
19
SOSTITUZIONE VALVOLA DI RIDUZIONE DI PORTATA
Togliere il tappino della maniglia, svitare il grano che la blocca e toglierla dalla cartuccia (A). Slare i rosoni
inseriti a pressione (B). Svitare i grani che bloccano la piastra di nitura e toglierla insieme all’anello di
bloccaggio (C). Svitare i grani sotto alla bocca a cascata e toglierla dalla propria sede avendo cura di non
danneggiare e/o smarrire gli O-Ring (D). Smontare il supporto della bocca dalla sua sede (E). Svitare con una
moneta la ghiera portafiltro ed estrarre la valvolina inserita a pressione (F). Sciacquare con acqua corrente
se sporca od otturata oppure sostituirla con una nuova se danneggiata. riassemblare il tutto nella sequenza
inversa.
REPLACING THE FLOW RATE REDUCTION VALVE
Remove the plug of the handle, unscrew the pin that locks it and remove it from the cartridge (A). Remove
the round caps inserted by pressure (B). Loosen the dowels that lock the nish plate and remove it with the
locking ring (C). Unscrew the pins under the cascade spout and remove it from its seat paying attention not
to damage and/or loose the O-Rings (D). Remove the spout support from its own seat (E). Loosen with a coin
the lter-cover ring nut. and extract the small valve inserted under pressure (F). Rinse with running water if it is
dirty or clogged or replace it with a new one if damaged. Reassemble everything in the opposite sequence.
SUBSTITUTION VANNE DE REDUCTION DE DEBIT
Enlever le bouchon de la poignée, dévisser le goujon qui la bloque et l’enlever de la cartouche (A). Extraire
les rosaces insérées à pression (B). Dévisser les goujons qui bloquent la plaque de nition et l’enlever avec
la bague de blocage (C). Dévisser les goujons sous la bouche à cascade et l’enlever de son siège en veillant
à ne pas abîmer et/ou perdre les joints toriques (D). Démonter le support du bec de son propre siége (E).
Dévisser avec une pièce la virole couvre-filtre et extraire la petite vanne qui se trouve à l’intérieur du support
de la bouche à cascade (F). Rincer avec de l’eau courante si elle est sale ou obstruée ou bien la remplacer
avec une neuve si elle est abîmée. Tout remonter dans la séquence inverse.
AUSTAUSCH DES VENTILS ZUR REDUZIERUNG DER STRÖMUNG
Den Verschluss des Handgriffs herausnehmen, den Bolzen zu seiner Befestigung abschrauben und den
Handgriff aus der Kartusche herausnehmen (A). Die eingepressten Rosetten herausnehmen (B). Die Stifte,
welche die Abschlussplatte blockieren abschrauben und die Platte zusammen mit dem Blockierungsring (C)
entfernen. Die Bolzen unter dem Wasserfallauslauf abschrauben und diesen aus ihrem Sitz herausnehmen,
ohne die O-Ringe zu beschädigen und/oder zu verlieren (D). Auslaufträger aus den Sitz ausbauen (E). Den Ring
um den Filter mittels einer Münze abschrauben und das Ventil im Inneren der Stütze des Wasserfallauslaufs
herausnehmen (F). Falls es schmutzig ist, spülen Sie es mit ießendem Wasser aus; falls es beschädigt ist,
gehen Sie mit seinem Austausch fort. Alle Bestandteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE REDUCCIÓN DEL CAUDAL
Quiten el taponcillo de la maneta, destornillen la clavija de jación y suéltenla del cartucho (A). Quiten los
orones introducidos por presión (B). Destornillen las clavijas de jación que bloquean la placa de acabado
y quítenla junto al anillo de jación (C). Destornillen las clavijas de jación por debajo del caño cascada y
suéltenlo de su propio asiento cuidando con no dañar y/o perder los O-Ring (D). Quitar el soporte de la
boca de su proprio asiento (E). Destornillen con la ayuda de una moneda la virola cubre-filtro y extraigan la
pequeña válvula que se encuentra al interior del soporte del caño cascada (F). Enjuaguen con agua corriente,
si la válvula está sucia o atascada, o sustitúyanla con una nueva, si dañada. Vuelvan a ensamblar según la
secuencia inversa.
ЗАМЕНА РЕДУКЦИОННОГО КЛАПАНА ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ
Снимите заглушку ручки, отвинтите крепящий ее стопорный винт и снимите ее с картриджа (А).
Снимите розетки, установленные с нажимом (В). Отвинтите стопорные винты, крепящие декоративную
пластину, и снимите ее вместе с блокировочным кольцом (С). Отвинтите стопорные винты под
водопадным изливом и снимите его с его гнезда, обращая внимание на то, чтобы не повредить и
не потерять уплотнительные кольца (D). Снимите опору излива с его гнезда (Е). Отвинтите монетой
круглую гайку фильтра и выньте клапан, установленный с нажимом (F). Если фильтр грязный и
засоренный, промойте его в проточной воде или же замените его новым, если он поврежден. Соберите
все в обратной последовательности.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ