMENTO
AMBIENTALMENTE
COMPATIBILE
IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del
conferimento dell’apparecchio a
fine vita alle appropriate strutture
di raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguataraccoltadifferenziataper
l’avvio sucessivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composto il
prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta
disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento rifiuti o al
negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori
ottemperano alla loro responsabilità
per il riciclaggio, il trattamento,
lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente
sia partecipando ad un sistema
collettivo.
IF
INFORMATION IMPORTANTE
POUR L’ÉLIMINATION
COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT
ATTENTION
Ce produit est conforme à la
directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une
poubelle barrée présent sur
l’appareil indique qu’á la fin de
son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets
domestiques. Il devra donc être
confié à un centre de collecte
sélective pour appareils électriques
et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la
remise de l’appareil usé aux
structures de collecte compétentes
sous peine des sanctions prévues
par la législation sur l’élimination
des déchets.
La collecte sélective réalisée avant
le recyclage, le traitement et
l’élimination compatible avec
l’environnement de l’appareil usé,
contribue à éviter les effets nuisibles
sur l’environnement et la santé et
favorise le recyclage des matériaux
qui composent le produit.
Pour de plus amples informations
concernant les systèmes de
collecte existants adressez-
vous au service local
d’élimination des déchets ou
au magasin qui vous a vendu
l’appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité
en matière de recyclage, de
traitement et d’élimination
des déchets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiare d’un système
collectif.

15
WICHTIGE INFORMATION FÜR
DEN BENUTZER ZUR
UMWELTFREUNDLICHEN
ENTSORGUNG DES GERÄTES
ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der
EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der
durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät
bedeutet, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt
werden darf, sondem an einer
Sammelstelle für Elektro und
Elektronikgeräte oder beim Kauf
eines gleichwertigen Neugerätes
beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen,
dass das Gerät nach seiner
Aussonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben
wird. Ein Nichtbeachten dieser
Vorschrift ist gemäß der geltenden
Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von
Abfall und nachfolgende Recyceln
des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung
trägt zum Schutz von Umwelt
und Gesundheit bei und dient
der Wiederverwendung der
recyclingfähigen Materialien aus
denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen
bezüglich der verfügbaren
Sammelsysteme wenden Sie sich
an Ihre örtiche Behörde oder an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure
kommen ihrer Verpflichtung zum
umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl
direkt als auch durch Teilnahme an
einem Kollektivsystem nach.
D
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ELIMINACIÓN
RESPETUOSA CON EL MEDIO
AMBIENTE
ATENCIÓN
Este producto cumple con los
requisitos de la Directiva EU
2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato,
indica que no puede ser eliminado
con los desechos domésticos
al finalizar su vida útil. Hay que
llevarlo a un punto de recogida
selectiva para aparatos eléctricos
o electrónicos o entregarlo al
proveedor durante la compra de un
aparado equivalente.
El usuario deberá llevar el aparado
a un punto de recogida selectiva
para su eliminación, de lo contrario
se aplicarán las sanciones previstas
por las normas sobre eliminación de
desechos.
La recogita selectiva para la
reutilización, tratamiento y
eliminación respetuosa con el
medio ambiente del aparato ayuda
a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece
el reciclaje de los materiales que
componen el producto.
Para más información sobre los
sistemas de eliminación disponibles,
contactar con el servicio local de
eliminación de desechos o con la
tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores
cumplen con su responsabilidad
de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el
medio ambiente directamente o
participando a un sistema colectivo.
E
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
HET MILIEUVRIENDELIJK
AFDANKEN VAN ELEKTRONISCHE
EN ELEKTRISCHE APPARATUUR
LET OP
Dit product voldoet aan de
Machinerichtlijn 2002/96/EG.
Het symbool van de doorgekruiste
verrijdbare afvalbak dat op de
apparatuur is aangebracht,betekent
dat de apparatuur aan het einde
van zijn nuttige levensduur,
gescheiden dient te worden
ingezameld van ander normaal
afval en de apparatuur zal moeten
worden ingeleverd bij een erkend
inzamelcentrum voor elektronische
en elektrische apparatuur of dat
het oude apparaat moet worden
ingeruild bij de verkoper als
de gebruiker zich een nieuw of
gelijkwaardig product aanschaft.
De gebruiker is verantwoordelijk
voor het inleveren van het
afgedankte apparaat bij
inzamelcentra, op straffe van de
sancties op de overtredingen
die voorgeschr ven zijn door de
geldende afvalwetgeving.
Voor meer informatie omtrent
de beschikbare inzamelcentra,
raadpleegt u uw plaatselijke
afvaldienst of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
De fabrikanten en importeurs
vervullen hun eigen verplichtingen
voor het recyclen, behandelen,
en verwerken van het afval
dat zij produceren op een
milieuvriendelijke wijze, zowel met
collectieve als privé-systemen.
NL

16
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
SOBRE A ELIMINAÇÃO
COMPATIVEL COM O AMBIENTE
ATENÇÃO
Este produto está em
conformidade com a Directiva EU
2002/96/EC.
O simbolo do caixote com uma
barra existente no aparelho indica
que o produto, no fim da sua
própria vida útil, deve ser tratado
separadamente dos resíduos
domésticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha selectiva
para aparelhos eléctricos ou
eletrónicos ou então, devolvido ao
revendedor aquando da compra de
um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo
envio do aparelho para as estruturas
de recolha adequadas, sob pena
das sanções previstas na lei em
vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para
o envio sucessivo do aparelho
eliminado para a reciclagem, para
o tratamento e para a eliminação
compatível com o ambiente,
contribui para evitar possíveis
efeitos negativos no ambiente e na
saúde, favorecendo a reciclagem
dos materiais que compõem o
produto.
Para informações mais
pormenorizadas sobre os sistemas
de recolha disponíveis, dirija-se
ao serviço local de eliminação
de residuos, ou à loja onde foi
efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão
então responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação compatível
com o ambiente, seja directamente
seja participando num sistema
colectivo.
P
IPOMEMBNA INFORMACIJA O
OKOLJU PRIJAZNI
OBDELAVIPOMEMBNA
INFORMACIJA O OKOLJU
PRIJAZNI OBDELAVI
VAŽNO
Ta izdelek je v skladus
predpisi EU 2002/96/EC.
Simbol prečrtanega koša na
napravi pomeni da je treba
napravo ob koncu njene življenjske
dobe obdelati ločeno od hišnih
odpadkov. Treba ga je izročiti centru
za ločeno zbiranje odrabljenih
električnih in elektronskih naprav
ali ga vrniti prodajalcu ob nakupu
nove ekvivalentne naprave.
Uporabnik odgovarja za izročitev
odrabljene naprave ustreznim
zbirnim centrom, sicer tvega
kazenske postopke, ki jih
predvidevajo veljavni zakoni o
odpadkih.
Z ločenim zbiranjem, reciklažo
odrabljene naprave in okolju
prijazno obdelavo je mogoče
preprečiti morebitne negativne
posledice na okolje in na zdravje
ter omogoča reciklažo materialov, iz
katerih je izdelek sestavljen.
Podrobnejše informacije o sistemih
zbiranja odpadkov, ki so vam na
razpolago, nudi lokalni servis za
obdelavo smeti ali trgovina, v kateri
ste kupili napravo.
Proizvajalci in uvozniki se zavedajo
svoje odgovornosti za reciklažo,
okolju prijazno obdelavo bodisi
v neposredni obliki bodisi s
sodelovanjem pri skupnem sistemu.
SLO

17
INFORMACIJA VAŽNA ZA
SIGURNO ODLAGANJE
VAŽNO
Ovaj proizvod je u skladu s
Direktivom EU 2002/96/EC.
Simbol prekrižene košare za
otpatke označava da je proizvod
na kraju svog upotrebnog vijeka
predvidjen za odlaganje odvojeno
od kućnih otpadakate da se mora
predati na ovlaštena odlagališta uza
elektronički otpad ili prodavatelju
kod kupovine sličnog uredjaja.
Na kraju korisnog vijeka uređaja,
dužnost je korisnika isti odložiti
kod odgovarajućih prikupljališta
otpada.
U protivnom može snosti zakonske
posljedice propisane zakonom o
odlaganju otpada.
Odvojeno prikupljanje i
zbrinjavanje odloženog otpada na
ekološki prihvatljivi način, pomaže
u izbjegavanju negativnih učinaka
materijala od kojih je prizvod
izrađen na okoliš i zdravlje.
Za detaljnije informacije o
pravilnom prikupljanju otpada
obratite se ovlaštenim lokalnim
odlagalištima otpada ili trgovini u
kojoj ste kupili proizvod.
Proizvođači i uvoznici dužni
su ispuniti svoje obaveze o
prikupljanju i zbrinjavanju otpada
, bilo izravno, bilo sudjelovanjem u
kolektivnom sustavu zbrinjavanja
otpada.
HR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ
ΤΗ ΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο υε
την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕΟΚ.
Το σήμα του διαγεγραμμένου κάδου
που επαναφέρεται στη συσκευή
σημαίνει ότι το προϊόν, στο τέλος
της χρήσιμης ζωής του, από τη
στιγμή που πρέπει να επεξεργαστεί
ξεχωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα, πρέπει να παραδοθεί
σε ένα κέντρο επιλεκτικής συλλογής
για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές ή να επιστραφεί στον
λιανοπωλητή όταν γίνει η αγορά ιας
καινούργιας αντίστοιχης συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για
τη παράδοση της συσκευής στο
τέλος της ζωής της στα ειδικά
κέντρα συλλογής, επί ποινή των
κυρώσεων που προβλέπονται
από την ισχύουσα νομοθεσία περί
απορριμάτων.
Η κατάλληλη επιλεκτική συλλογή
για την προώθηση ανακύκλησης της
συσκευής, την επεξεργασία και τη
διάθεση φιλική προς το περιβάλλον
επιτρέπουν να αποφευκτούν
πιθανές δυσμενές επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην υγεία και
διευκολύνει την ανακύκληση των
υλικών που αποτελούν το προϊόν.
Για πιο λεπτομερειακές
πληροφορίες σχετικά με τα
διαθέσιμα συστήματα συλλογής,
απευθυνθείτε στη τοπική υπηρεσία
διάθεσης απορριμάτων ή στο
κατάστημα από το οποίο κάνατε
την αγορά.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς
φέρνουν την ευθύνη για την
ανακύκληση, την επεξεργασία, τη
διάθεση φιλική προς το περιβάλλον
είτε κατευθείαν είτε συμμετέχοντας
σε ένα ομαδικό σύστημα.
GR

18
SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR
VIDEI
NEKAITĪGU
UTILIZĀCIJU
SVARĪGI
Šis izstrādājums atbilst
ES Direktīvas 2002/96/EK
prasībām
Uz aparatūras attēlotā pārsvītrotas
miskastes zīme norāda uz
to, ka izstrādājums tā derīgā
ekspluatācijas termiņa beigās ir
jāpārstrādā atsevišķi no sadzīves
atkritumiem, tas jānogādā šķiroto
atkritumu savākšanas centrā,
kas ir paredzēts elektriskajām un
elektroniskajām ierīcēm, vai tas ir
jānodod pārdevējam, pērkot jaunu
ekvivalentu aparatūru.
Lietotājs ir atbildīgs par aparatūras
nodošanu tās ekspluatācijas
termiņa beigās piemērotā atkritumu
savākšanas centrā, lai izvairītos no
soda, ko paredz spēkā esošie tiesību
akti atkritumu utilizācijas jomā.
Atbilstoša šķirotā atkritumu
savākšana un turpmāka nodotās
aparatūras nosūtīšana uz videi
draudzīgu utilizāciju vai pārstrādi
palīdz izvairīties no iespējamas
negatīvas ietekmes uz vidi un uz
cilvēku veselību, kā arī veicina
izstrādājumā izmantojamo
materiālu atkārtotu izmantošanu.
Papildu informācijas saņemšanai
par pieejamajiem atkritumu
nodošanas veidiem sazinieties
ar vietējo iestādi, kas ir atbildīga
par atkritumu utilizāciju, vai ar
veikala pārstāvjiem, kurā tika veikts
pirkums.
Ražotāji un importētāji uzņemas
atbildību par videi draudzīgu
utilizāciju vai pārstrādi gan tiešā
veidā, gan izveidojot kolektīvu
sistēmu
LV
OLULINE TEAVE SEADME
KESKKONNASÕBRALIKU
KÕRVALDAMISE KOHTA
TÄHTIS
See toode vastab EL-i direktiivile
2002/96 / EÜ.
Seadmele kantud läbikriipsutatud
prügikasti sümbol näitab, et toodet
tuleb tema kasuliku eluea lõpus
töödelda majapidamisjäätmetest
eraldi, see tuleb viia
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmekogumiskeskusesse
või tagastada jaemüüjale uue
samaväärse seadmete ostmise
hetkel.
Kasutaja vastutab selle eest, et
seadme eluea lõppedes viidaks
see jäätmekogumiskeskusesse.
Vastaseljuhul on kasutaja karistatav
kehtivate jäätmeseadustega ette
nähtud korras.
Jäätmete õige sorteerimine selleks,
et toimuks kasutusest kõrvaldatud
seadme hilisem ringlusse saatmine,
töötlemine ja keskkonnasõbralik
kõrvaldamine, aitab vältida
võimalikku negatiivset mõju
keskkonnale ja tervisele ning soosib
toote valmistamisel kasutatud
materjalide ringlussevõttu.
Täpsema lisateabe
saamiseks olemasolevate
jäätmekogumissüsteemide
kohta pöörduge kohaliku
jäätmekäitlusteenistuse või poe
poole, kus ost tehti.
Tootjad ja importijad vastutavad
toote ringlussevõtu, töötlemise ja
keskkonnasäästliku kõrvaldamise
eest nii iseseisvalt kui kollektiivses
süsteemis osaledes.
EE

19
SVARBI UTILIZAVIMO
INFORMACIJA
SUDERINAMA SU
APLINKA
SVARBU
Šis gaminys atitinka
EU 2002/96/EB direktyvą.
Ant prietaiso nurodytas užbraukto
konteinerio ženklas, reiškia, kad
gaminys, pasibaigus jo naudojimo
laikui, turi būti utilizuojamas
atskirai nuo kitų buitinių atliekų ir
atiduotas į nerūšiuojamų elektros
ir elektroninių prietaisų surinkimo
centrą, arba grąžinamas pardavėjui
tuo atveju, kai įsigyjamas naujas,
tokią pačią funkciją atliekantis
prietaisas.
Naudotojas yra atsakingas už
prietaiso perdavimą atliekų
surinkimo centrams po jo
naudojimo laiko pabaigos, nes
kitu atveju jam gresia sankcijos
numatytos teisės aktuose dėl
atliekų surinkimo.
Tinkamas rūšiuojamų atliekų
surinkimas utilizuojant perdirbti
skirtą prietaisą, jo utilizavimas ir su
aplinka suderintas sunaikinimas
padeda išvengti galimų neigiamų
poveikių aplinkai ir sveikatai
bei užtikrina medžiagų, iš kurių
pagamintas prietaisas, perdirbimą.
Dėl išsamesnės informacijos
apie galiams rūšiavimo sistemas,
prašome kreiptis į vietinį atliekų
utilizavimo centrą ar į parduotuvę,
kurioje įsigijote prietaisą.
Gamintojas ir importuotojas
neprisiima atsakomybės dėl
prietaiso perdirbimo, aplinkai
draugiško utilizavimo ar
sunaikinimo tiesiogiai dalyvaujant
bendroje sistemoje.
LT

Timbro del Rivenditore - Dealer stamp
Timbre du revendeur - Händlerstempel
Sello del vendedor - Stempel van de venkoper
Carimbo do revendedor - Печать продавца
Zig prodajalca - Pečat trgovca
Σφραγίδα του λιανοπωλητή - Pārdevēja zīmogs
Edasimüüja tempel - Pardavėjo antspaudas
Data - Date
Date - Datum
Fecha - Datum
Data - Дата
Datum - Datum
Ημερομηνία - Datums
Kuupäev - Data
Rev. 004 del 01/06/2021
GEDY S.p.A. - Via Dell’Industria, 6 - 21040 ORIGGIO (VA) - ITALIA
Tel +39-02.96.95.01 - Fax comm. +39-02.96.73.43.01
Sede legale: Via Mascheroni 1, 20123 Milano
Table of contents
Other Gedy Hair Dryer manuals
Popular Hair Dryer manuals by other brands

PALSON
PALSON PANTHER - brochure

Crewe Orlando
Crewe Orlando SOFIA HD160 Operating instructions & safety guide

Giubra Professional
Giubra Professional Zero 8 Original Instructions for Use and Guarantee

Termozeta
Termozeta TERMO AIR 2000 instruction manual

Panasonic
Panasonic EH-GNE1B operating instructions

Maestro
Maestro MR208 owner's manual