manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gefu
  6. •
  7. Food Processor
  8. •
  9. Gefu SPIRALFIX User manual

Gefu SPIRALFIX User manual

Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по пользованию
Lust auf neue Dimensionen?
Ready for new dimensions?
· Mit Rezept · With recipe
· Avec recette · Con ricetta
· Con receta incluida · Met recept
· C рецептом
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Spiralschneider
SPIRALFIX®
Spiral Sclicer
SPIRALFIX®
2 3
Art.-Nr.: 13410 DGB F I ES NL RU
Bedienungsanleitung / User manual / Notice d’utilisation / Istruzioni d‘uso /
Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по ползованию
Spiralschneider / Spiral Slicer Inbetriebnahme / First-time Use
3
3
4
4
5
6
5
6
1
1
1
2
2
2
Drehkurbel / Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /
Draaizwengel / Ручка
Abnehmbarer Deckel / Removable Lid / Manivelle / Manovella /
Tapa extraíble /verwijderbaar deksel / Съёмная крышка
Restehalter / Food Holder / Couvert amovible / Coperchio staccabile /
Sujetarrestos / Restcontainer / Фиксатор провизии
Schneidschale (Schneidgut bis Ø10 cm) mit drehbarem Klingeneinsatz
(austauschbar!)/ slicing tray (materials up to a diameter of 10 cm)
with rotating blade action (exchangeable!) / Cassette de coupe (largeur de
produit à couper jusqu’à Ø 10 cm) avec porte-lame rotatif (changeable!) /
Bacinella di raccolta (verdure no a Ø10 cm) con inserto girevole per le lame
(cambiabile!) / Recipiente de corte (alimentos a cortar de hasta Ø 10 cm)
con cuchilla giratoria (cambiable!) / snijschaal (voor snijgoed met een Ø van
max. 10 cm) met draaibaar lemmet (verwisselbaar!) / Контейнер для
загрузки (продукты для нарезки: макс. 10 мм в диаметре) с
вращающимся режущим элементом (сменный!)
Auangbehälter / CollectionTray / Bac récupérateur / Bacinella di raccolta /
Recipiente colector /Verzamelschaal / Нижний контейнер для нарезанных
продуктов
Aufbewahrungsdeckel / A Storage Lid / Couvercle de conservation /
Coperchio di conservazione / Tapa de conservación / Bewaardeksel / крышка
для хранения
Stecken Sie den Restehalter (3) durch die Önung im Deckel (2) und xieren Sie die Drehkurbel (1) auf dem
Gewinde. Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
Bringen Sie den Auangbehälter (5) unterhalb der Schneidschale (4) mithilfe des Bajonettverschluiss an. Rotary
Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
BITTE BEACHTEN
Falls Sie direkte inTopf oder Schüssel arbeiten möchten, verzichten Sie auf die Montage der Sammelschale.
Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
BITTE BEACHTEN
Möchten Sie dazu den Deckel (4) zunächst demontieren, bringen Sie diesen in eine geönete, vertikale Position
und ziehen Sie ihn mit leichten Seitwärtsbewegungen aus der Halterung heraus.
Bei der Montage des Deckels (4), drücken Sie diesen wieder in vertikaler Position auf die Halterung, bis ein
Einrastgeräusch zu hören ist.
Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
4 5
Art.-Nr.: 13410 DGB F I ES NL RU
Anwendung / First-time Use
1 2
3
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. Endlosspiralen – max. 55 mm
II. grobe Julienne – 12 mm
III. mittlere Julienne – 6 mm
IIII. feine Julienne – 3 mm
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. endless spirals – max. 55mm
II coarse julienne – 12mm
III. medium julienne – 6mm
IIII. ne julienne – 3mm
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. Endlosspiralen – max. 55 mm
II. grobe Julienne – 12 mm
III. mittlere Julienne – 6 mm
IIII. feine Julienne – 3 mm
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. endless spirals – max. 55mm
II coarse julienne – 12mm
III. medium julienne – 6mm
IIII. ne julienne – 3mm
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. Endlosspiralen – max. 55 mm
II. grobe Julienne – 12 mm
III. mittlere Julienne – 6 mm
IIII. feine Julienne – 3 mm
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. endless spirals – max. 55mm
II coarse julienne – 12mm
III. medium julienne – 6mm
IIII. ne julienne – 3mm
Wählen Sie den gewünschten Schnitttypen, indem Sie an dem Einstellknopf ziehen und diesen gleichzeitig
drehen. Die gewählte Position rastet ein, sobald Sie den Einstellknopf wieder loslassen.
I. Endlosspiralen – max. 55 mm
II. grobe Julienne – 12 mm
III. mittlere Julienne – 6 mm
IIII. feine Julienne – 3 mm
Das Schneidgut sollte dabei nicht breiter als 10 cm und nicht höher als 8 cm sein. Für eine bessere Auage,
schneiden Sie das Schneidgut ggf. etwas zurecht. Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /
Draaizwengel / Ручка
Ziehen Sie die Drehkurbel (1) bis zum Anschlag hoch. Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria
/Draaizwengel / Ручка
Önen Sie den Deckel (2) und setzen Sie das Schneidgut zentriert in die Schneidschale (4). Dabei dient die
integrierte Zentrierspitze als Hilfestellung. Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /
Draaizwengel / Ручка
BITTE BEACHTEN
Zwiebeln und Paprika (entkernt) bitte nur in Schnitttyp I verarbeiten.
Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
max. 80mm
max. 8 cm
6 7
Art.-Nr.: 13410 DGB F I ES NL RU
6Ziehen Sie die Drehkurbel (1) wieder hoch, önen Sie den Deckel (1) und entnehmen Sie den Schneidrest vom
Restehalter (3). Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
7Zur Aufbewahrung der verarbeiteten Lebensmittel im Auangbehälter (5), nutzen Sie den Aromadeckel (6).
Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
4
5
Schließen Sie den Deckel und xieren Sie das Schneidgut mithilfe des Restehalters (3), indem Sie leichten Druck
über die Drehkurbel (1) ausüben. Rotary Handle / Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel /
Ручка
Drehen Sie nun mit leichtem, gleichmäßigem Druck im Uhrzeigersinn an der Drehkurbel (1). Rotary Handle /
Manivelle / Manovella / Manivela giratoria /Draaizwengel / Ручка
8 9
Rezept / Recipe
Zubereitung:
Kohlrabi schälen und mit dem Spiralx Stufe I zu Spiralen schneiden.
Das untere Drittel des Spargels schälen, die Enden abschneiden und in Stücke schneiden. Die Orangen
letieren.
Butterschmalz auf 55 °C erhitzen und das Kabeljaulet darin ca. 20 Minuten coneren.
Öl in einer großen Pfanne erhitzen, Spargel darin anbraten, mit Zucker und Salz würzen. Vom
Herd ziehen, Kohlrabispiralen und Essig zugeben und zugedeckt ca. 5 Minuten marinieren und
abschmecken.
Das Gemüse aufTellern verteilen, Orangenlets dazu anrichten,
Kabeljau aus dem Schmalz nehmen, mit Küchenpapier trockentupfen, leicht salzen und auf dem
Salat anrichten. Mit Kerbel bestreut servieren.
Tipp: Butterschmalz kann nach dem coneren zum Braten von Gemüse und Fisch weiterverwendet
werden.
Preparation:
Preparation time approx. 40 min without marinating time
Wash the lime, grate the peel and squeeze out the juice.
Pound the sugar, star anise and fennel in the mortar. Add the sea salt, olive oil, lime juice and the
grated peel. Rub the salmon llet with it and marinate for 24 hours in a preserving bag, then rinse
o.
Wash the leaves and the mushrooms and dry them separately in the salad spinner.
Quarter the mushrooms, cut the garlic clove in half and sauté in some sunower oil. Add the pine
nuts and briey roast them, remove from the oven, add the remaining dressing ingredients, season
with salt and pepper and let it set for 10 minutes.
Place mushrooms in a strainer, remove garlic and collect the dressing in a bowl.
Arrange the mushrooms in glasses, cut the salmon into cubes, add, mix the lettuce and the dressing
and arrange on top.
Tip: The salad also tastes very good with smoked salmon.
To serve 4:
1 organic lime
10 g of brown sugar
10 g of fennel seeds
10 g of star anise
20 g of sea salt
100 g olive oil
400 g salmon fillet, very fresh
200 g colorful leaf salad
400 g of different mushrooms
1 clove of garlic
4 tbsp of pine nuts
1 tbsp white balsamico
4 tbsp sunflower oil
1 tsp of brown sugar
salt and pepper
Conerter Kabeljau auf lauwarmem Kohlrabi-Spargel-Gemüse
Colorful leaf salad with fried mushrooms and marinated salmon
D
GB
Zutaten für 4 Portionen:
600 g Kohlrabi
400 g grüner Spargel
2 Orangen
4 EL Chardonnay-Essig
8 ELWalnussöl
8 ST Kabeljaufilet a ca. 80g
600 g Butterschmalz
1 Bund Kerbel
Salz, Zucker, Pfeffer
10 11
Préparation :
Durée de préparation env. 40 min. sans temps de marinade
Laver le citron vert, râper nement le zeste et presser le jus. Piler le sucre, l’anis étoilé et les graines
de fenouil dans le mortier. Ajouter le sel de mer, l’huile d’olive, le jus et le zeste du citron vert. Enduire
le saumon avec cette préparation et le faire mariner dans un sachet fraicheur pendant 24 heures.
Rincer ensuite.
Laver les feuilles de salade et les champignons et les sécher séparément dans l’essoreuse à salade.
Couper les champignons en quatre, la gousse d’ail en deux et faire revenir dans un peu d’huile de
tournesol. Ajouter les pignons et les faire légèrement griller. Retirer du feu et ajouter les autres
ingrédients de l’assaisonnement. Saler, poivrer et laisser reposer pendant 10 minutes.
Egoutter les champignons, retirer la gousse d’ail et récupérer l’assaisonnement.
Répartir les champignons dans des verrines, couper le saumon en cubes et les disposer par-dessus,
mélanger la salade avec l’assaisonnement et en recouvrir la préparation.
Conseil :
La salade est également délicieuse avec du saumon fumé
Preparazione:
Tempo di preparazione ca. 40 min, senza marinatura
Lavare le limette, grattugiare la scorza e spremere il succo.
Sminuzzare lo zucchero, l’anice stellato e il nocchio nel mortaio. Aggiungere sale marino, olio di
oliva, succo di lima e la scorza. Bagnare il letto di salmone nel succo e farlo marinare per 24 ore in un
sacchetto ermetico, quindi sciacquarlo.
Lavare le foglie di insalata e i funghi, quindi centrifugarli separatamente nella centrifuga per insalata.
Tagliare i funghi in quattro parti, dimezzare lo spicchio d’aglio e soriggerli nell’olio di semi di
girasole. Aggiungere i pinoli e cuocerli brevemente, toglierli dal fornello, versare gli altri ingredienti
della salsa, condirli con sale e pepe e farli riposare per 10 minuti.
Versare i funghi in un colino, togliere l’aglio e raccogliere la salsa.
Distribuire i funghi nei recipienti, tagliare il salmone a cubetti, distribuirlo, mescolare l’insalata con la
salsa e servire.
Suggerimento:
Insalata è molto buona anche con il salmone aumicato
Modo de preparación:
Tiempo de preparación: aprox. 40 min. (sin el tiempo de marinado)
Lavar la lima, rallar namente la piel y exprimir el jugo.
Triturar en un mortero el azúcar, el anís estrellado y el hinojo. Incorporar la sal de mar, el aceite de
oliva, el jugo y las ralladuras de lima. Untar los letes de salmón con esta mezcla y marinar durante
24 horas en una bolsa de plástico para alimentos; después, lavarlos.
Limpiar y lavar las lechugas y las setas y secarlas por separado en la centrifugadora.
Cortar las setas en cuartos, dividir el diente de ajo por la mitad y rehogar ambos ingredientes en una
sartén con un poco de aceite de girasol. Agregar los piñones y dorar brevemente. Retirar la sartén del
fuego, añadir los demás ingredientes para el aderezo, condimentar con sal y pimienta a gusto y dejar
reposar durante 10 minutos.
Echar las setas en un colador, quitar el ajo y recoger el aderezo.
Repartir las setas en vasos, cortar el salmón en tacos y colocarlos sobre las setas. Mezclar la ensalada
con el aderezo y distribuirla sobre el salmón.
Consejo: La ensalada también resulta deliciosa con salmón ahumado.
4 portions
1 citron vert bio
10 g de sucre de canne
10 g de graines de fenouil
10 g d’anis étoilé
20 g de sel de mer
100 g d’huile d’olive
400 g de filet de saumon très frais
200 g de mesclun
400 g de champignons divers
1 gousse d’ail
4 c. à s. de pignons
1 c. à s. de vinaigre balsamique blanc
4 c. à s. d’huile de tournesol
1 c. à thé de sucre de canne
Sel et poivre
4 porzioni
1 limetta bio
10 g di zucchero di canna
10 g di semi di finocchio
10 g di anice stellato
20 g di sale marino
100 g di olio di oliva
400 g di filetto di salmone, freschissimo
200 g di insalata verde mista
400 g di funghi misti
1 spicchio d’aglio
4 cucchiaiate di pinoli
1 cucchiaiata di aceto balsamico
4 cucchiaiate di olio di semi di girasole
1 cucchiaiata di zucchero di canna
Sale e pepe
Para 4 personas
1 lima orgánica
10 g de azúcar moreno
10 g de semillas de hinojo
10 g de anís estrellado
20 g de sal de mar
100 g de aceite de oliva
400 g de filetes de salmón, muy frescos
200 g de lechugas variadas
400 g de setas mixtas
1 diente de ajo
4 cucharadas soperas de piñones
1 cucharada sopera de balsámico blanco
4 cucharadas soperas de aceite de girasol
1 cucharadita de azúcar moreno
Sal y pimienta
Salade de mesclun aux champignons sautés et au saumon mariné
Insalata verde mista con funghi fritti e salmone marinato
Ensalada de lechugas variadas con setas fritas y salmón marinado
F
I
ES
I
Приготовление:
Время приготовления: около 40 мин без времени маринования
Вымыть и просушить лайм, мелко натереть цедру и отжать сок.
Сахар, анис и семя укропа измельчить в ступке. Добавить морскую соль, оливковое масло, сок
и цедру лайма. Натереть этим маринадом филе лосося и замариновать в пластиковом мешке
в течение 24 часов, затем промыть.
Разнообразный зелёный салат и грибы почистить и по отдельности просушить в центрифуге.
Грибы разрезать на 4 части, зубчик чеснока разрезать пополам и обжарить в небольшом
количестве подсолнечного масла, добавить кедровые орехи и коротко поджарить, снять с
огня, добавить оставшиеся от заправки ингредиенты, приправить солью и перцем и оставить
пропитаться на 10 минут.
Выложить грибы в сито, убрать чеснок и слить заправку в отдельную ёмкость.
Распределить грибы по стаканам, порезать лосося кубиками, положить сверху, заправить
зелёный салат и также выложить сверху.
Совет: Салат также очень хорош с копченым лососем
Bereiding:
Bereidingstijd ca. 40 min. zonder marineertijd
Limoen afwassen, de schil jn afraspen en het sap uitpersen.
Suiker, steranijs en venkel in de vijzel jnhakken. Zeezout, olijfolie, limoensap en afgeraspte schil
toevoegen. Zalmlet daarmee inwrijven en in een vershoudzakje 24 uur lang marineren, dan
afwassen.
Kropsla en paddenstoelen kuisen, wassen en gescheiden in de slacentrifuge droog centrifugeren.
Paddenstoelen in vieren snijden teentje knoook halveren en in een beetje zonnebloemolie
aanbraden. Pijnboompitten erbij doen en even mee roosteren, van het fornuis halen, de resterende
dressingingrediënten toevoegen, met zout en peper op smaak brengen en 10 minuten lang erdoor
laten trekken.
Paddenstoelen in een zeef doen, knoook verwijderen en de dressing opvangen.
Paddenstoelen in glazen verdelen, zalm in blokjes snijden, erop doen, de sla met de dressing mengen
en daarop aanmaken.
Tip: De sla smaakt ook zeer goed met gerookte zalm
4 porties
1 biologische limoen
10 g bruine suiker
10 g venkelzaad
10 g steranijs
20 g zeezout
100 g olijfolie
400 g zalmfilet, zeer vers
200 g gevarieerde kropsla
400 g paddenstoelen gemengd
1 teentje knoflook
4 el pijnboompitten
1 el witte balsamico
4 el zonnebloemolie
1 tl bruine suiker
Zout en peper
4 порции
1 био-лайм
10 г коричневого сахара
10 г семян укропа
10 г аниса
20 г морской соли
100 г оливкового масла
400 г филе лосося, очень свежего
200 г разнообразного зелёного салата
400 г различных грибов
1 зубчик чеснока
4 столовые ложки кедровых орехов
1 столовая ложка белого бальзамического
уксуса
4 столовые ложки подсолнечного масла
1 чайная ложка коричневого сахара
Соль и перец
Салат из разнообразного зелёного салата с жареными грибами и
маринованным лососем
Gevarieerde kropsla met gebakken paddenstoelen en gemarineerde zalm NL
RU
GEFU Küchenboss GmbH & Co. KG
Braukweg 28 · 59889 Eslohe · Germany
Tel.+ 49 2973 9713 - 0
Fax+ 49 2973 9713 - 55
www.GEFU.com
GEFU gewährleistet die dauerhafte Haltbarkeit
dieses Produktes mit dem Siegel GEFU-Q5, das
für 5 Jahre Garantieleistung steht.
GEFU guarantees the lasting durability of
this product with the GEFU-Q5 seal, which
represents a 5-year warranty.
GEFU garantit la solidité durable de ces produits
avec le sigle GEFU-Q5, synonyme d’une garantie
de 5 ans.
Con l‘apposizione del sigillo GEFU-Q5, che indica
5 anni di garanzia, la GEFU garantisce la lunga
durata funzionale di questo prodotto.
GEFU garantiza la durabilidad permanente de
este producto mediante el sello GEFU-Q5, que
representa 5 años de garantía.
GEFU garandeert een lange du-urzaamheid van
dit product met het GEFU-Q5 zegel, dat een
waarborg betekent van 5 jaar.
Изделия, помеченные клей-мом GEFU-Q5,
имеют 5-летнюю гарантию.
www.gefu.com/q5
- spülmaschinengeeignet
- Demontage des Deckels unter Punkt„Inbetriebnahme“
IMPORTANT NOTE: For cleaning in the dishwasher or under running
water, the drive pulley must be separated from the cover with cable pull
mechanism.The cable pull must NOT get wet.
∙The drive pulley, the basket, the basket guide and the bowl are
dishwasher-proof.
REMARQUE IMPORTANTE : le disque d’entrainement doit être séparé du
couvercle avec le mécanisme à cordon pour un nettoyage au lave-vaisselle
ou sous l’eau courante. Le cordon ne doit PAS être humide.
∙ Le disque d’entrainement, le panier, le guide pour panier et le saladier sont
lavables au lave-vaisselle.
IMPORTANTE INDICAZIONE: per eseguire la pulizia in lavastoviglie oppure
sotto l’acqua corrente staccare la puleggia motrice dal coperchio con
comando a cavo essibile. Il comando a cavo essibile NON deve bagnarsi.
∙ La puleggia motrice, il cestello, la relativa guida e la ciotola sono lavabili
in lavastoviglie.
NOTA IMPORTANTE: Antes de limpiar la centrifugadora en el lavavajillas o
bajo el grifo, debe quitarse el disco de accionamiento separándolo de la
tapa con mecanismo de cuerda de tracción. El mecanismo de tracción NO
DEBE mojarse.
∙ El disco de accionamiento, el escurridor, la guía del escurridor y el bol son
aptos para el lavavajillas.
BELANGRIJKE AANWIJZING:Voor de reiniging in de vaatwasmachine
of onder stromend water moet de aandrijfschijf van het deksel met
liermechanisme gescheiden worden. De lier mag NIET nat worden.
∙ De aandrijfschijf, de korf, de korfgeleider en de schotel zijn
vaatwasmachinebestendig.
ВАЖНО: для мойки в посудомоечной машине или под проточной водой
приводной шкив необходимо отъединить от крышки с механизмом
тяги, который (т.е. механизм) ни в коем случае НЕЛЬЗЯ мочить.
Чтобы отъединить приводной шкив от крышки необходимо
установить кнопку (путём поворота) на обратной стороне крышки на
символ открытого замка.
∙ Приводной шкив, корзину, направляющую корзины и миску можно
мыть в посудомоечной машине.

Other Gefu Food Processor manuals

Gefu TRICUT User manual

Gefu

Gefu TRICUT User manual

Gefu SPEEDWING 13600 User manual

Gefu

Gefu SPEEDWING 13600 User manual

Popular Food Processor manuals by other brands

Braun Multipractic UK 95 use instructions

Braun

Braun Multipractic UK 95 use instructions

Grundig CH 7680 manual

Grundig

Grundig CH 7680 manual

Fakir Atomic user manual

Fakir

Fakir Atomic user manual

Moulinex fresh express max manual

Moulinex

Moulinex fresh express max manual

Philips HR7627 user manual

Philips

Philips HR7627 user manual

Toastmaster 1750 Use and care guide

Toastmaster

Toastmaster 1750 Use and care guide

KitchenAid 5KFC3511 instructions

KitchenAid

KitchenAid 5KFC3511 instructions

Nemco Easy Chopper N55500-1 Operating and maintenance instructions

Nemco

Nemco Easy Chopper N55500-1 Operating and maintenance instructions

Philips HR7772/00 Service manual

Philips

Philips HR7772/00 Service manual

SYSTEMAT EL19371 user manual

SYSTEMAT

SYSTEMAT EL19371 user manual

Oster 3322 user manual

Oster

Oster 3322 user manual

Philips HR7761 user manual

Philips

Philips HR7761 user manual

Prince Castle Dice Witch 910-A Series Specifications

Prince Castle

Prince Castle Dice Witch 910-A Series Specifications

Gorenje S400QB Instructions for use

Gorenje

Gorenje S400QB Instructions for use

Arzum AR 1020 instruction manual

Arzum

Arzum AR 1020 instruction manual

Bosch MUZ4GM3 instruction manual

Bosch

Bosch MUZ4GM3 instruction manual

Scarlett SC-HB42F59 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-HB42F59 instruction manual

NUTRIBULLET FOOD PROCESSOR user guide

NUTRIBULLET

NUTRIBULLET FOOD PROCESSOR user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.