Gerlach Germany GL 8166 User manual

1
GL 8166
(SL) navodila za uporabo - 22 (FI) manwal ng pagtuturo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 47 (IT) istruzioni operative - 31
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(HR) upute za uporabu - 27 (SV) instruktionsbok - 29
(DK) brugsanvisning - 37 (UA) інструкція з експлуатації - 39
(RUS) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 21
(SR) Корисничко упутство - 44 (SK) Používateľská príručka - 42
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 7
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 34
(HU) felhasználói kézikönyv - 16 (BS) upute za rad - 35
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 32
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 40
(MK) упатство за корисникот - 19 (NL) handleiding - 24
GERMANY

2
b
a
3
Err
Lo
1
2
1.5V (AAA)
2x
Batteries

3
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
3. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
5. Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
Close the lid of the battery compartment.
17. DO NOT hit, DO NOT shake, DO NOT drop the scale.
12. The device should be turned off each time it is put aside.
16. Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part.
8. Never use the product close to combustibles.
18. During the whole measurement stand still on the scale.
11. The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time. To
protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
9. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
sink filled with water.
Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment.
4. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
7. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like
the electric oven or gas burner.
13. Use the device on stable and flat surface.
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale (4). Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
14. Keep the device away from influence of strong electromagnetic fields.
1. Glass scale platform 2. UNIT button 3. LED display
REPLACING THE BATTERY
15. Make sure that the surface, on which the device is used, is not wet or slippery.
BEFORE FIRST USE
DEVICE DESCRIPTION
10. Do not touch the device with wet hands.
6. Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work
properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric
shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it. All
the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
ENGLISH

4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
3.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder verwenden. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht
für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
4. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden Wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre volljährig und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE
REFERENZ AUF
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
NUTZUNG
Press the button for changing the measure units (2) at the bottom of the scale.
The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit.
OPERATION
SELECTING UNITS OF MEASURE
STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
a – low battery
STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display shows “0”.
AUTOMATIC SWITCH OFF
Capacity: 180 kg
Accuracy: 100g
STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on the display will not change and
will be locked.
– Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when the display shows “0.0” or
the same weight indication for 20 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
MESSAGES
b – excessive scale load
TECHNICAL DATA
Power: 2 x 1,5 V (AAA)

5
Das Batteriefach öffnen (4). Die Isolierungsfolie von der Batterie herausnehmen oder die Batterie nach Kennzeichnungen
einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
9. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der
Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
12.Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn es beiseite gelegt wird.
Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite der Waage entfernen (4). Die gebrauchte Batterie herausnehmen. Die
neue Batterie vom entsprechenden Typ einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
10. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
13.Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
6. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Versuchen Sie nicht, das
defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Beschädigtes Gerät wenden Sie sich immer an einen professionellen Kundendienst Alle
Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Eine
fehlerhafte Reparatur kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf die Waage oder das Glasteil
fallen.
11.Die Batterien können auslaufen, wenn sie leer sind oder längere Zeit nicht verwendet
wurden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie regelmäßig und
vermeiden Sie Hautkontakt mit undichten Batterien.
17. NICHT schlagen, NICHT schütteln, NICHT die Waage fallen lassen.
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
15.Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass
oder rutschig ist.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
Die Gewichtseinheiten mit der Taste UNIT (2) wechseln. Die Gewichtseinheit erscheint auf dem Display.
1. Wiegefläche 2. Taste UNIT 3. LED-Anzeige
BATTERIE-WECHSEL
5. Stellen Sie das gesamte Gerät niemals ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals
atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden
Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
WAHL DER MESSEINHEITEN
18.Während der gesamten Messung stehen Sie auf der Waage still.
AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
1.SCHRITT Stellen Sie die Waage auf einen festen und flachen (vermeiden Sie Teppiche oder weiche Fußbodenbeläge).
2. SCHRITT Drücken Sie die Waage und das Gerät schaltet automatisch ein. Warten Sie, bis auf dem Display „0“ angezeigt
wird.
REINIGUNG UND WARTUNG
3.SCHRITT Steigen Sie vorsichtig auf die Waage und stehen Sie so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist; bewegen Sie
sich nicht, bis sich das auf dem Display angezeigte Gewicht nicht mehr ändert und gesperrt wird.
Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet das Gerät automatisch ab. Die Waage schaltet automatisch ab, wenn auf dem
Display das Zeichen "0.0" angezeigt wird oder wenn dieselbe Gewichtsablese ca. 20 Sekunden dauert.
BENUTZUNG

6
Tragkraft: 180 kg
b – zu große Belastung der Waage
Stromversorgung: Batterie vom Typ 2 x 1,5 V (AAA)
TECHNISCHE DATEN
Genauigkeit: 100 g
- Die Waage vorsichtig mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch wischen.
MELDUNGEN
a – niedriger Ladezustand der Batterie
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
3.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil de l'utiliser sans surveillance.
5.Ne mettez jamais l'appareil entier dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions
atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. Ne jamais utiliser le
produit dans des conditions humides.
9. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la
6.N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou s'il est endommagé d'une autre manière ou s'il
ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer le produit défectueux vous-même
car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil endommagé se tourne toujours vers un
centre de service professionnel. afin de le réparer.Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des professionnels agréés.La réparation qui a été effectuée de manière
incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
7.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou des
appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur.N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
8. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes
sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans d'âge et ces
activités sont menées sous surveillance.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE

7
18.Pendant toute la mesure, restez immobile sur la balance.
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
10. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
13.Utilisez l'appareil sur une surface stable et plane.
17.NE PAS frapper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Surface de pesée 2. Bouton UNIT 3. Écran LED
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
11.Les piles peuvent fuir si elles sont vides ou n'ont pas été utilisées pendant une
période prolongée.Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-les
régulièrement et évitez tout contact cutané avec des piles qui fuient.
14.Gardez l'appareil à l'écart de l'influence de champs électromagnétiques puissants.
15.Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé n'est ni mouillée ni glissante.
16. Veillez à ne pas laisser tomber d'objets lourds sur l'écran de la balance ou sur la partie
en verre.
12. L'appareil doit être éteint chaque fois qu'il est mis de côté.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
Ouvrez le compartiment des piles (4). Retirez la feuille qui isole la pile ou installez la pile conformément aux marquages si
elle n'est pas là. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
ÉTAPE 1. Placez la balance sur une surface dure et plane (évitez les tapis et les surfaces molles).
ÉTAPE 3. Montez doucement sur la balance. Tenez-vous sur la balance, répartissez votre poids uniformément et restez
immobile jusqu'à ce que la lecture de votre poids sur l'écran cesse de changer et soit bloquée.
REMPLACEMENT DE LA PILE
a – Überlastung der Waage
Changez les unités de mesure avec la touche UNIT (2). L'unité de mesure sera visible sur l'écran.
REINIGUNG UND WARTUNG
Genauigkeit: 100 g
UTILISATION
b – niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie
- Reinigen Sie die Waage mit einem nassen oder leicht feuchten Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 2 x 1,5 V (AAA)
ÉTAPE 2. Appuyez sur la balance et l'appareil s'active automatiquement. Attendez que l'écran indique "0".
Tragkraft: 180 kg
EHLERMELDUNGEN
Retirez le couvercle du compartiment des piles au bas de la balance (4). Retirez la pile usée. Insérez une nouvelle pile du
type correct. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD DE
USO
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales.

8
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto sólo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que los niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
4. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar
con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños, a menos que sean mayores de 8 años mayores de edad y estas actividades se
realizan bajo supervisión.
10. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
12. El dispositivo debe apagarse cada vez que se deja de lado.
5. Nunca sumerja el dispositivo completo en el agua. Nunca exponga el producto a las
condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en
condiciones húmedas.
8. Nunca use el producto cerca de combustibles.
18.Durante toda la medición, quédese quieto en la escala.
11. Las baterías pueden tener fugas si están descargadas o no se utilizan durante un
período prolongado de tiempo. Para proteger el dispositivo y su salud, reemplácelas con
regularidad y evite el contacto de la piel con las baterías con fugas.
1. Superficie para pesar 2. Botón UNIT 3. Pantalla LED
15.Asegúrese de que la superficie sobre la que se utiliza el dispositivo no esté mojada ni
resbaladiza.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o
de los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
16. Tenga cuidado de no dejar caer objetos pesados sobre la pantalla de la báscula o la
parte de vidrio.
17. NO golpee, NO agite, NO deje caer la balanza.
9.Nunca utilice este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la bañera o
encima del fregadero lleno de agua.
13. Utilice el dispositivo en una superficie estable y plana.
14. Mantenga el dispositivo alejado de la influencia de campos electromagnéticos fuertes.
6.Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede
provocar una descarga eléctrica. El dispositivo dañado siempre diríjase a un lugar de
servicio profesional para repararlo Todas las reparaciones pueden ser realizadas
únicamente por profesionales de servicio autorizados La reparación que se hizo
incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.

9
ANTES DEL PRIMER USO
CAMBIO DE BATERÍAS
Quite la tapa de la cámara de batería (4), localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva
batería de un tipo adecuado. Cierre la cámara de batería.
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA
MANEJO
PASO 1. Coloque la báscula en una superficie dura y plana (evite las alfombras y superficies blandas).
PASO 2. Pulse la báscula y el aparato se encenderá de forma automática. Espere hasta que la pantalla muestre "0".
Seleccione las unidades de medida con el botón UNIT (2). La unidad de medida se visualizará en la pantalla.
PASO 3. Súbase a la báscula con cuidado. Permanezca en la báscula, de manera que su peso quede uniformemente
distribuido, no se mueva hasta que la pantalla deje de cambiar y muestre su peso de forma estable.
Abra la cámara de batería (4). Quite la lámina de aislamiento o, a su falta, coloque la batería de acuerdo con las
indicaciones. Cierre la cámara de batería.
b - bajo nivel de batería
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando baje de la báscula, ésta se apagará de forma automática. La báscula se apaga de forma automática cuando en la
pantalla se visualiza "0.0" o una lectura de la masa se mantiene durante unos 20 segundos.
a - sobrecarga de la báscula
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
DATOS TÉCNICOS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MENSAJES
Exactitud: 100 g
Alimentación: batería tipo 2 x 1,5 V (AAA)
Carga máxima: 180 kg
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
2.O produto só deve ser utilizado em interiores, não utilize o produto para fins que não
sejam compatíveis com a sua aplicação.
1.Antes de utilizar o produto, leia atentamente e respeite sempre as seguintes instruções: O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos ao uso indevido.
3. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não as deixe brincar com o produto. Não deixe
que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão.
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA CONSULTA FUTURACONDIÇÕES DE
SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USOPOR
FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURAAs condições
de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
4. AVISO: este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA

10
Abra o compartimento das pilhas (4). Remova a película isoladora da pilha ou coloque uma pilha de acordo com as
indicações, se não se encontrar no aparelho. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
17. NÃO bata, NÃO sacuda, NÃO deixe cair a balança.
16.Tenha cuidado para não deixar cair objetos pesados no visor da balança ou na parte de
vidro.
5.Nunca coloque o aparelho inteiro na água.Nunca exponha o produto às condições
atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc.
7.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
12.O dispositivo deve ser desligado sempre que for colocado de lado.
15.Certifique-se de que a superfície na qual o dispositivo é usado não está molhada ou
escorregadia.
9.Nunca use este dispositivo próximo à água, por exemplo: Embaixo do chuveiro,
na banheira ou acima da pia com água.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Superfície de pesagem 2. Botão UNIT 3. Mostrador LED
18. Durante toda a medição pare na escala.
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra no fundo da balança (4). Retire a pilha esgotada. Coloque
uma nova pilha do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
6.Nunca use o produto se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não
funcionar corretamente. Não tente consertar o produto com defeito porque pode levar a um
choque elétrico. Dispositivo danificado sempre procure um local de serviço profissional a fim
de repará-lo. Todos os reparos só podem ser feitos por profissionais de serviço autorizados.
O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações de risco para o usuário.
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar
com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos maior de idade e essas atividades são
realizadas sob supervisão.
8.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
10. Não toque no dispositivo com as mãos molhadas.
11.As pilhas podem vazar se ficarem descarregadas ou não forem usadas por um longo
período de tempo. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-as regularmente e
evite o contato com a pele com vazamentos.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
14. Mantenha o dispositivo longe da influência de campos eletromagnéticos fortes.
PASSO 1. Coloque a balança numa superfície dura e plana (evite tapetes e superfície moles).
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO
Pode alterar as unidades de medição com o botão UNIT (2). A unidade de medição será apresentada no mostrador.
UTILIZAÇÃO

11
b - baixo nível das pilhas
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PASSO 2. Pressione a balança e esta ligar-se-á automaticamente. Espere até ver o resultado “0”.
Quando descer da balança, o aparelho desligar-se-á automaticamente. A balança desliga-se automaticamente quando o
mostrador apresenta “0” ou o mesmo valor por cerca de 20 segundos.
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
Alimentação: 2 pilhas x 1,5 V (AAA)
PASSO 3. Ponha-se delicadamente em cima da balança. Fique na balança distribuindo o seu peso de modo uniforme e
não se mexa até o resultado do seu peso apresentado no mostrador deixar de variar e ficar bloqueado.
Capacidade: 180 kg
DADOS TÉCNICOS
Precisão: 100 g
a - balança sobrecarregada
DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA
COMUNICAÇÕES
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
3. Būkite atsargūs, kai naudojatės šalia vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
PRAŠOME ATSARGIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOS
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada vadovaukitės šiomis
instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo taikymu.
6. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar sugadintas kitu būdu arba jei jis
tinkamai neveikia. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros
smūgį. Pažeistas prietaisas visada kreipkitės į profesionalų aptarnavimo vietą Visą remontą
gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali
sukelti pavojingas situacijas vartotojui.
5. Niekada nedėkite viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite gaminio atmosferos
sąlygomis, pvz., Tiesioginės saulės šviesos ar lietaus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio
drėgnomis sąlygomis.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ir žinių
apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų
žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
7. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų, tokių
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.

12
a - per didelė svarstyklių apkrova
PRANEŠIMAI
Atidaryti baterijos kamerą. Išimkite foliją, kuri izoliuoja bateriją arba įdėkite bateriją pagal žymėjimus, jeigu jos nėra.
Uždarykite baterijos kameros dangtį.
Kai nulipsite nuo svarstyklių, įrenginys automatiškai išsijungs. Svarstyklės automatiškai išsijungia, kai ekrane yra rodoma
"0.0" arba tas pats svorio skaitymas per apie 20 sekundžių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 2 tipo baterija x 1,5 V (AAA)
Tikslumas: 100 g
Pakeisti mato vienetus UNIT mygtuku (2). Mato vienetas bus rodomas ekrane.
1 ETAPAS Pastatykite svarstykles ant kieto ir plokščio paviršiaus (venkite kilimų ir minkštų paviršių).
NAUDOJIMAS
- Valykite švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
BATERIJŲ PAKEITIMAS (2 pieš.)
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
b - žemas baterijos prikrovimo lygis
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS
Nuimkite baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite sunaudotą bateriją. Įdėkite naują, tinkamos rūšies
bateriją. Uždarykite baterijos kameros dangtį.
2 ETAPAS Paspauskite svarstykles, o įrenginys automatiškai išsijungs. Palaukite, kol ekrane bus rodomas "0".
3 ETAPAS Švelniai užlipkite ant svarstyklių. Atsistokite ant svarstyklių tolygiai, išdėstant savo svorį ir nejudėkite, tol kol
ekrane rodomas rezultatas nustos keistis ir bus užblokuojamas.
Apkrova: 180 kg
8. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
9. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje ar virš kriauklės,
pripildytos vandens.
10. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
15. Įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio naudojamas prietaisas, nėra šlapias ar slidus.
17. NESpauskite, NEKRATYKITE, NEMESKITE svarstyklių.
13. Prietaisą naudokite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
14. Laikykite prietaisą atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų poveikio.
1. Sveriantis paviršius 2. UNIT mygtukas 3. Ekranas LED
ĮRENGINIO APRAŠAS
16. Būkite atsargūs, kad nenumestumėte sunkių daiktų ant svarstyklių ekrano ar stiklinės
dalies.
11. Baterijos gali nutekėti, jei jos yra išsemtos arba nenaudotos ilgesnį laiką.
Norėdami apsaugoti prietaisą ir savo sveikatą, reguliariai keiskite juos ir venkite
odos nutekančių baterijų.
12. Įrenginį reikia išjungti kiekvieną kartą, kai jį padedate į šalį.
18. Per visą matavimo stendą nejudėkite skalėje.
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!

13
LATVIEŠU
1. Pirms produkta izmantošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
dēļ.
14. Turiet ierīci prom no spēcīgu elektromagnētisko lauku ietekmes.
7. Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
13. Izmantojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
6. Nekad nelietojiet izstrādājumu, ja tas ir nomests vai bojāts citā veidā vai ja tas nedarbojas
pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt elektrošoku. Bojāta ierīce
vienmēr griezieties profesionāla servisa vietā Lai to salabotu, visus remontdarbus var veikt
tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas
lietotājam.
10. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
17. NETrieciet, NEKRATIET, NENOLAIDIET skalu.
1. Svēršanas virsma 2. Poga UNIT 3. Displejs LED
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet produktu nekādiem mērķiem, kas
nav saderīgi ar tā lietojumu.
3. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
4. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērniem
nevajadzētu spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un uzturēt ierīci, ja vien viņi nav vecāki par
8 gadiem. vecuma, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
8. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
11. Baterijas var noplūst, ja tās ir izlādējušās vai netiek izmantotas ilgāku laiku. Lai
aizsargātu ierīci un savu veselību, regulāri nomainiet tās un izvairieties no saskares ar ādu
ar noplūdušām baterijām.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI.SVARĪGAS NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
5. Nekad nelieciet visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu tādos atmosfēras apstākļos
kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN UZGLABĀT TURPMĀKO ATSAUCI
9. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs izlietnes,
kas piepildīta ar ūdeni.
12. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to noliek malā.
15. Pārliecinieties, ka virsma, uz kuras ierīce tiek lietota, nav mitra vai slidena.
18. Visā mērījumu laikā skalā stāviet nekustīgi.
IERĪCES APRAKSTS
16. Esiet piesardzīgs, nenometot smagus priekšmetus uz skalas displeja vai stikla daļas.

14
BATERIJU NOMAIŅA
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Atveriet bateriju nodalījumu Izņemiet bateriju izolējošu plēvi vai, ja tās nav, uzstādiet bateriju saskaņā ar apzīmējumu.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
Barošanas avots: 2 x 1,5 V (AAA) baterijas
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS
LIETOŠANA
Mērījuma precizitāte: 100 g
Nokāpjot no svariem ierīce automātiski izslēgsies. Svari automātiski izslēdzas, ja displejā tiek rādīta norāde "0.0” vai tas
pats rezultāts apm. 20 sekundes.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Mainiet mērvienības ar pogu UNIT (2). Mērvienība būs redzama displejā.
Noņemiet bateriju nodalījumu vāciņu svaru apakšpusē (4). Izņemiet nolietotu bateriju. Ievietojiet jauno pareizā tipa bateriju.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
b – Zems bateriju uzlādēšanas līmenis
1. SOLIS: Uzstādiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
- Svarus noslaucīt ar sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu.
Maksimālā slodze: 180 kg
a – Pārsniegts svaru noslogojums
3. SOLIS: Viegli uzkāpiet uz svariem. Stāviet uz svariem, vienmērīgi izplatot savu svaru un nekustieties līdz displejā
parādītais svara rādījums pārstāj mainīties un ir bloķēts.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
2. SOLIS: Nospiediet svarus un ierīce automātiski ieslēgsies. Pagaidiet kamēr displejā parādīsies “0”.
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARECITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARECondițiile
de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Vă rugăm să fiți prudenți atunci când utilizați în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să îl folosească fără
supraveghere.
4. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără experiență
sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni: producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de
utilizarea abuzivă.

15
9. Nu folosiți niciodată acest dispozitiv aproape de apă, de exemplu: Sub duș, în cadă sau
deasupra chiuvetei umplute cu apă.
13. Utilizați dispozitivul pe o suprafață stabilă și plană.
14. Păstrați dispozitivul departe de influența câmpurilor electromagnetice puternice.
15. Asigurați-vă că suprafața pe care este utilizat dispozitivul nu este umedă sau
alunecoasă.
16. Aveți grijă să nu aruncați obiecte grele pe afișajul la scară sau pe partea de sticlă.
siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și
sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace
cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu
excepția cazului în care au peste 8 ani de vârstă și aceste activități se desfășoară sub
supraveghere.
5. Nu introduceți niciodată întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată produsul la
condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia etc. Nu folosiți niciodată
produsul în condiții de umiditate.
6. Nu folosiți niciodată produsul dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă
nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece poate duce
la electrocutare. Dispozitivul deteriorat apelează întotdeauna la un loc de service profesional
pentru a o repara.Toate reparațiile pot fi făcute numai de către specialiști autorizați în
service. Reparația care a fost efectuată incorect poate provoca situații periculoase pentru
utilizator.
8. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili.
10. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude.
11. Bateriile se pot scurge dacă sunt descărcate sau nu au fost utilizate pentru o
perioadă lungă de timp. Pentru a proteja dispozitivul și sănătatea dvs., înlocuiți-le în mod
regulat și evitați contactul cu pielea cu scurgeri de baterii.
12. Dispozitivul trebuie oprit de fiecare dată când este pus deoparte.
7. Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețele calde sau calde sau de
aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia care izolează bateria sau instalați bateria în conformitate cu marcajele dacă nu există.
Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
UTILIZARE
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
18. În timpul întregii măsurători stați pe scară.
PASUL 1. Amplasați cântarul pe o suprafață tare și plană (evitați covoarele și suprafețele moi).
SELECTAREA UNITĂȚII DE MĂSURĂ
17. NU loviți, NU scuturați, NU scăpați cântarul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți o baterie nouă de tipul
corect. Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
DESCRIEREA APARATULUI
Schimbați unitățile de măsură cu tasta UNIT (2). Unitatea de măsură va fi vizibilă pe ecran.
1. Suprafața de cântărire 2. Tasta UNIT 3. LED Display

16
Când coborâți de pe cântar, dispozitivul va fi dezactivat automat. Cântarul se oprește automat când pe display este afișat "0.0" sau
aceeași afișare a greutății timp de aproximativ 20 de secunde.
a - Greutate prea mare pe cântar
- Ştergeţi cântarul cu o cârpă usactă sau uşor umedă.
DEZACTIVARE AUTOMATĂ
DATE TEHNICE
PASUL 2. Apăsați pe cântar și dispozitivul va fi activat automat. Așteptați ca afișajul să indice "0".
b - Nivel scăzut de încărcare a bateriei
Alimentare: baterie de tip 2 x 1,5 V (AAA)
Capacitate de încărcare: 180 kg
PASUL 3. Urcați-vă delicat pe cântar. Stați pe cântar uniform greutatea și nu vă mișcați până când citirea greutății afișate pe ecran nu se
schimbă și va fi blocată.
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
MESAJE
Exactitate: 100 g
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii
acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLAT
BIZTONSÁGÁHOZKÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI
REFERENCIÁTA garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra
használják.
1. A termék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem felelős semmilyen visszaélésből eredő kárért.
2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely
nem kompatibilis az alkalmazásával.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy az eszköz
tapasztalata vagy ismerete nélkül használhatják csak a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és
tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készüléket csak akkor végezzék el a tisztítással és karbantartással, ha 8 éven
felüliek életkorát, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
3. Legyen óvatos, ha gyermek körül használja. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak a
termékkel. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy olyan emberek, akik nem ismerik a készüléket,
felügyelet nélkül használhassák.
5. Soha ne tegye a készüléket vízbe. Soha ne tegye ki a terméket olyan légköri
viszonyoknak, mint a közvetlen napfény vagy az eső, stb. Soha ne használja a terméket
nedves körülmények között.
6. Soha ne használja a terméket, ha azt más módon ledobták vagy megrongálták, vagy ha
nem működik megfelelően. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert
áramütéshez vezethet. A sérült készülék mindig szakemberhez forduljon Az összes javítást
csak hivatalos szervizszakember végezheti el. A helytelenül elvégzett javítás veszélyes
helyzeteket okozhat a felhasználó számára.

17
11. Az elemek szivároghatnak, ha lemerültek vagy hosszabb ideig nem használták
őket. A készülék és az egészség védelme érdekében rendszeresen cserélje ki őket, és
kerülje a szivárgó elemekkel való bőrrel való érintkezést.
15. Győződjön meg arról, hogy a felület, amelyen a készüléket használják, nem nedves vagy
csúszós.
3. LÉPÉS: Óvatosan lépjen fel a mérlegre. Álljon a mérlegen súlyát egyenletesen elhelyezve és ne mozogjon egészen addig, míg a
kijelzőn, annak megnyugvása után mutatott saját súlyának értéket le nem olvassa.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
13. A készüléket stabil és sík felületen használja.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Nyissa ki az elemtartót. Távolítsa el az elemet szigetelő fóliát, vagy ha az nincs, helyezze be az elemet a jelölésekkel összhangban. Zárja
be az elemtartó fedelét.
10. Ne érjen nedves kézzel a készülékhez.
Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Vegye ki az elhasznált elemet. Tegye be az új, megfelelő típusú új elemeket. Zárja be az
elemtartó fedelét.
14. Tartsa távol a készüléket erős elektromágneses mezők hatásától.
AZ ELEM CSERÉJE
1. LÉPÉS: Állítsa a mérleget kemény és sima felületre (kerülje a szőnyegeket és a puha felületeket).
8. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
9. Soha ne használja ezt az eszközt víz közelében, pl .: zuhany alatt, kádban vagy vízzel
töltött mosogató felett.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Mérő felület 2. UNIT (mértékegység) nyomógomb 3 Kijelző LED
2. LÉPÉS: Nyomja meg a mérleget, a készülék automatikusa bekapcsol. Várjon, amíg a kijelző “0”.-t mutat.
18. A mérés teljes állása alatt mozduljon el a skálán.
Változtassa meg a mértékegységeket az UNIT gombbal (2). A mértékegység láthatóvá válik a kijelzőn.
7. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre, vagy olyan konyhai eszközökre,
mint az elektromos sütő vagy gázégő, vagy azok közelébe.
12. A készüléket minden alkalommal, amikor félreteszik, ki kell kapcsolni.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
16. Vigyázzon, nehogy nehéz tárgyakat ejtsen a mérlegkijelzőre vagy az üvegrészre.
HASZNÁLAT
17. NE üsse, NE rázza, NE ejtse le a mérleget.
Táplálás: az elem típusa 2 x 1,5 V (AAA)
MŰSZAKI ADATOK
Amikor lelép a mérlegről, a készülék automatikusan kikapcsol. A mérleg automatikusan kikapcsol, ha a kijelző "0.0" vagy ugyanazon súlyt
mutat kb. 20 másodpercen át.
b - Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje
- Törölje át finoman a mérleget száraz vagy enyhén vizes törlőkendővel.
Pontosság: 100 g
Teherbírás: 180 kg
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
ÜZENETEK
a - A mérleg túlzott terhelése
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.

18
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA
10. Älä koske laitteeseen märillä käsillä.
8.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita.
15.Varmista, että pinta, jolla laitetta käytetään, ei ole märkä tai liukas.
11. Akut voivat vuotaa, jos ne ovat tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Vaihda ne säännöllisesti ja välttäen ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa laitteen ja
terveyden suojelemiseksi.
17. ÄLÄ lyö, ÄLÄ ravista, ÄLÄ pudota vaakaa.
Avaa paristolokero. Irrota kalvo, joka erittää akun tai asenna akun merkintöjen mukaan, jos se ei ole paikallaan. Sulje paristokotelon kansi.
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita: Valmistaja ei ole
vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista.
Varo pudottamasta raskaita esineitä vaakanäytölle tai lasiosalle.
9.Älä koskaan käytä tätä laitetta lähellä vettä, esimerkiksi: Suihkun alla, kylpyammeessa tai
vedellä täytetyn pesualtaan yläpuolella.
5.Älä koskaan laita koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehän olosuhteille,
kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
12.Laite on kytkettävä pois päältä aina, kun se laitetaan sivuun.
LAITTEEN KUVAUS
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen käytön kanssa.
4. VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa jos heitä on
opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen käyttöön liittyvistä
vaaroista.Lasten ei tule leikkiä laitteella.Lasten ei pidä puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät
he ole yli 8-vuotiaita. ikää ja nämä toimet toteutetaan valvonnassa.
6.Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään muulla tavalla tai
jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa
sähköiskun. Vaurioitunut laite tulee aina kääntyä ammattilaisen huoltopisteeseen Kaikki
korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoammattilaiset. Väärin tehty korjaus voi
aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
3. Ole varovainen käyttäessäsi lasten kanssa. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna
lasten tai muiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
13.Käytä laitetta vakaalla ja tasaisella alustalla.
14.Pidä laite poissa voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien vaikutuksesta.
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
18. koko mittaustelineen ollessa paikallaan vaa'alla.
1. Punnituspinta 2. Painike UNIT 3. Nyättö LED
7.Älä koskaan laita tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten
sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle niitä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
SUOMI

19
PARISTON VAIHTO
Poista paristolokeron kansi vaa'an pohjalta. Poista käytetty paristo. Aseta uusi oikea paristo paikallaan. Sulje paristokotelon kansi.
MITTAYKSIKÖIDEN VALINTA
a - Liiallisen vaa'an kuormitus
KÄYTTÖ
- Pyyhi vaa'an kevyesti kuivalla tai hieman kostealla kankaalla.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Muuta mittayksikköä UNIT (2) - painikella. Mittayksikkö on näkyvissä näytöllä.
Paino: 180 kg
ILMOITUKSET
TEKNISET TIEDOT
Kun laskeudut vaa'asta, laite sammuu automaattisesti. Vaaka sammuu automaattisesti, kun näytössä näkyy "0.0" tai kun se näkyy sama
painonluku noin 20 sekunnin ajan.
PUHDISTUS JA HOITO
VAIHE 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle pinnalle (vältä mattoja ja pehmeitä pintoja).
VAIHE 2. Paina vaakaa ja laite kytkeytyy automaattisesti päälle. Odota, että näytössä näkyy "0".
VAIHE 3. Astu hienovaraisesti vaa'alle. Seiso vaa'alla levittämällä painosi tasaisesti ja älä siirry, kunnes näytössä näkyvän painosi lukema
lakkaa muuttumasta ja se on tukossa.
Tarkkuus: 100 g
b - Alhainen pariston varaustila
Virtal'hde: paristo 2 x 1,5 V (AAA)
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
македонски
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ПРОДОЛУВАЈТЕ ГО РЕФЕРЕНЦИЈА ЗА
ИДНИНА
2. Производот треба да се користи само во затворено. Не користете го производот за
каква било цел што не е компатибилна со неговата примена.
3. Бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си
играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го
користат без надзор.
УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ .ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА
Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијална намена.
1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги
следниве упатства.
4. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и
лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без
искуство или познавање на уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната
безбедност, или ако им било упатено за безбедна употреба на уредот и се свесни за
опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот.
Чистење и одржување на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не се над 8
години возраста и овие активности се вршат под надзор.
5. Никогаш не ставајте го целиот уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот

20
7. Никогаш не ставајте го производот на или близу до топлите или топли површини или
кујнските апарати, како електричната печка или горилникот за гас.
10. Не го допирајте уредот со влажни раце.
Отворете ја комората на батеријата (4). Извадете ја изолациската батерија или ставете ја батеријата согласно означувањата,
доколку неа ја нема. Затврете ја покривката на батериската комора.
ПРОМЕНА НА БАТЕРИИ
13. Користете го уредот на стабилна и рамна површина.
ОПИС НА УРЕДОТ
8. Никогаш не користете го производот близу до запаливи.
ПРЕД ПРВОТО КОРИСТЕЊЕ
Извадете ја покривката на комората на батеријата од дното на вагата. Извадете ја искористената батерија. Ставете нова батерија
од соодветниот тип. Затворете ја покривката на комората на батеријата.
6. Никогаш не користете го производот ако е паднат или оштетен на кој било друг
начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите
дефектираниот производ бидејќи може да доведе до електричен удар. Оштетениот
уред секогаш се врти на професионална локација за сервис со цел да се поправи.Сите
поправки можат да ги вршат само овластени сервисери.Поправката што е направена
неправилно може да предизвика опасни ситуации за корисникот.
14. Држете го уредот подалеку од влијанието на силните електромагнетни полиња.
КОРИСТЕЊЕ
ЧЕКОР 1. Поставете ја вагата на тврда и рамна површина (одбегнувајте теписи и меки површини).
16. Бидете внимателни да не испуштате тешки предмети на дисплејот или во
стаклениот дел.
12. Уредот треба да се исклучува секој пат кога ќе се остави настрана.
17. НЕ удирајте, НЕ тресете, НЕ фрлајте ја вагата.
18. За време на целото мерење стои на скалата.
1. Површина за мерење 2. Копче UNIT 3. Екран LED
ЧЕКОР 2. Притиснете ја вагата и уредот автоматски ќе се вклучи. Почекајте екранот да покаже “0”.
15. Проверете дали површината, на која се користи уредот, не е влажна или лизгава.
Променете ги мерните единици со копчето UNIT (2). Мерната единица ќе биде видлива на екранот.
ЧЕКОР 3. Нежно застанете на вагата. Стојте на вагата рамномерно, распоредувајќи ја својата тежина и не мрдајте додека
читањата на екранот не престанат да се менуваат и истиот се блокира.
9. Никогаш не користете го овој уред близу до вода, на пример: Под туш, во када или
над мијалник исполнет со вода.
11. Батериите може да истекуваат ако се рамни или не биле користени подолг
временски период. За да го заштитите уредот и вашето здравје, редовно
заменувајте ги и избегнувајте контакт со кожата со истекување на батерии.
ИЗБОР НА МЕРНИ ЕДИНИЦИ
во атмосферски услови, како што се директна сончева светлина или дожд, итн.
Никогаш не користете го производот во влажни услови.
- Бриши ја нежно вагата со сува или малку влажна крпа.
АВТОМАТСКО ИСКЛУЧУВАЊЕ
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Кога ќе слезете од вагата, уредот автоматски ќе се исклучи. Вагата автоматски се исклучува кога екранот ќе покаже "0.0" или
истиот резултат на околу 20 секунди.
Table of contents