Germguardian SD1000 Installation guide

E-1
Touchless
Soap + Liquid
Dispenser
Model No. SD1000
1-Year Limited Warranty
www.germguardian.com
1.866.603.5900
English E - 1
French F - 1
Spanish S - 1
USE & CARE INSTRUCTIONS
®
POWER
SPRAYCONTROL COOL/WARM
HI
REFILL
Productos adicionales
disponibles de Germ Guardian®
HUMIDIFICADORES
ASPIRADORAS
Aspiradora Vertical y de Canastilla
2 en 1 con Tecnología Limpia de Plata
Modelo No. GGU300
Clean2Desinfectante de Aire
UV-C Recargable + Aspiradora
de Mano
Modelo No. GGH200
Aspiradora 2 en 1 de Escoba
y de Mano con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. GGS50
Humidificador Digital
Ultrasónico con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H3000 & H3010
Humidificador Ultrasónico con
Tecnología Limpia de Plata
Modelo No. H2000 & H2000B
Humidificador Ultrasónico
para Mesa con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H1000
Humidificador Digital
Ultrasónico con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H1600
Humidificador Ultrasónico
con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H1500
S-6

!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
TOUCHLESS LIQUID DISPENSER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed.
Do not immerse the unit (even the bottom) in water to avoid the malfunction•
of the inner electrical parts of the unit.
Do not try to wash the unit otherwise the washing liquid will penetrate•
inside of the unit and rust the inner electrical parts.
Always place the unit with liquid upright on a level countertop.•
For normal “automatic dispensing,” do not mix water with liquid soap,•
santizer or lotion.
Do not expose the unit directly to strong sunlight otherwise it will cause the•
malfunction of the infrared sensor.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by•
or near children.
Use only as described in this manual.•
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left•
outdoors or dropped in water, call Customer Service at 1.866.603.5900.
Remove batteries before any routine cleaning or maintenance.•
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid gets•
on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild
acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, ush
them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek
medical attention.
Use only 4 AAA batteries (4).•
E-2 E-3
PARTS AND SPECIFICATIONS
Soap Tank
Cover
Dispensing
Tank
Dispensing
Nozzle
Model No. Batteries Power Consumption
SD1000 (4) Four
AAA Batteries*
3W
SPECIFICATIONS
BOTTOM VIEW OF
TOUCHLESS SOAP + LIQUID DISPENSER
ON/OFF
Power Switch
Battery
Compartment
Battery
Compartment
Latch
SIDE VIEW OF
TOUCHLESS SOAP + LIQUID DISPENSER
Infrared
Hand Sensor
PARTS
LED Illuminating
Indicator
Located inside
dispensing tank.
*Batteries NOT included.

OPERATION
Always make sure the power switch on the bottom of the unit is in the OFF1. position before installing or replacing batteries.
Remove the cover of the battery compartment located on the bottom2. of the unit.
Install 4 AAA batteries, observing proper +/- polarities as indicated inside3. of the compartment.
Replace the cover of the battery compartment.4.
IMPORTANT
To avoid accidental dispensing of liquid, it is suggested to install batteries
BEFORE lling the dispensing tank.
TIPS
Replace old batteries with new ones when the ‘automatic dispensing’ of the1. product becomes noticeably weaker.
*Battery life will depend on frequency of use and thickness of liquid being dispensed.
If there is liquid in the unit when batteries need to be replaced, always2. make
sure to hold down the tank cover to prevent liquid from owing out, or remove
liquid completely and reinstall when lling is complete.
Remove the batteries if the unit is not going to be used for an extended3. period
of time (ie - vacation).
INSTALLING OR REPLACING BATTERIES
ADDING LIQUID TO THE DISPENSING TANK
Make sure the power switch on the bottom of the unit is in the OFF position.1.
Access the dispensing tank by pressing your thumb against the indent and2. lifting off the tank cover.
Fill the dispensing tank with liquid to MAX ll line.3. IMPORTANT: DO NOT OVERFILL DISPENSING TANK WITH LIQUID.
Replace the tank cover.4.
IMPORTANT
The dispensing tank must be over 1/8 of the way lled with liquid for the•
unit to properly dispense.
Never ll the dispensing tank above the MAX level marked on the outside• of
the dispensing tank, otherwise unit will not dispense liquid properly.
USE ONLY THE FOLLOWING LIQUIDS IN THE DISPENSING TANK:
Hand Soap•
Dishwashing Soap•
Hand/Body Lotion•
Hand Sanitizer•
Due to varying thicknesses of liquids, the rate
and quantity of dispensing will also be varied.
E-3 E-4 E-5
OPERATION (CONTD)
To turn ‘automatic dispensing’ function ON, slide the power switch on the1. bottom of the unit to the ON position.
Place hand under the dispensing nozzle, the built-in infrared sensor will2. detect your hand and the unit will automatically dispense liquid from the
nozzle.
Slide the power switch to the OFF position to deactivate the ‘automatic3. dispensing’ function.
NOTE
LED illuminating indicator (inside dispensing tank) will light up when liquid is being
dispensed.
TIP
During the rst use of the Touchless Liquid Dispenser, please repeatedly activate the
‘automatic dispensing’ function several times until the dispensing becomes normal.
*This may also be necessary if the unit is idle for a long period of time.
OPERATING THE LIQUID DISPENSER
PROBLEM SOLUTION
Dispenser is not working. Replace batteries.
Turn power switch to ON position.
Liquid is not dispensing properly
or weak dispensing. Replace batteries; make sure liquid added is not too
thick - should NOT be thicker than hand lotion.
Repeatedly activate the ‘automatic dispensing’
function several times (See TIP page E-5).
Liquid dispensing too quickly. Liquid may be too thin (see IMPORTANT page E-4 for
types of liquids to use in dispenser).
TROUBLESHOOTING GUIDE

Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue | Mentor, Ohio 44060
1.866.603.5900 | www.germguardian.com
To the consumer, Guardian Technologies LLC warrants this product to be free of
defects in materials or workmanship commencing upon the date of the original
purchase. Save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If this product should become defective within the warranty period, we will
repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must
be delivered pre-paid to any authorized Guardian Technologies LLC warranty
service center. Please include complete information on the problem, date of
purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone
number. If you are not near a warranty service center, call the factory for
assistance in the US and Canada at 1.866.603.5900.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident,
or unreasonable use of the product. This warranty does not cover unauthorized
repairs. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights (other rights may vary from state to state in the U.S.A.). Use only Germ
Guardian replacement parts.
We consider the registration process important to ensuring superior service to our
customers, however submitting this card to Guardian Technologies LLC is optional
and does not affect your rights to utilize this warranty according to the conditions
stated above. If you have any questions or comments about your product call toll
free at 1.866.603.5900 or send comments to: ATTN Customer Service
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue
Mentor, Ohio 44060
This warranty can also be registered online at www.germguardian.com.
LIMITED WARRANTY
®
®
Additional Products Available
from Germ Guardian®
HEAT SANITIZERS
UV-C Room Air Sanitizer
Model No. EV9102
AIR CLEANSING SYSTEMS
UV-C SANITIZERS
Pluggable UV-C Air Sanitizer
Model No. GG1000
UV-C Mini Sanitizer Wand
Model No. LW9
UV-C Sanitizer Wand
Model No. LW18
Toothbrush Sanitizer
Model No. TS3000
Dry Heat
Nursery Sanitizer
Model No. NS2000
Complete Air Cleansing System
Model No. AC6000
Table Top Complete
Air Cleansing System
Model No. AC4000
E-6
Additional Products Available
from Germ Guardian®

Table Top Complete
Air Cleansing System
Model No. AC4000
®
POWER
SPRAYCONTROL COOL/WARM
HI
REFILL
Additional Products Available
from Germ Guardian®
HUMIDIFIERS
VACUUMS
2-in-1 Upright & Canister
with Silver Clean Technology
Model No. GGU300
Clean2Rechargeable
UV-C Air Sanitizer + Hand Vac
Model No. GGH200
2-in-1 Stick Vac and Hand Vac
with Silver Clean Technology
Model No. GGS50
Ultrasonic Digital Humidifier
with Silver Clean Technology
Model No. H3000 & H3010
Ultrasonic Humidifier
with Silver Clean Technology
Model No. H2000 & H2000B
Ultrasonic Table Top
Humidifier with
Silver Clean Technology
Model No. H1000
Ultrasonic Digital Humidifier
with Silver Clean Technology
Model No. H1600
Ultrasonic Humidifier
with Silver Clean Technology
Model No. H1500
F-1
Distributeur
de savon et liquides
sans contact
Modèle n SD1000
Garantie limitée d’un (1) an
www.germguardian.com
1.866.603.5900
Anglais E - 1
Français F - 1
Espagnol S - 1
U T I l I S A T I O N E T I N S T R U C T I O N S d’E N T R E T I E N

!
CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
CE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDES SANS CONTACT EST CONÇU POUR
UNE UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous
devez toujours respecter certaines consignes élémentaires de sécurité.
N’immergez pas l’appareil (même la base) dans l’eau an d’éviter toute panne•
des composants électriques internes.
Ne tentez pas de laver l’appareil, car cela risque de faire entrer le liquide de•
nettoyage à l’intérieur de l’appareil, ce qui risque de faire rouiller les
composants électriques internes.
Posez toujours l’appreil rempli de liquide à la verticale sur un plan de travail•
de niveau.
Pour une distribution automatique «normale», ne mélangez pas d’eau aux•
savons liquides, liquides désinfectants ou lotions.
Ne placez pas l’appareil directement au soleil, car cela risque d’empêcher le•
détecteur infrarouge de fonctionner correctement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Une surveillance étroite est•
impérative lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
Veuillez respecter les instructions fournies dans le présent manuel.•
Si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, s'il est tombé, s'il a été endom-•
magé, s'il a été laissé à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle au 1.866.603.5900.
Retirez les piles avant tout nettoyage ou entretien régulier.•
Dans certaines conditions extrêmes, les piles peuvent fuir. Si le liquide entre•
en contact avec votre peau, (1) lavez immédiatement la région touchée avec
du savon et de l’eau ou (2) neutralisez-le avec un acide doux comme du jus de
citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 10 minutes.
Consultez un médecin.
Utilisez uniquement quatre (4) piles AAA.•
F-2 F-3
SPÉCIFICATIONS ET PIÈCES
Couvercle du
réservoir à
savon
Réservoir
Embout du
réservoir
Modèle n Piles Consommation électrique
SD1000 (4) quatre piles
AAA*
3W
SPÉCIFICATIONS
VUE DU DESSOUS DU DISTRIBUTEUR
DE SAVON ET LIQUIDES SANS CONTACT
Interrupteur
ON/OFF (marche/
arrêt)
Compartiment
à piles
Taquet du
compartiment
à piles
VUE LATÉRALE DU DISTRIBUTEUR DE
SAVON ET LIQUIDES SANS CONTACT
Détecteur
infrarouge
des mains
PIÈCES
Voyant lumineux
DEL
Situé à l’intérieur
du réservoir.
*Piles NON fournies.

F-3
FONCTIONNEMENT
Vériez toujours que l’interrupteur situé en dessous de l’appareil est en1. position OFF (arrêt) avant d’installer ou de remplacer les piles.
Retirez le couvercle du compartiment à piles situé en dessous de l’appareil.2.
Installer les quatre (4) piles, en respectant les polarités +/- tel qu’indiqué3. a l’intérieur du compartiment.
Remettez le couvercle du compartiment à piles.4.
IMPORTANT
Pour éviter toute distribution accidentelle de liquide, il est recommandé
d’installer les piles AVANT de remplir le réservoir.
CONSEILS
Remplacez les anciennes piles avec des neuves lorsque la distribution1. automatique du produit devient insufsante.
S’il reste du liquide dans le réservoir lorsque les piles doivent être2. changées, maintenez toujours le couvercle du réservoir bien fermé
pour éviter toute fuite. Ou retirez les piles complètement et réinstallez-les
lorsque le remplissage est ni.
Retirez les piles lorsque l’appareil va être inutilisé pendant une période3. prolongée (telles queles vacances).
INSTALLATION OU REMPLACEMENT DES PILES
AJOUTER DU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR
Vériez que l’interrupteur situé en dessous de l’appareil est1. en position OFF (arrêt).
Accédez au réservoir en poussant du pousse la languette et2. soulevez le couvercle du réservoir.
Remplissez le réservoir du liquide voulu jusqu’à la ligne MAX (remplissage3.
maximum).
IMPORTANT: NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR.
Refermez le couvercle du réservoir.4.
IMPORTANT
Pour fonctionner correctement, le réservoir de l’appareil doit être rempli à plus de•
1/8ede sa capacité.
Ne remplissez jamais le réservoir au-dessus de la ligne de remplissage• maximum,
marquée MAX sur la paroi externe du réservoir, car cela risque d’empêcher
l’appareil de distribuer le liquide correctement.
N’UTILISEZ QUE LES LIQUIDES SUIVANTS DANS LE RÉSERVOIR:
Savon à main•
Détergent pour vaisselle•
Lotion corporelle/Lotion pour les mains•
Liquides désinfectants pour les mains•
Les liquides étant par nature de
différentes épaisseurs, la vitesse de
distribution et la quantité de liquide
distribuées varieront en conséquence.
F-4
F-5
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Pour utiliser le mode de distribution automatique, faites glisser l’interrupteur1. situé en dessous de l’appareil en position ON (marche).
Placez votre main sous l’embout de distribution pour que le détecteur2. infrarouge intégré détecte votre main et que l’appareil déclenche la
distribution automatique du liquide.
Pour désactiver le mode de distribution automatique, faites glisser l’interrupteur3. en position OFF (arrêt).
REMARQUE
Le voyant lumineux DEL (situé à l’intérieur du réservoir) s’allume lorsque le liquide est en cours de
distribution.
CONSEIL
Lors de la première utilisation du distributeur de liquides sans contact, activez plusieurs fois le
mode de distribution automatique jusqu’à ce que la distribution devienne normale.
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDES
PROBLÈME SOLUTION
Le distributeur ne fonctionne pas. Remplacez les piles.
Mettez l’interrupteur en position ON (marche).
Le liquide n’est pas distribué
correctement ou en trop petite
quantité.
Remplacez les piles, vériez que le liquide ajouté n’est
pas trop épais; il ne doit PAS être plus épais que les
lotions pour les mains.
Activez plusieurs fois le mode de distribution
automatique (voir conseil en page F-5).
La vitesse de distribution du
liquide est trop rapide.
Le liquide est peut-être trop uide (voir les conseils
IMPORTANTS en page F-4 sur les liquides pouvant
être utilisés avec cet appareil).
GUIDE DE DÉPANNAGE

®
®
Autres produits
Germ Guardian® disponibles
ASSAINISSEURS UTILISANT
LA CHALEUR
Purificateur d'air à rayons
UVC pour chambre
Modèle N° EV9102
SYSTÈME DE PURIFICATION
DE L'AIR
PURIFICATEURS à rayons UVC
Purificateur d'air à rayons
UVC pour prise
Modèle N° GG1000
Mini bâton assainisseur
à rayons UVC
Modèle N° LW9
Bâton assainisseur à rayons UVC
Modèle N° LW18
Assainisseur pour
brosses à dents
Modèle N° TS3000
Assainisseur à chaleur sèche
Modèle N° NS2000
Complete Air Cleansing System
Modèle N° AC6000
Système complet de
purification de
l'air pour table
Modèle N° AC4000
GARANTIE LIMITÉE
Guardian Technologies LLC garantit au consommateur que ce produit est exempt de
défauts matériels ou de fabrication, à partir de la date d’achat originale. Veuillez garder
votre reçu de vente original pour justier la date d’entrée en vigueurde la période de
garantie.
Si le produit s’avère défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons ou
remplacerons toutes les pièces défectueuses gratuitement. L’appareil complet doit être
envoyé en port payé à n’importe quel centre de service de garantie Guardian Technolo-
gies LLC agréé. Veullez spécier la nature du problème, la date d’achat, vos nom, adresse
et numéro de téléphone, et inclure une copie du reçu de vente original. Si aucun centre
de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1.866.603.5900, pour toute
aide au Canada et aux États-Unis.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle et les dommages causés par accident
ou par une utilisation déraisonnable du produit. La présente garantie ne couvre pas les
réparations non autorisées. La présente garantie vous donne certains droits juridiques
et vous pouvez aussi avoir d’autres doits (les droits peuvent varier d’un État à l’autre aux
États-Unis). N’utilisez que les pièces de rechange recommandées par Germ Guardian.
Nous considérons le processus d’enregistrement important an d’assurer un service
supérieur à notre clientèle. Cependant, l’envoi de la présente carte à Guardian
Technologies LLC est facultatif et si vous ne l’envoyez pas, cela n’affectera en rien vos
droits d’utiliser cette garantie en accord avec les conditions susmentionnées. Si vous
avez des questions ou des commentaires au sujet du produit, communiquez avec nous
sans frais au numéro 1.866.603.5900 ou envoyez vos commentaires à:
ATTN Customer Service
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue
Mentor, Ohio 44060
La présente garantie peut également être enregistrée en ligne à: www.germguardian.com
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue | Mentor, Ohio 44060
1.866.603.5900 | www.germguardian.com
F-6

S-1
Dispensador
Automático de
Jabón + Líquido
Modelo No. SD1000
Garantía limitada por 1 año
www.germguardian.com
1.866.603.5900
Inglés E - 1
Francés F - 1
Español S - 1
I N S T R U C C I O N E S d E U S O yC U I d A d O
®
POWER
SPRAYCONTROL COOL/WARM
HI
REFILL
Autres produits
Germ Guardian® disponibles
HUMIDIFICATEURS
ASPIRATEURS
Aspirateur balai et
traîneau 2-en-1 avec
Technologie Silver Clean
Modèle N° GGU300
Clean2Assainisseur
d'air à rayons UVC + aspirateur
à main rechargeable
Modèle N° GGH200
Aspirateur balai et aspirateur
à main 2 en 1 avec
Technologie Silver Clean
Modèle N° GGS50
Humidificateur ultrasonique
numérique avec
Technologie Silver Clean
Modèle N° H3000 & H3010
Humidificateur ultrasonique
avec Technologie Silver Clean
Modèle N° H2000 & H2000B
Humidificateur ultrasonique
pour table avec
Technologie Silver Clean
Modèle N° H1000
Humidificateur ultrasonique
numérique avec
Technologie Silver Clean
Modèle N° H1600
Humidificateur ultrasonique avec
Technologie Silver Clean
Modèle N° H1500

!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
EL SURTIDOR AUTOMÁTICO DE LÍQUIDO ESTÁDISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
ADVERTENCIA: Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre
ciertas precauciones de seguridad básicas.
No sumerja la unidad en agua (ni siquiera la parte inferior) para evitar el mal•
funcionamiento de las piezas eléctricas internas.
No intente lavar la unidad, ya que podría penetrar el líquido limpiador en la•
unidad y oxidar las piezas eléctricas internas.
Coloque siempre la unidad llena de líquido en posición vertical sobre un•
mostrador nivelado.
Para el funcionamiento normal del "surtido automático," no mezcle el jabón•
líquido, desinfectante o loción con agua.
No exponga la unidad a la luz solar intensa, ya que podría provocar el mal•
funcionamiento del sensor infrarrojo.
No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención y es necesaria una•
vigilancia estrecha cuando la use un niño o cerca de niños.
Úsela solamente como se indica en este manual.•
Si el aparato no funciona como debiera, si se ha caído, se ha dañado, se ha•
dejado en exteriores o se ha dejado caer en agua, llame al departamento de
servicio al cliente al 1.866.603.5900.
Saque las baterías antes de la limpieza de rutina o del servicio de mantenimiento.•
En condiciones extremas las baterías podrían presentar fugas. Si el líquido de las•
baterías se pone en contacto con la piel (1), lávese rápidamente con agua y jabón
o (2) neutralice con una solución levemente ácida, como jugo de limón o vinagre.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua
limpia durante 10 minutos como minimo. Consulte a un médico.
Use sólo cuatro (4) baterías AAA.•
S-2 S-3
PARTES Y ESPECIFICACIONES
Cubierta del
depósito de
jabón
Depósito
surtidor
Boquilla
surtidora
Modelo No. Baterías Consumo de electricidad
SD1000 (4) cuatro
baterías* 3 vatios
ESPECIFICACIONES
VISTA INFERIOR DEL SURTIDOR
AUTOMÁTICO DE JABÓN + LÍQUIDO
Interruptor de
encendido/
apagado
Compartimiento
de las baterías
Pestillo del
compartimiento
de las baterías
VISTA LATERAL DEL SURTIDOR
AUTOMÁTICO DE JABÓN + LÍQUIDO
Sensor de
manos infrarrojo
PARTES
Indicador con
iluminación LED
Ubicado en el
interior del
depósito surtidor.
*Baterías NO incluidas.

FUNCIONAMIENTO
Asegúrese siempre que el interruptor de corriente en la parte inferior1. de la unidad está en la posición de apagado antes de instalar o
reemplazar las baterías.
Retire la cubierta del compartimiento de las baterías que se ubica en la2. parte inferior de la unidad.
Instale cuatro (4) baterías AAA, observando la polaridad +/- correcta tal3. y como se indica en el interior del compartimiento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías.4.
IMPORTANTE
Para evitar la salida accidental de líquido, se recomienda instalar las baterías
ANTES de llenar el depósito surtidor.
CONSEJOS
Reemplace las baterías usadas por unas nuevas cuando la cantidad del1. "surtido automático" del producto sea visiblemente menor.
Si la unidad contiene líquido en el momento en que deben reemplazarse2. las baterías, asegúrese siempre de ejercer presión sobre la cubierta del
depósito para evitar que salga líquido; o retire las baterías y vuelva a
instalarlas cuando termine de rellenar la unidad.
Retire las baterías cuando no use la unidad durante un período prolon-3. gado (por ejemplo, cuando salga de vacaciones).
INSTALACIÓN O REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
AÑADIR LÍQUIDO AL DEPÓSITO SURTIDOR
Asegúrese que el interruptor de corriente en la parte inferior de la unidad1. está en la posición de apagado.
Obtenga acceso al depósito surtidor al presionar el dedo pulgar contra la2. muesca y al levantar la cubierta del depósito.
Llene el depósito surtidor con líquido hasta la línea de llenado MÁXIMO.3. IMPORTANTE: NO LLENE EL DEPÓSITO SURTIDOR CON UNA CANTIDAD
EXCESIVA DE LÍQUIDO.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito.4.
IMPORTANTE
Para que la unidad funcione adecuadamente, el depósito surtidor debe contener•
una cantidad de líquido de más de la octava parte de su capacidad.
Nunca debe llenar el depósito surtidor por encima del nivel MÁXIMO que se•
encuentra marcado en la parte externa, de lo contrario es posible que no surta
el líquido de manera correcta.
EN EL DEPÓSITO SURTIDOR SÓLO DEBE UTILIZAR UNO DE LOS
LÍQUIDOS SIGUIENTES:
Jabón para manos•
Detergente para trastes•
Loción para manos/corporal•
Desinfectante para manos•
Debido al diferente espesor de cada uno
de los líquidos, es probable que varíe la
velocidad y cantidad del surtido.
S-3 S-4 S-5
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
Para activar la función de "surtido automático", deslice el interruptor de1. corriente que se encuentra en la parte inferior de la unidad a la posición
de encendido.
Coloque su mano debajo de la boquilla surtidora, el sensor infrarrojo2. incorporado detectará la mano y la unidad surtirá automáticamente el
líquido a través de la boquilla.
Para desactivar la función de "surtido automático", deslice el interruptor de3. corriente hasta la posición de apagado.
NOTA
El indicador con iluminación LED (que se encuentra en el interior del depósito surtidor) se
encenderá en el momento en que se surte el líquido.
CONSEJO
Al usar el surtidor automático de líquido por primera vez, active reiteradamente la función de
"surtido automático" varias veces hasta que el líquido uya de manera normal.
FUNCIONAMIENTO DEL SURTIDOR DE LÍQUIDO
PROBLEMA SOLUCIÓN
El dispensador no funciona. Reemplace las baterías.
Deslice el interruptor de corriente a la
posición de encendido.
El líquido no sale
adecuadamente o surte
una cantidad insuciente.
Reemplace las baterías; cerciórese que el líquido no
sea demasiado espeso, dicho líquido NO debe ser más
espeso que la consistencia de la loción para manos.
Active reiteradamente la función de "surtido
automático" varias veces (vea el CONESEJO en
la página S-5).
El líquido sale demasiado rápido. Es posible que el líquido sea poco espeso (vea la
sección IMPORTANTE en la página S-4 para saber
qué tipo de líquido puede utilizar en el surtidor.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

®
®
Productos adicionales
disponibles de Germ Guardian®
ESTERILIZADORES
TÉRMICOS
Desinfectante de Aire
para Habitaciones UV-C
Modelo No. EV9102
SISTEMAS PARA LA
LIMPIEZA DEL AIRE
DESINFECTANTES UV-C
Desinfectante de Aire
UV-C Conectable
Modelo No. GG1000
Minivara Desinfectante UV-C
Modelo No. LW9
Vara Desinfectante UV-C
Modelo No. LW18
Esterilizador para
Cepillos de Dientes
Modelo No. TS3000
Desinfectante
por calor seco
Modelo No. NS2000
Sistema Completo para
la Limpieza del Aire
Modelo No. AC6000
Sistema Completo
para la Limpieza del
Aire para Mesa
Modelo No. AC4000
GARANTÍA LIMITADA
Para el consumidor, Guardian Technologies LLC garantizada que este producto se
encuentra libre de defectos de materiales o mano de obra a partir de la fecha de
compra original. Gurade el recibo de compra original para validar el inicio del período
de garantía.
Si durante el período de garantía se encuentra que el producto es defectuoso,
repararemos o reemplazaremos las piezas defectuosas sin ningún costo. El aparato
completo debe enviarse con porte pagado por anticipado a cualquier centro de ser-
vicio de garantía autorizado por Guardian Technologies LLC. Incluya la información
completa sobre el problema, fecha
de compra, una copia del recibo de compra original y su nombre, dirección y número
de teléfono. Si su domicilio no se encuentra cerca de una estación de garantía y
requiere atención en los EE. UU. y Canadá, llame a la fábrica al 1.866.603.5900.
La garantía no cubre los problemas ocasionados por desgaste inusual, daños que
resulten por un accidente o el uso no razonable del producto. Esta garantia no cubre
las reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
cos y usted pudiera tener otros derechos adicionales (los cuales varían en cada
estado en los EE. UU.). Use solamente las piezas de repuesto Germ Guardian.
Consideramos que el proceso de registro es importante para garantizar el
servicio superior a nuestros clientes; sin embargo, el envío de esta tarjeta a Guardian
Technologies LLC es opcional y no afecta sus derechos para utilizar la garantía de
acuerdo a las condiciones estipuladas anteriormente. Si tiene preguntas o comen-
tarios acerca de nuestro producto llame sin costo al 1.866.603.5900 o envíe sus
comentarios a: ATTN Customer Service
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue
Mentor, Ohio 44060
También puede registrar esta garantía en Internet en www.germguardian.com.
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue | Mentor, Ohio 44060
1.866.603.5900 | www.germguardian.com
S-6
Table of contents
Languages:
Popular Dispenser manuals by other brands

rosseto
rosseto EZ-SERV 1W quick start guide

DIVERSIFIED WOODCRAFTS
DIVERSIFIED WOODCRAFTS 260000 Series Assembly instructions

Avery Dennison
Avery Dennison ALS 306 installation manual

diversey
diversey J-Fill Sink Mizer SS owner's guide

The Splash Lab
The Splash Lab TSL.410 Installation & maintenance

VOCA
VOCA TC-X Installation instruction

Bennett
Bennett Pacific eNVy 1000 Series installation manual

Jantex
Jantex FN975 quick start guide

Miele professional
Miele professional DOS-Modul G 60 Fitting instructions

Cornelius
Cornelius VIPER (E) 2 FLAVOR installation manual

ASI
ASI EZFILL 0391 Series Installation and maintenance guide

Morphy Richards
Morphy Richards Redefine 131000 instruction manual