General Sewerooter T-3 User manual

Sewerooter T-3™
Operating Instructions
For 1-1/4” through 3” and Most 4” lines
(30mm—100mm)
Your Sewerooter T-3 is designed to
give you years of trouble-free, profitable
service. However, no machine is better
than its operator.
Read, understand and follow all safety
warnings and instructions provided with
the product. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock and/or serious injury. Save all warn-
ings and instructions for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury. Replacement
manuals are available upon request at no
charge, or may be downloaded from our web-
site, www.drainbrain.com. Instructional videos
are available for download on our website, and
may be ordered. If you have any questions or
problems, please call General’s customer
service department at 412-771-6300.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY SYMBOLS
Sewerooter T-3™
Electric shock resulting in
death can occur if you plug
this machine into an improp-
erly wired outlet. If the ground
wire is electrified, you can be
electrocuted by just touching
the machine, even when the
power switch is off. A ground
fault circuit interrupter will not pro-
tect you in this situation. Use a
UL approved tester to determine
if the outlet is safe.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such
as in the presence of flamma-
ble liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
Only wear leather gloves.
Never use any other type of
glove, such as cloth, rubber, or
coated gloves. Never grasp a
rotating cable with a rag.
These items could become
wrapped around the cable and
cause serious injury.
Always wear safety glasses
and rubber soled, non-slip
shoes. Use of this safety equip-
ment may prevent serious injury.
Never operate machine with
belt guard removed. Fingers
can get caught between belt and
pulley.
Do not overstress cables.
Overstressing cables may cause
twisting, kinking, or breaking of
the cable and may result in seri-
ous injury.
These instructions are intended to
familiarize all personnel with the safe
operation and maintenance
procedures for the Sewerooter T-3.
DANGER indicates a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard with a low level of risk which,
if not avoided, will result in minor or moderate injury.
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety mes-
sages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
2

Sewerooter T-3™
3
GENERAL SAFETY RULES
Work Area
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet, properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outside use an outdoor exten-
sion cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
6. Test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) provided
with the power cord to insure it is operating correctly before
operating machine. Machine must have a properly functioning
ground fault circuit interrupter on the power cord. GFCI reduces
the risk of electric shock.
7. Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) found
in circuit boxes or outlet receptacles. The GFCI on the ma-
chine power cord will not prevent electric shock from the exten-
sion cords.
8. Only use proper three-wire extension cords in good condi-
tion which have three-prong grounding plugs and three-pole
receptacles which accept the tool‟s plug. Use of damaged,
inferior, or other extension cords will not ground the tool. In-
creases the risk of electric shock and bodily injury or death.
9. Keep all electric connections dry and off the ground. Re-
duces the risk of electric shock.
10. DO NOT touch plugs or tools with wet hands. Reduces the
risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Con-
tain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plug-
ging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging
in tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool
on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the
tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always eye protection. Dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts, and any other condition that may affect the
tool‟s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
8. Only use accessories that are recommended by the manu-
facturer for your model. Accessories that may be suitable for
one tool may become hazardous when used on another tool.
Service
1. Tool service must be performed only by qualified repair per-
sonnel. Service or maintenance performed by unqualified repair
personnel could result in a risk of injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this man-
ual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Sewerooter T-3™
THE SECTION OF CORD BETWEEN THE WALL PLUG
AND THE GFCI IS NOT IN THE PROTECTED CIRCUIT.
4
Cable Application Chart (Table 1)
Cable Size Pipe Size Typical Applications
1/2" 3" to 4" Roof Stacks and Small Floor
Drains (No roots)
3/8" 2" to 3" Roof Stacks, Laundry Lines and
Small Drains (No roots)
1. Only wear leather gloves.Never use any other type of glove,
such as cloth, rubber, or coated gloves. Never grasp a rotating
cable with a rag. These items could become wrapped around the
cable and cause serious injury.
2. Never operate machine with belt guard removed.Fingers can
get caught between belt and pulley.
3. Do not overstress cables. Keep leather-gloved hand on the
cable for control when machine is running. Overstressing cables
because of an obstruction may cause twisting, kinking, or break-
ing of the cable and may result in serious injury.
4. Place the machine at a distance not greater than two feet
from the opening. Greater distances can result in cable twisting
or kinking.
5. Machine is designed for ONE-PERSON operation. Operator
must control foot switch and cable.
6. Do not operate machine in reverse (REV). Operating machine
in reverse can result in cable damage and is used only to back
cutting tool out of an obstruction.
7. Keep hands away from rotating drum. Do not reach into drum
unless machine is unplugged. Hand may be caught in the moving
parts resulting in serious injury.
8. Be careful when cleaning drains where cleaning chemicals
have been used. Avoid direct contact with skin and eyes. Drain
cleaning chemicals can cause serious burns as well as damage
the cable.
9. Do not operate machine if operator or machine is standing
in water. Will increase risk of electrical shock.
10. Wear safety glasses and rubber soled, non-slip shoes. Use
of this safety equipment may prevent serious injury.
11. Before starting each job, check that the cable in the drum is
not broken or kinked, by pulling the cable out and checking
for wear or breakage.Always replace worn out (kinked or bro-
ken) cables with genuine GENERAL replacement cables.
12. Only use this tool in the application for which it was de-
signed. Follow the instructions on the proper use of the ma-
chine. Other uses or modifying the drain cleaner for other appli-
cations may increase risk of injury.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Your machine is equipped with a ground fault circuit interrupter, which
protects you against shock if a short circuit should occur. Check that
receptacle is properly grounded. Test the GFCI before each use.
1. Plug into 120-volt receptacle.
2. Push test button. Indicator light will go out and power to machine
should cut off.
3. If light does not go out when test button is pushed, DO NOT USE
THE MACHINE until proper repairs can be made.
4. To restore power after test, push reset button. With the reset
button depressed, if the machine doesn't start, stops while run-
ning, or if the operator experiences a mild shock, DO NOT USE
THE MACHINE! Tag the machine out of service and take it to a
motor repair center or return it to the factory for repairs.
FEATURES
Folding Handle
Motor
Switch
V-Belt
Truck
Loading
Wheel
Foot Pedal
Belt Guard
Feed Pressure
Control Knob
Feed Control
Lever
Knob for
Folding
Handle
Cutter
Female
Connector
SPECIFIC SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Electric shock resulting in death can occur if you
plug this machine into an improperly wired outlet. If
the ground wire is electrified, you can be electrocuted
by just touching the machine, even when the power
switch is off. A ground fault circuit interrupter will not
protect you in this situation. Use a UL approved tester to
determine if the outlet is safe.
Do not overstress cables. Overstressing cables may
cause twisting, kinking, or breaking of the cable and may
result in serious injury.
Front Post
NOTE: Do not operate machine if warning labels on the switch box
and power cord are missing or illegible.
Drum
Distributor Tube

Sewerooter T-3™
Cutter Application Chart (Table 2)
Cutter Cat. # Typical Applications
Arrow
Head AH Starting tool, ideal for cutting
and scraping.
1-1/2‖
U-Cutter 1-1/2UC Starting tool, works well in
grease stoppages.
2‖ Side
Cutter
Blade
2SCB Finishing tool, for scraping
inside edges of pipe.
3‖ Side
Cutter
Blade
3SCB Finishing tool, for scraping
inside edges of pipe.
4‖ Side
Cutter
Blade
4SCB Finishing tool, for scraping
inside edges of pipe.
3‖ Rotary
Saw
Blade
3RSB Finishing tool, for cutting and
scraping.
Retrieving
Tool RTR-1 To remove or retrieve loose
objects.
Flexible Leader
LE-1 Tool for negotiating around
difficult bends.
Note: There are no fixed rules for what cutter to use. If one tool doesn't
take care of a stoppage, simply try another.
5
1. Place machine at a distance of not greater than two feet of drain
opening. If you can’t place the machine this close to the drain
opening, run the cable through a pipe or a metal guide tube to
prevent cable whipping. The Sewerooter T-3 Guide Tube (T3-
GT) is ideal for this. Guide Tube Extensions (GTE) are also avail-
able.
2. Position the air foot pedal for easy accessibility. The machine is
designed for one-person operation. Be sure you can quickly re-
move your foot from the pedal in an emergency.
3. Be sure the motor switch is in the off position.
4. Select the proper cutting tool (See Cutter Application Chart—
Table 2). A good tool to start with is the Arrow Head or 1-1/2‖ U-
Cutter. After the line is opened, follow with larger blades, which
scrape the inside edges of the pipe, assuring a real cleaning job.
If you’re having difficulty getting around a P-trap or close bend,
attach the Flexible Leader (for 1/2" cable only).
5. Insert the cutter into the female connector at the end of the cable
and tighten the connecting screw and lock washer firmly in place.
OPERATION
SET-UP
OPERATION
1. Begin by pulling the cable from the
drum and sliding it into the drain as
far as it will go.
2. Tighten the knob at the top of the
Power Cable Feed so that the feed
roller presses against the cable. Be
sure not to over tighten since this
could cause excess cable wear.
Note: The Power Cable Feed is
designed for use with 3/8‖ and 1/2‖
cables only.
3. The feed lever controls the feeding rate and direction of the ca-
ble. Move the lever down to feed the cable out of the drum. The
further the lever is moved downward, the faster the cable will
feed out. Move the lever up to retract the cable into the drum.
When the lever is in the middle (neutral) position, the cable will
spin in place.
MAKE SURE THE MOTOR SWITCH
IS IN THE „OFF‟ POSITION!
Reverse
Neutral
Forward
Feed Pressure Knob
Feed Control
Lever
4. Move the motor switch to the forward position. Then with a
gloved hand on the guide tube, depress the air foot pedal to start
machine.
5. Feed the cable into the line and against the obstruction with a
firm, even pressure. Adjust the feeding rate to the resistance
met. Do not force the cable –let the cutter do the work. The job
won’t get done any faster and you could damage the cable.
DO NOT USE TOO MUCH FORCE –
LET THE CUTTER DO THE WORK.
6. Don't leave too much slack in the cable since this will cause
whipping. If the cable starts to bend or build up too much twist,
release pressure on the foot pedal and rotate the drum in the
opposite direction to relieve the twist on the cable. Push any
excess cable back into the drum and then continue.
DO NOT ALLOW TOO MUCH SLACK IN THE CABLE
BETWEEN MACHINE AND DRAIN OPENING SINCE
THIS CAN CAUSE CABLE WHIPPING.
7. If you're having trouble getting around tight bends, try putting the
machine in reverse while applying steady pressure. (If using
Power Cable Feed, putting motor in reverse will cause the feed
control lever to operate opposite of normal.)
Note: If your machine is equipped with a momentary contact
reverse switch, you must hold the switch in position when operat-
ing the machine in reverse.

Sewerooter T-3™
6
1. Remove V-Belt. You can relieve the tension on the belt by press-
ing down on the motor, which is spring-loaded.
2. Hold distributor tube and loosen knob on front post. Then, open
hinged cap and lift out tube.
3. Reach behind the drum and locate the drum retaining latch.
While pulling the latch, pull the drum forward off of the machine.
4. To install the drum, simply reverse this procedure.
HOW TO REMOVE DRUM
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE EXCHANGING DRUMS!
SPECIAL OPERATIONS
IF CABLE GETS CAUGHT IN LINE
The motor can be reversed to free cable if it gets caught in the line.
(Note: if using Power Cable Feed, putting motor in reverse will cause
the feed control lever to operate opposite of normal.) Use the follow-
ing procedure:
1. Move motor switch to reverse position.
2. Wearing leather gloves, pull on cable while the drum is turning in
reverse.
3. When the cable is freed, slide excess cable back into drum.
DO NOT RUN MOTOR IN REVERSE FOR MORE THAN A
FEW SECONDS AT A TIME SINCE THIS COULD CAUSE
THE CABLE TO KINK OR TANGLE IN THE DRUM.
IF CABLE TANGLES IN DRUM
This is caused by using too much pressure when feeding the cable or
by feeding the cable while running the machine in reverse. To untan-
gle cable, rotate drum in opposite direction. This will usually get the
cable to lie in the drum properly.
If cable has become severely tangled, which shouldn’t occur if used
properly, it can be straightened out by removing the distributor tube
from the drum. To do this:
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE UNTANGLING CABLES
1. Turn the drum until the distributor tube is pointing down.
2. While holding the tube firmly, loosen the knob on the front post.
3. Swing the hinged cap out of the way and lift out the tube. This
should free the cable. If not, continue to Step 4.
4. Reach into the center of the drum and unscrew the knob at the
center of the inner drum cage. Then, pull the inner drum forward
off the shaft and out of the drum.
5. After the cable has been untangled, reverse the above procedure
and reload the cable into the drum.
HOW TO INSTALL POWER CABLE FEED (PO-JR)
The Power Cable Feed gives you a ―power-assist‖ when feeding ca-
bles in or pulling them out. When feeding, do not use too much force –
let the cutter do the work.
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING POWER CABLE FEED!
1. Slide the Power Cable Feed onto the
mounting stud located on the front post.
2. Align the mounting knob on the Feed
body with the flat spot on the stud.
3. Tighten knob firmly.
Hint: It's often helpful to have a small stream of water running in the
line to wash the cuttings away while the machine is in operation and
after.
8. If you still can't get around the bend, you're probably using too
large a cable. Switch to a 3/8" diameter cable, or even a smaller
one if necessary. (See Cable Application Chart—Table 1)
9. When the cable reaches the stoppage, put feed in neutral. Then
allow the cable to progress forward slowly, chewing into the stop-
page as it goes. This slow forward movement will reduce stress
on the cable while doing a more thorough cleaning job. A back
and forth action often works best.
Don't run motor in reverse for more than a few seconds at a
time as this could cause tangling in the drum or kinking.
10. Be careful not to let the cutter get caught in the stoppage as you
work through it. This can cause kinking and breaking of the ca-
ble. When you feel the cable starting to twist in your hands, stop
the machine and pull back on the cable. This will free the cutter
from the obstruction. Then allow the cable to move forward
slowly into the stoppage. Remember, no cutting takes place
when the blades stop turning.
11. After the line has been opened, retract the cable by moving the
feed lever up. Make sure the motor switch is in the forward posi-
tion. This is important to prevent the cable from tangling in the
drum or in the line.
12. When the cutter is near the drain opening, take your foot off the
pedal to stop drum rotation. Never retract the cutter from drain
while cable is rotating. The cable could whip and cause serious
injury.
DO NOT USE REVERSE TO PULL THE CABLE OUT
OF THE DRAIN. RUNNING MACHINE IN REVERSE
CAN CAUSE THE CABLE TO TANGLE IN THE DRUM.
4. Move the motor switch to the forward position again, and con-
tinue at Step 3 of the Operating Instructions.

Sewerooter T-3™
7
MAINTENANCE
To keep your machine operating smoothly, it is essential that all bear-
ings and distributor tube bushings be lubricated. Oiling moving parts is
particularly important where machine comes in contact with sand, grit
and other abrasive material.
CABLE MAINTENENCE
To get maximum service from your cables, be
sure that they are clean and well oiled. This not
only provides running lubrication but greatly
extends the life of the cables as well. Some
users periodically pour oil directly into the drum.
Then, as the drum turns, the cables get com-
plete lubrication. Our SNAKE OIL is ideally
suited for this purpose, since it not only lubri-
cates the cables, it deodorizes them as well.
FEED MAINTENANCE
Keep feed free of excessive soil and grit. It is recommended that the
feed be flushed with fresh water followed by a light oiling of the mov-
ing parts. No disassembly is normally required. Failure to feed can
usually be traced to the following possibilities:
DIRT ACCUMULATION
Over time, dirt can harden enough to stop roller rotation. Flushing with
water followed by liberal oiling can usually restore function. If disas-
sembly is required, proceed as follows:
1. Remove the feed tension knob, springs and spring plunger. Note
the positioning of these parts to ease re-assembly. The top roller
can now be removed.
2. Remove the snap rings and thrust washers from the bottom
housing cylinders. The bottom rollers can now be removed.
3. Re-assembly is done in reverse order.
TANGLED CABLE
If a cable loops over itself in the drum, it will not feed properly. Re-
move and reload the cable to restore function. If the cable kinks, it is
evidence of abuse and results from the use of too much pressure or
use of the wrong size cable for the line. Do not force the cable —let
the cutter do the work.
DAMAGED ROLLER
Excessive use may wear a roller to the point of failure. It is recom-
mended that all three rollers be replaced at the same time (Cat # PO-
JR-703). The replacement roller is an assembly consisting of one
Feed Roller, two Feed Roller Bearings, and two Bearing Spacers.
Note: The Bearing Spacers must be installed between the Carrier
and each Feed Roller Bearing (as illustrated below) in order to
ensure proper operation and to obtain maximum Feed Roller life.
To Replace the Feed Roller Assembly:
1. Remove the Feed Roller Assembly by unscrewing and removing
the Feed Roller Axle.
2. For convenience, the components are assembled and wired
together at the factory. Before attempting to install the assembly,
hold the assembly together and remove the wire.
3. While still holding the Feed Roller Assembly together, insert it
into the slot opening of the Carrier.
4. In order to help align the Spacers and Bearings, insert a pencil
point or similar object through the un-threaded end of the Axle
hole in the Carrier. After removing the pencil point, continue to
maintain the alignment of the components.
5. The Feed Roller Axle should then be inserted through the same
un-threaded Axle hole and should continue to be guided through
the Spacers and Bearings to the threaded Axle hole on the other
side of the Carrier.
6. Securely tighten the Axle to the Carrier with a 3/16‖ allen wrench.
Note: The cable should lay in the drum in a
clockwise direction.
HOW TO INSTALL CABLES IN DRUM
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING CABLES IN DRUM!
1. Attach male connector of cable to the drum connecting cable
permanently connected to the drum. Be sure to tighten screw
and lock washer firmly.
2. Slip V-Belt off of drum. If using Power Cable Feed, loosen pres-
sure knob on top.
3. Push the cable into the drum. As you load, turn the drum so that
the distributor tube is always pointed in the same direction. This
enables the cable to lie more evenly in the drum.
4. Be sure cable is going in proper direction. To check, position
distributor tube so that it's pointing straight down. The cable
should be bending to the left as it comes out of the back of the
distributor tube.
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE PERFORMING MAINTENANCE!

Sewerooter T-3™
8
TROUBLE SHOOTING GUIDE (Table 3)
Problem Probable Cause Solution
Cable kinks or breaks. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Too much slack between machine
and drain.
Allow no more than two feet between machine and drain.
Cable used in wrong size drain line. A cable that is too large or too small in diameter for a line is
more likely to kink. (Consult Table 1—Cable Applications.)
Cable exposed to acid. Clean and oil cables regularly.
Cable tangles in drum. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Machine running in reverse. Do not run the machine in reverse to retract the cable from the
drain.
Distributor tube frozen. Lubricate distributor tube bushings.
Drum stops while foot pedal de-
pressed.
Hole in pedal or hose. Replace as required.
Hole in diaphragm switch. If no hole found in pedal or hose, replace diaphragm switch.
Drum turns in one direction but not
other.
Reverse switch failure. Replace reverse switch.
Ground fault circuit interrupter trips
and will not reset.
Damaged power cord or extension
cord.
Replace cords.
Short circuit in motor. Take motor to authorized repair center.
Faulty ground fault circuit inter-
rupter.
Replace ground fault circuit interrupter.
Failure to feed. Cable tangled in drum. Do not run machine in reverse. Use proper cable size. (Consult
Cable Application Chart—Table 1).
Feed misadjusted. If feed tension knob is too loose the cable will slip. If it is too
tight the feed rollers will wear prematurely.
Feed roller frozen. Clean and lubricate feed rollers regularly. Replace worn rollers.
Worn cable. When cable coils wear flat, cable should be replaced.

Sewerooter T-3™
Manuel d'instructions
Pour canalisations de 1-1/4 à 3 pouces
et la plupart des canalisations de 4 pouces
Votre débouchoir Sewerooter est conçu pour
vous procurer de nombreuses années de ser-
vice fiable et rentable. Toutefois aucun appa-
reil ne peut donner son plein rendement si
l'opérateur ne le connaît pas à fond.
Lisez, comprenez et respectez toutes les
consignes de sécurité et instructions fournies
avec ce produit. Le fait de ne pas suivre ces
consignes et instructions risquerait de provo-
quer une électrocution et/ou des blessures
graves. Conservez ces documents pour future
référence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement tou-
tes les instructions. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions risque de provoquer une
électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Des manuels de rechange peuvent être
obtenus gratuitement sur demande, ou téléchar-
gées à partir de notre site Internet,
www.drainbrain.com. Des films d'instruction peu-
vent également être téléchargés de notre site
Internet ou nous être commandés. En cas de
question ou de problème, veuillez contacter le
service clientèle de General au 412-771-6300.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Sewerooter T-3™
L'appareil doit être branché dans
une prise correctement mise à la
terre. À défaut de suivre ces ins-
tructions, il peut s'ensuivre un
choc électrique et la mort. Si le fil
de mise à la terre est électrifié,
vous pouvez être électrocuté par
un simple contact avec l'appareil
et ce, même si l’interrupteur est à
Arrêt (Off). Dans ce cas, le disjonc-
teur de fuite à la terre ne peut pas
vous protéger. Utilisez un testeur
certifié UL pour vérifier si la prise de
courant est sécuritaire.
N'utilisez jamais des outils motori-
sés dans une atmosphère explosi-
ve générée par des liquides in-
flammables, des gaz ou de la
poussière. Les outils électriques
provoquent des étincelles qui ris-
quent d’enflammer la poussière ou
les vapeurs.
Ne portez que des gants en cuir.
N’utilisez aucun autre type de
gants, en tissu, caoutchouc ou
enduit. Ne saisissez jamais un câ-
ble en mouvement avec un chif-
fon; ces matériaux peuvent s’enrou-
ler autour du câble et causer des
blessures graves.
Portez toujours des lunettes de
sécurité et des chaussures à se-
melles de caoutchouc antidéra-
pantes. L'emploi de ces équipe-
ments de sécurité peut empêcher
des blessures graves.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil si le garde-courroie est en-
levé. Les doigts se prennent facile-
ment entre la courroie et la poulie.
Ne forcez jamais les câbles exagé-
rément. Une tension excessive peut
causer la torsion, le vrillage ou la
rupture du câble et pourrait provo-
quer des blessures graves.
Ces instructions ont pour objet de fa-
miliariser tous les employés avec l’u-
tilisation et l’entretien sans danger
du Sewerooter T-3.
DANGER signale un danger de haut risque qui, s’il n’est
pas évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT signale un danger de risque moyen
qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures gra-
ves ou mortelles.
MISE EN GARDE signale un danger de faible risque qui,
s’il n’est pas évité, entraînera des blessures de faible ou
moyenne gravité.
Ce symbole de sécurité vous avertit de
l’existence d'un danger pour votre sécu-
rité personnelle. Respectez toutes les
consignes de sécurité suivant ce symbo-
le afin d’éviter des blessures graves ou
mortelles.
10

Sewerooter T-3™
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Sécurité du site
1. Conservez l’espace de travail propre et bien éclairé. Des
établis encombrés et des zones mal éclairées sont causes d'ac-
cident.
2. N'utilisez jamais des outils motorisés dans une atmosphère
explosive générée par des liquides inflammables, des gaz
ou de la poussière. Ces outils produisent des étincelles qui
peuvent allumer les vapeurs inflammables ou les poussières.
3. Ne laissez pas les curieux, les enfants et les visiteurs s'ap-
procher quand vous faites fonctionner un outil motorisé.
Des distractions pourraient vous faire perdre le contrôle.
Électricité et sécurité
1. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une pri-
se de secteur correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et décrets. Ne retirez jamais
le plot de mise à la terre et ne modifiez la prise en aucune
façon. N’utilisez pas de prise-adaptateur. Consultez un élec-
tricien qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre
de la prise de secteur. Si l’outil subit un mauvais fonctionne-
ment ou une panne électrique, la mise à la terre offre un chemin
de faible résistance éloignant le courant de l’utilisateur.
2. Votre corps ne doit pas toucher à des objets mis à la terre,
tels les tuyaux, radiateurs, cuisinière ou réfrigérateur. Si
votre corps se trouve mis à la terre, vous augmentez les risques
de choc électrique.
3. N'utilisez pas d'outils électriques mouillés ou sous la pluie.
L'eau qui s'infiltre dans un outil électrique augmente les risques
de choc électrique.
4. Attention au cordon électrique. Ne transportez jamais un outil
par le cordon et ne débranchez jamais un outil en tirant sur le
cordon. Maintenez toujours le cordon éloigné de la chaleur, de
l'huile, d'objets coupants ou de pièces en mouvement. Rempla-
cez immédiatement un cordon endommagé, car cela augmente
les risques de choc électrique.
5. Servez-vous uniquement d’une rallonge électrique extérieu-
re marquée « W-A » ou « W » lorsque vous utilisez un outil
électrique dehors. Ces rallonges sont homologuées pour un
usage extérieur et réduisent le risque d'électrocution.
6. Vérifiez que l’interrupteur de circuit de fuite à terre (GFCI)
fourni avec le cordon fonctionne correctement avant d’utili-
ser la machine. Celle-ci doit être reliée à un cordon avec GFCI
en bon état de marche. Le GFCI réduit le risque d’électrocution.
7. Les rallonges électriques sont déconseillées à moins d'être
branchées dans une prise de courant protégée par un dis-
joncteur de fuite à la terre (GFCI) dans une boîte ou prise élec-
trique. Le disjoncteur de fuite à la terre du cordon de l'appareil
n'empêche pas les chocs électriques qui pourraient être causés
par une rallonge.
8. Utilisez seulement des rallonges trifilaires avec fiche tripo-
laire et une prise de courant tripolaire correspondant à la
fiche de l'outil. L'utilisation de toute autre rallonge ou d’une
rallonge inférieure ou endommagée n'assure pas la mise à la
terre de l'outil et augmente le risque de choc électrique.
9. Maintenez tous les branchements électriques au sec et au-
dessus du sol. Réduit le risque d’électrocution.
10. NE touchez PAS les prises ou les outils avec des mains
mouillées. Réduit le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
1. Ne vous laissez pas distraire, prêtez attention à ce que vous
faites et usez de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué ou
sous l’influence d'une drogue, de l'alcool ou de médica-
ments.Des blessures graves peuvent résulter d'un moment
d'inattention.
2. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements risquant de se prendre dans l’appareil. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
facilement se prendre dans des pièces en mouvement.
3. Prenez garde à tout démarrage accidentel. Vérifiez que l'in-
terrupteur soit en position ARRÊT avant de brancher l'appa-
reil. Porter un outil avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
appareil dont l'interrupteur est en position MARCHE sont des
causes d'accidents.
4. Retirez toute clé ou outil d'ajustement avant la mise en mar-
che. Une clé ou tout autre outil laissés sur une pièce rotative
peuvent causer des blessures.
5. N'étendez pas trop les bras. Conservez votre équilibre en
tout temps ainsi qu'un appui solide. Un bon appui ainsi qu'un
bon équilibre permettent de conserver un meilleur contrôle de
l'outil en cas d’imprévu.
6. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des
lunettes de sécurité. Un masque à poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive
peuvent être nécessaires selon l’application.
Utilisation et soin de l'appareil
1. Servez-vous de pinces ou d’une autre méthode pour fixer et
soutenir la pièce travaillée sur un support stable. Tenir la
pièce à la main ou contre votre corps ne fournit pas la stabilité
nécessaire et risque de conduire à une perte de contrôle.
2. Ne forcez pas cet outil. Utiliser le bon appareil pour telle
application. L’outil approprié effectue un meilleur travail, dans
des conditions plus sécuritaires et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
3. N'utilisez pas cet outil si l'interrupteur ne contrôle pas la
mise en marche ou l'arrêt. Un outil qui ne peut pas être contrô-
lé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé avant toute
utilisation.
4. Débranchez la prise de la source de courant avant de faire
des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger votre
outil. Cette mesure de prévention réduit les risques de démarra-
ge accidentel de l'outil.
5. Rangez les outils en attente hors de portée des enfants et
des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dange-
reux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
6. Entretenez soigneusement vos outils. Affûtez et nettoyez la
lame des outils de coupe. Des outils correctement entretenus et
dont la lame est tranchante ont moins de risque de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement toutes les instructions. Le fait de ne pas sui-
vre toutes les instructions risque de provoquer une électrocu-
tion, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

Sewerooter T-3™
LA PORTION DE CORDON COMPRISE ENTRE LA PRISE
DE COURANT ET LE GFCI NE FAIT PAS PARTIE DU
CIRCUIT PROTÉGÉ.
12
1. Portez uniquement des gants en cuir. N’utilisez jamais d’au-
tres types de gants, tels que gants en toile, en caoutchouc ou en
tissu enduit. Ne saisissez jamais un câble en rotation avec un
chiffon. Ces objets peuvent se prendre dans le câble et provo-
quer un accident grave.
2. Ne faites jamais fonctionner l'appareil si le garde-courroie
est enlevé. Les doigts peuvent se prendre facilement entre la
courroie et la poulie.
3. Ne forcez jamais les câbles exagérément. Quand l'appareil
fonctionne, maintenez une main gantée en cuir sur le câble pour
le contrôler. Une tension excessive du câble à cause d'un obsta-
cle peut causer une torsion, un vrillage ou la rupture et pourrait
provoquer des blessures graves..
4. Placez l’appareil le plus près possible du drain, à une distan-
ce de 60 cm maximum. Une distance plus grande risque de
conduire à une torsion ou un vrillage du câble.
5. Cet appareil est prévu pour être utilisé PAR UNE PERSONNE
seulement à la fois. L’utilisateur doit contrôler l’interrupteur de
pédale et le câble.
6. Ne faites pas fonctionner cet appareil en marche arrière
(REV). La marche arrière ne doit servir qu'à dégager un outil d'un
obstacle, autrement il peut en résulter des dommages au câble.
7. Gardez les mains éloignées du dévidoir en mouvement. Ne
mettez jamais la main à l'intérieur du dévidoir à moins que l'ap-
pareil ne soit débranché. La main pourrait être gravement bles-
sée par les pièces en mouvement.
8. Évitez tout contact direct avec les produits de débouchage
de drain corrosifs. Évitez tout contact direct avec la peau et les
yeux. Ces produits chimiques peuvent causer des brûlures gra-
ves à l'opérateur et endommager le câble.
9. Ne faites pas fonctionner la machine si elle ou l'utilisateur se
trouve sur un sol inondé. Ceci augmenterait le risque d’électro-
cution.
10. Portez toujours des lunettes de sécurité et des chaussures à
semelle en caoutchouc antidérapant. L'emploi de ces équipe-
ments de sécurité peut empêcher des blessures graves.
11. Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble n'est ni cassé
ni emmêlé à l'intérieur du dévidoir, en extrayant le câble et
en vérifiant qu'il n'est pas usé ni cassé. Remplacez toujours
les câbles usés (entortillés ou cassés) par des câbles de rempla-
cement GENERAL authentiques.
12. N’utiliser cet outil que pour la tâche à laquelle il est destiné.
Suivez le mode d’emploi. Toute autre utilisation ou la modifica-
tion du débouchoir pour d’autres applications risquent d’augmen-
ter le risque de se blesser.
Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
Votre appareil est pourvu d'un disjoncteur de fuite à la terre qui vous
protège contre les chocs électriques en cas de court-circuit. Vérifiez si
la prise de courant est correctement mise à la terre. Testez ce dis-
joncteur avant chaque utilisation.
1. Branchez l'appareil dans une prise de 120 V.
2. Appuyez sur le bouton d'essai. Le témoin doit s'éteindre et le
courant devrait être coupé.
3. Si le témoin ne s'éteint pas après avoir appuyé sur le bouton
d'essai, N'UTILISEZ PAS L’APPAREIL avant qu'il ait été réparé.
4. Pour rétablir le courant après l'essai, appuyez sur le bouton de
réenclenchement. Une fois ce bouton enfoncé, si l’appareil ne
démarre pas, s’il s'arrête durant le fonctionnement ou si l'opéra-
teur ressent un léger choc, N'UTILISEZ PAS L’APPAREIL !
Étiquetez-le comme hors de service et faites-le réparer par le
manufacturier ou par un centre de réparation de moteurs électri-
ques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ce symbole de sécurité vous avertit de l’existence
d'un danger pour votre sécurité personnelle. Res-
pectez toutes les consignes de sécurité suivant ce
symbole afin d’éviter des blessures graves ou mor-
telles.
L'appareil doit être branché dans une prise correcte-
ment mise à la terre. À défaut de suivre ces instruc-
tions, il peut s'ensuivre un choc électrique et la mort.
Si le fil de mise à la terre est électrifié, vous pouvez
être électrocuté par un simple contact avec l'appareil
et ce, même si l’interrupteur est à Arrêt (Off). Dans ce
cas, le disjoncteur de fuite à la terre ne peut pas vous
protéger. Utilisez un testeur certifié UL pour vérifier si la
prise de courant est sécuritaire .
Ne forcez jamais les câbles exagérément. Une tension
excessive peut causer la torsion, le vrillage ou la rupture
du câble et pourrait provoquer des blessures graves.
7. Surveillez le désalignement ou le grippage des pièces mobi-
les, les bris de pièce ou toute autre condition qui peut nuire
au bon fonctionnement de l’appareil. Si un outil est endom-
magé, faites-le réparer avant toute utilisation. Plusieurs acci-
dents sont causés par des outils mal entretenus.
8. N'utilisez que les accessoires recommandés par le manufac-
turier pour votre modèle. L’accessoire qui convient à un outil
peut devenir dangereux sur un autre.
Entretien et réparations
1. Toute réparation de l'appareil ne doit être effectuée que par
du personnel qualifié. Des blessures peuvent résulter d'un
travail effectué par du personnel non qualifié.
2. Si un appareil doit être réparé, seules des pièces identiques
d'origine doivent être utilisées. Suivez les instructions dans
la section Entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces non
autorisées ou le défaut de suivre les instructions d'entretien peu-
vent causer un choc électrique ou des blessures.

Sewerooter T-3™
Applications des câbles (Tableau 1)
Taille
du câble
Taille
du tuyau Applications typiques
1/2 po 3 à 4 po Évents de couverture et petits
renvois (sans racines)
3/8 po 2 à 3 po Évents de couverture, regards de
nettoyage, petits renvois
Applications des couteaux (Tableau 2)
Couteau N° cat. Applications typiques
Tête
de fleche AH Outil de démarrage, couper et
racler
Couteau
en "U" 1½ po 1-1/2UC
Outil de démarrage, fonction-
ne bien dans les bouchons de
graisse
Lame de
couteau
de côté 2, 3, et 4 po
2SCB,
3SCB,
4SCB
Outil de finition, raclage des
parois intérieurs
Lame de
scie rotative
de 3 po
3RSB Outil de finition, pour couper et
racler
Outil de
récupération RTR-1 Pour retirer des objets mobiles
Ligne de repère flexible
LE-1 Outil pour franchir les coudes
aigus.
N.B. : Il n'y a pas de règle de base pour savoir quel couteau utiliser. Si
un couteau ne fonctionne pas, en essayer un autre.
13
1. Placer la machine à environ 2 pieds (60 cm) de l'ouverture du
renvoi. S'il n'est pas possible de s'approcher l'appareil aussi
près, faites passer le câble par un boyau ou un tube guide métal-
lique afin de prévenir le fouettement du câble. Le tube guide
Sewerooter T-3 (T3-GT) est idéal pour cette application. Les
extensions de tube guide (GTE) sont aussi disponibles.
2. Positionnez la pédale d’air pour être facilement accessible. Cet
appareil est prévu pour être utilisé par une personne seulement à
la fois. Assurez-vous de pouvoir retirer le pied de la pédale en
cas d’urgence.
3. Assurez-vous que l'interrupteur du moteur est en position d’AR-
RÊT.
4. Sélectionnez l'outil à couteau approprié (voir Applications des
couteaux—Tableau 2). Un bon outil de démarrage est la tête de
flèche ou le couteau en U de 1-1/2 po. Suite au déblocage, pour-
suivez avec un couteau plus gros qui racle les parois afin de
s'assurer d'un bon nettoyage. Si vous avez de la difficulté à fran-
chir un siphon-P ou un coude aigu, ajoutez une ligne de repère
flexible (pour câble de 1/2" seulement).
5. Insérez le couteau dans le raccord femelle à l'extrémité du câ-
ble ; serrez solidement au moyen de la rondelle de blocage et de
la vis de jonction.
Opération
Configuration
OPERATION
1. Tirez le câble du dévidoir et
glissez-le dans l’avaloir
aussi loin que vous pouvez.
2. Serrez la molette située en
haut de l’alimenteur auto-
matique du câble, de façon
à ce que le rouleau d’ali-
mentation presse contre le
câble. Faites attention de
ne pas trop serrer car ceci
risquerait d’user le câble prématurément. Remarque : l’alimen-
teur automatique du câble ne doit être utilisée qu’avec des câ-
bles de 3/8 po et de ½ po.
3. Le levier d’avance contrôle la vitesse d’avancement et la direc-
tion du câble. Abaissez le levier pour faire sortir le câble du dévi-
doir. Plus vous abaissez le levier, plus le câble sort rapidement.
Relevez le levier pour reculer le câble dans le dévidoir. Lorsque
le levier est en position centrale (neutre), le câble tourne sur
place.
CARACTÉRISTIQUES
Poignée repliable
Interrupteur
du moteur
Courroie
en V
Pédale
Garde-courroie
Molette de réglage
de la pression
Levier de comman-
de d’alimentation
Molette de
repliement de
la poignée
Couteau
Raccord femelle
Pied avant
REMARQUE : ne faites pas fonctionner la machine si les éti-
quettes d’avertissement de la boîte de commutation et du cor-
don électrique sont absentes ou illisibles.
Dévidoir
Tube distributeur
Roue de
chargement
L’INTERRUPTEUR DE L'APPAREIL DOIT ÊTRE EN
POSITION ARRÊT (OFF) !

Sewerooter T-3™
14
Marche arrière
Neutre
Marche avant
Molette de réglage
de la pression
d’alimentation
Levier de commande
d’alimentation
4. Mettez l’interrupteur du moteur sur marche avant. Puis, en te-
nant le tube-guide avec la main gantée, appuyez sur la pédale
pneumatique pour démarrer la machine.
5. Introduisez le câble dans la conduite jusqu’à l’obstruction, en
appliquant une pression uniforme et ferme. Ajustez la vitesse
d’avance en fonction de la résistance rencontrée. Ne forcez pas
le câble : laissez le couteau faire son travail. Vous n’iriez pas
plus vite et vous risqueriez de tordre le câble.
NE FORCEZ PAS TROP ;
LAISSEZ TRAVAILLER LE COUTEAU
6. Veillez à ce qu'il n'y ait pas trop de mou dans le câble, car cela
peut entraîner le fouettement. Si le câble commence à courber
ou à trop s'enrouler sur lui-même, relâchez la pression sur la
pédale et faites tourner le dévidoir en sens inverse suffisamment
pour relâcher la tension. Rentrez le surplus de câble dans le
dévidoir avant de continuer.
NE LAISSEZ PAS TROP DE CÂBLE ENTRE L'APPA-
REIL ET L'OUVERTURE DU DRAIN CAR LE CÂBLE
RISQUERAIT DE FOUETTER
Truc : il peut être avantageux de faire couler un filet d'eau dans la
canalisation pour dégager les débris coupés par le couteau, pendant
et après que l’appareil fonctionne.
8. Si vous n’arrivez pas à passer le coude, votre câble est proba-
blement trop épais. Remplacez-le par un câble de 3/8 po, ou
même de plus petit diamètre (voir liste des câbles, tableau 1.)
9. Lorsque le câble atteint l'obstruction, mettez l'avance au point
mort. Le câble atteint l'engorgement, faites avancer le câble len-
tement pour que le couteau broie l'obstacle. Ce mouvement lent
vers l'avant réduit la tension sur le câble tout en permettant un
nettoyage plus complet. Un mouvement d'avant et de recul est
souvent la meilleure méthode.
Ne le faites pas pendant plus de quelques secondes à la fois ; vous
pouvez forcer le câble à s'emmêler dans le dévidoir ou à vriller.
7. Si vous avez de la difficulté à franchir un coude, essayez en
marche arrière tout en exerçant une pression constante. (Si
vous utilisez l’alimenteur de câble automatique, mettre le moteur
en marche arrière fait fonctionner le levier de commande à l’in-
verse de la normale.)
Remarque : Si votre machine est munie d’un interrupteur de
contact momentané pour la marche arrière, vous devez continuer
d’appuyer sur l’interrupteur pendant le recul de la machine.
10. Faites attention de ne pas coincer le couteau dans l'obstacle
pendant le travail. Cela pourrait causer le vrillage ou la rupture
du câble. Quand vous sentez que le câble commence à s'emmê-
ler dans vos mains, arrêtez l'appareil et rentrez un peu de câble.
Cela devrait libérer le couteau de l'obstacle ; vous pouvez alors
recommencer à faire avancer le couteau lentement. Rappelez-
vous qu'il n'y a pas de nettoyage quand le couteau arrête de
tourner.
11. Après avoir dégagé le renvoi, retourner le câble dans le dévidoir
en utilisant toujours la marche avant. Ceci est important afin
d'éviter que le câble ne se mêle dans le dévidoir.
OPÉRATIONS SPÉCIFIQUES
SI LE CÂBLE SE COINCE DANS LE CONDUIT
On peut inverser le moteur afin de dégager un câble coincé dans un
conduit. (Remarque : si vous utilisez l’avance électrique, mettre le
moteur en marche arrière fait fonctionner les commandes à l’inverse
de la normale.) Utiliser le procédé suivant :
1. Placer l'interrupteur sur le moteur en position de marche arrière.
2. En mettant des gants en cuir, tirer sur le câble lorsque le dévidoir
tourne en marche arrière.
3. Lorsque le câble est libéré, recharger le surplus de câble dans le
dévidoir..
4. Remettez l’interrupteur sur marche avant et passez à l’étape 3
des instructions.
N’OPÉREZ PAS LE MOTEUR EN MARCHE ARRIÈRE
PENDANT PLUS DE QUELQUES SECONDES À LA
FOIS, CAR LE CÂBLE PEUT SE MÊLER OU FAIRE
DES PLIS DANS LE DÉVIDOIR.
12. Quand le couteau approche de l'avaloir, retirez votre pied de la
pédale pour arrêter la rotation du dévidoir. Ne retirez jamais le
couteau de l'avaloir pendant que le câble tourne ; le câble pour-
rait fouetter et causer de graves blessures.
N'UTILISEZ PAS LA MARCHE ARRIÈRE POUR RETIRER
LE CÂBLE DE LA CANALISATION. FAIRE FONCTION-
NER L’APPAREIL EN MARCHE ARRIÈRE PEUT CAU-
SER QUE LE CÂBLE SE MÊLE DANS LE DÉVIDOIR.

Sewerooter T-3™
15
1. Retirez la courroie en "V". Relâchez la tension sur la courroie en
appuyant sur le moteur, qui est monté sur des ressorts.
2. En tenant le tube distributeur, desserrez le pommeau avant.
Ensuite, ouvrez le couvercle sur charnière et sortir le tube.
3. Trouvez le loquet de rétention du dévidoir derrière le dévidoir. En
tirant sur le loquet, tirez pour faire avancer le dévidoir afin de le
retirer de la machine.
4. Inversez le procédé ci-dessus pour l'installation du dévidoir.
FAÇON D' ENLEVER LE DÉVIDOIR DE LA MACHINE ENTRETIEN
Pour maintenir votre appareil en état de marche optimal, il est essen-
tiel que tous les roulements et les coussinets du tube distributeur soit
lubrifiés. La lubrification de toutes les pièces mobiles est particulière-
ment importante si l’appareil est exposé au sable, au gravier ou à
d'autres matières abrasives.
ENTRETIEN DES CÂBLES
Pour obtenir un rendement maximal des câbles,
assurez-vous qu'ils soient propres et bien lubri-
fiés. Cela est nécessaire à leur utilisation et pro-
longe grandement leur durée. Certains utilisateurs
versant périodiquement de l'huile directement
dans le dévidoir. Alors, quand le dévidoir tourne,
le câble est complètement lubrifié. Notre huile
SNAKE OIL est idéale à cette fin puisqu'elle dé-
sinfecte et désodorise tout en lubrifiant.
ENTRETIEN DE L'ALIMENTEUR
Maintenez l'alimenteur libre de saletés excessives. Il est recommandé
de le nettoyer à l'eau propre puis de lubrifier légèrement toutes les
pièces mobiles après chaque utilisation. Normalement, il ne devrait
pas être nécessaire de le démonter. Le mauvais fonctionnement de
l'alimenteur est habituellement dû aux causes suivantes :
ACCUMULATION DE SALETÉS
Avec le temps, la saleté peut durcir suffisamment pour empêcher la
rotation des rouleaux. Le lavage à l'eau et une lubrification abondante
peut habituellement y remédier. Si le démontage est nécessaire, fai-
tes comme suit :
DÉCONNECTEZ L'APPAREIL DE SA SOURCE D'ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE AVANT TOUT ENTRETIEN !
Remarque : Le câble doit reposer dans le dévidoir
dans le sens horaire.
FAÇON D'INSTALLER LES CÂBLES DANS
LE DÉVIDOIR
1. Branchez la connexion male du câble au câble de connexion qui
est fixé de façon permanente au dévidoir. Assurez-vous de ser-
rer fermement la vis et la rondelle d'arrêt.
2. Glissez pour retirer la courroie en V du dévidoir. Si l'alimenteur
automatique du câble est utilisée, desserrez le pommeau sur le
dessus.
3. Poussez le câble dans le dévidoir. En installant le câble, tournez
le dévidoir afin que le tube distributeur soit toujours dirigé dans la
même direction. Ceci permet l'installation uniforme du câble dans
le dévidoir.
4. Assurez-vous que le câble soit place dans la bonne direction.
Pour effectuer la vérification, placez le tube distributeur afin qu'il
pointe directement vers le bas. Le câble doit avoir un pli vers la
gauche en sortant de l'arrière du tube distributeur.
SI LE CÂBLE SE MÊLE DANS LE DÉVIDOIR
Ceci se produit généralement lorsqu'on appliqué trop de pression sur
le câble pour l'introduire dans le conduit ou que la machine est opérée
en marche arrière pour introduire le câble. Pour démêler le câble,
faire fonctionner la machine dans la direction opposée. Cela permet
habituellement au câble de se replacer convenablement dans le dévi-
doir.
Si le câble devient trop mêlé, de qui ne se produira pas si la machine
est utilisée correctement, il sera nécessaire de retirer le tube distribu-
teur et le dévidoir intérieur de la machine. Voici la façon :
1. Tournez le dévidoir jusqu'à ce qu le tube distributeur soit dirigé
vers le bas.
2. En tenant le tube fermement, desserrez le pommeau avant.
3. Balancez le couvercle sur charnière hors du chemin et soulever le
tube. Ceci devrait libérer le câble. Sinon poursuivez à l'étape 4.
4. Desserez le pommeau vissé au centre du dévidoir intérieur. Ensui-
te, tirez sur le dévidoir intérieur afin de l'enlever de l'arbre et de le
sortir.
5. Après avoir démêlé le câble, inversez le procédé ci-dessus et
rechargez le câble dans le dévidoir.
FAÇON D'INSTALLER L'ALIMENTEUR AUTOMATIQUE
DU CÂBLE (PO-JR)
L'alimenteur automatique du câble vous donne une assistance de
force lorsque le câble est enfoncé ou retire. En enfonçant, ne pas
appliquer trop de force ; laisser le couteau faire le travail.
1. Glissez l’alimenteur automatique du
câble sur le goujon de montage situé
sur le pied avant.
2. Alignez le pommeau de montage sur
l’alimenteur avec la portion plate du
goujon.
3. Serrer le pommeau fermement.
DÉCONNECTEZ L'APPAREIL DE SA SOURCE
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE DÉMÊLER
LES CÂBLES !
DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D'INSTALLER UN DÉVIDOIR !
DÉCONNECTEZ L'APPAREIL DE SA SOURCE D'ALIMEN-
TATION ÉLECTRIQUE AVANT D’INSTALLER L’ALIMEN-
TEUR AUTOMATIQUE DU CÂBLE !
DÉCONNECTEZ L'APPAREIL DE SA SOURCE D'ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’INSTALLER UN
CÂBLE DANS LE DÉVIDOIR !

Sewerooter T-3™
16
Pour remplacer l’ensemble rouleau d’alimentation :
1. Enlevez l'ensemble rouleau d’alimentation en dévissant et en
retirant son axe.
2. Les pièces de rechange sont préassemblées et fixées par un fil
métallique à l’usine. Commencez par retirer le fil métallique en
maintenant les pièces ensemble.
3. En continuant de ce faire, insérez l’ensemble dans la fente de la
pièce porteuse.
4. Afin d’aligner les intercalaires et les roulements, introduisez la
pointe d’un crayon ou un objet similaire dans l'extrémité non
filetée du trou de l'axe sur la pièce porteuse. Après avoir retiré le
crayon, continuez de maintenir l'alignement des pièces.
5. L'axe du rouleau d’alimentation doit alors être introduit à travers
le même trou d’axe non fileté, et doit être guidé à travers les
intercalaires et les roulements jusqu’au trou d’axe fileté, de l'au-
tre côté de la pièce porteuse.
6. Vissez l’axe sur la pièce porteuse avec une clé de 3/16 po.
CÂBLE EMMÊLÉ
Si un câble s'entortille dans le dévidoir, il ne peut pas avancer correc-
tement. Retirez puis replacez correctement le câble pour corriger la
situation. Si le câble a vrillé, c'est une preuve d'abus ou le résultat
d'une pression excessive ou de l'usage du mauvais diamètre de câble
dans une canalisation. Ne forcez pas un câble ; laissez le couteau
faire le travail.
ROULEAUX ENDOMMAGÉS
L'utilisation de l'appareil entraîne l'usure normale des rouleaux après
un certain temps. Il est recommandé de changer les 3 rouleaux en
même temps (N° de pièce PO-JR-703). Le rouleau de rechange
consiste en un rouleau d’alimentation, deux roulements à billes et
deux intercalaires.
Remarque : les intercalaires doivent être installés entre le sup-
port et chaque roulement à billes (voir illustration ci-dessous),
afin d’assurer un fonctionnement correct et de prolonger la du-
rée de vie du rouleau d’alimentation.
dans le sens des aiguilles d'une montre du sommet
Support
Goupille
Trou d’axe fileté
Ensemble rouleau d’alimentation
Intercalaire
Roulement à billes
Rouleau d’alimentation
Roulement à billes
Intercalaire
Axe de roulement d’alimentation
Trou d’axe non fileté
1. Enlevez le bouton de réglage de la tension de l'alimenteur, les
ressorts et le piston à ressort. Notez bien la position des pièces
pour faciliter le remontage. Le rouleau du dessus peut mainte-
nant être enlevé.
2. Enlevez les anneaux élastiques et les rondelles de butée des
cylindres de logement inférieurs. Les rouleaux inférieurs peuvent
être retirés.
3. Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Sewerooter T-3™
17
GUIDE DE DÉPANNAGE (Tableau 3)
Problème Cause probable Solution
Le câble vrille ou casse. Le câble est forcé. Ne forcez pas le câble. Laisser le couteau faire le travail.
Trop de mou dans le câble entre
l’appareil et l’avaloir.
L’appareil doit être placé à moins de 2 pi de l'avaloir.
Mauvais diamètre de câble pour
cette canalisation.
Un câble dont le diamètre est trop petit ou trop grand pour une
canalisation est plus sujet au vrillage. (Voir Tableau 1—
Applications des câbles)
Câble exposé à l’acide. Nettoyer et lubrifier les câbles régulièrement.
Le câble se mêle dans le dévidoir. Le câble est forcé. Ne forcez pas le câble. Laisser le couteau faire le travail.
Moteur opéré en marche arrière. L’appareil ne doit pas tourner en marche arrière pour retirer le
câble de la canalisation.
Tube distributeur figé. Lubrifiez les coussinets du tube distributeur.
Le dévidoir arrête pendant que la
pédale est enfoncée.
Trou dans la pédale ou le boyau. Remplacez la pièce défectueuse.
Trou dans l’interrupteur à dia-
phragme.
S’il n’y a aucun trou dans la pédale ou le boyau, remplacez l’in-
terrupteur à diaphragme.
Le dévidoir tourne dans un sens, mais
pas dans l’autre.
Interrupteur de marche arrière
défectueux.
Remplacez l’interrupteur de marche arrière.
Le disjoncteur de fuite à la terre dé-
clenche et ne peut pas être réenclen-
ché.
Cordon électrique ou rallonge
défectueux.
Remplacez le cordon électrique.
Court-circuit dans le moteur. Faites réparer le moteur dans un centre autorisé.
Disjoncteur de fuite à la terre dé-
fectueux.
Remplacez le disjoncteur de fuite à la terre.
Le câble ne sort pas du dévidoir. Câble emmêlé dans le dévidoir. Ne faites pas tourner l’appareil en marche arrière. Utiliser le bon
diamètre de câble. (Voir Applications des câbles—Tableau 1)
Alimenteur déréglé. Si le bouton de tension de l’alimenteur n’est pas suffisamment
serré, le câble glisse. S’il est trop serré, les rouleaux usent pré-
maturément.
Rouleau de l’alimenteur bloqué. Nettoyer et lubrifier les rouleaux régulièrement. Remplacez les
rouleaux usés.
Câble usé. Si l’enroulement extérieur du câble s’use à plat, le câble devrait
être remplacé.

Sewerooter T-3™
18

Sewerooter T-3™
Instrucciones de operación
Para líneas de 1-1/4 a 3 pulgadas y la mayoría de líneas de 4 pulgadas
(30 a 100 mm)
Su Sewerrooter T-3 está diseñado para darle
años de servicio rentable y sin problemas.
Sin embargo, no hay máquina que sea mejor
que el operario.
Lea, entienda y cumpla con todas las adver-
tencias de seguridad e instrucciones que vie-
nen con el producto. Si no se siguen todas
estas advertencias e instrucciones se pue-
den producir descargas eléctricas y/o graves
lesiones. Guarde todas las advertencias e
instrucciones como referencias futuras.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las ins-
trucciones. Si no se siguen todas las instruccio-
nes que se indican a continuación pueden produ-
cirse descargas eléctricas, incendios y/o graves
lesiones corporales. El usuario puede solicitar ma-
nuales de repuesto de forma gratis o puede des-
cargarlos en nuestro sitio web en
www.drainbrain.com. También hay videos de ins-
trucciones que pueden descargarse de nuestro
sitio web, o que pueden pedirse. Si tiene preguntas
o problemas, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente de General, llamando al 412-
771-6300.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Sewerooter T-3™
Si enchufa la máquina en un
tomacorriente alambrado inco-
rrectamente se puede producir
una descarga eléctrica, que
puede resultar en la muerte. Si
el alambre de conexión a tierra
está vivo, usted puede ser
electrocutado con sólo tocar la
máquina, incluso cuando el
interruptor de potencia esté
apagado. En esta situación, un
interruptor de circuito de falla de
la conexión a tierra no lo prote-
gerá. Use un probador aprobado
por UL para determinar si el to-
macorriente está bien protegido.
No opere herramientas mecáni-
cas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia
de líquidos, gases o polvos in-
flamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los
vapores.
Use sólo guantes de cuero.
Nunca use ningún otro tipo de
guante, como por ejemplo los
de tela, caucho o recubiertos.
Nunca agarre con un trapo un
cable que esté girando. Estos
artículos podrían enredarse en el
cable y causar graves lesiones.
Use siempre gafas de seguri-
dad y calzado antideslizante
con suela de goma. El uso de
este equipo de seguridad puede
evitar graves lesiones.
Nunca opere la máquina sin el
pro-tector de la correa. Los de-
dos pueden quedar atrapados
entre la correa y la polea.
No tense en exceso los cables.
La tensión excesiva de los cables
puede causar la torcedura, for-
mación de dobleces o rotura del
cable y puede producir graves
lesiones.
Estas instrucciones están concebidas para
que todo el personal quede familiarizado
con los procedimientos de operación y
mantenimiento seguros de Sewerooter T-3.
PELIGRO indica un peligro con un alto nivel de riesgo que si no
se evita resultará en la muerte o en una lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro con un nivel medio de riesgo que
si no se evita podría resultar en la muerte o en una lesión grave.
PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo nivel de riesgo que si
no se evita resultará en una lesión de grado menor o moderado.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para alertar al usuario ante aquellos
posibles peligros que pueden causar una
lesión personal. Obedezca todos los mensa-
jes de seguridad asociados a este símbolo
para evitar posibles lesiones o la muerte.
20
Other manuals for Sewerooter T-3
1
Table of contents
Languages:
Other General Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

nanoskin
nanoskin Evergreen EG-1002 instruction manual

Apollo Seiko
Apollo Seiko BRC-2000 Operation manual

HYLA
HYLA GST manual

KENTMASTER
KENTMASTER ARHC-1 operation, instruction, installation, maintenance and partsbook

RIDGID
RIDGID 36033 manual

Graymills
Graymills BIOMATIC BIO436R-A Operation and maintenance instructions