GEV FMR 4245 User manual

FMR 4245 # 004245
www.gev.de

A
> 50 cm
C
D
EB
> 50 cm
> 50 cm
> 30°
30 - 50 cm
6 m

GH
F
> 4 m
2
1
2
1

Rauchwarnmelder FMR 4245
2
Montage/Inbetriebnahme
Befestigen Sie die Montageplatte mit den beiliegenden Schrauben und
Dübeln an der Decke Abb. E. Verbinden Sie die beiliegende Batterie mit dem
Anschluss-Clip Abb. G1. Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die LED in
der Prüftaste (Abb. H1) ca. alle 32 Sek. kurz auf. Führen Sie einen Funktionstest
durch (siehe Test/Wartung). Plazieren Sie den Melder auf der Montageplatte
und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die Montagesperre (Abb. G2)
verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
Test/Wartung
Drücken Sie auf die Prüftaste Abb. H2, bis der Alarm ertönt. Es wird dabei die
Funktion der Rauchkammer, der Auswerteelektronik und der Batterie geprüft.
Bei ordnungsgemäßer Funktion ist der Alarm laut und pulsierend. Der Test
sollte 1 x monatlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden.
Das Gerät führt alle 32 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies am
kurzen Aufblinken der LED Abb. H1. Bei einer Fehlfunktion piept der Melder
ca. alle 32 Sek. abwechselnd zum Aufblinken der roten LED.
Hinweis: Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich länger
sein als 32 Sek. Um die Fehlfunktion zu beheben, entnehmen Sie die Batterie
für eine Dauer von 10 Min.
Nachdem Sie die Batterie wieder angeschlossen haben, drücken Sie die
Prüftaste Abb. H2 bis der Alarm ertönt. Sollte dies keine Abhilfe schaen, muss
der Melder ausgetauscht werden.
Sinkt die Batteriespannung unter den Mindestwert, piept der Melder ca. alle 32
Sek. gleichzeitig mit dem LED-Blitz, bis zu ca. 30 Tage lang, um Sie an den
fälligen Batteriewechsel zu erinnern.
Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und von außen
mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Besondere Hinweise
unter Umständen nicht wahrnehmbar.
2bzw. in Fluren, die länger als 10 m sind,
empfiehlt sich der Einsatz von mehreren Meldern.
Recycling-Verfahren zuführt.
Dieser Rauchwarnmelder ist konzipiert, um eine Frühwarnung bei der
Entstehung eines Brandes zu geben. Alarm wird ausgelöst sobald Rauch
in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen werden vom Gerät nicht
wahrgenommen. Ein Großteil der Brände findet nachts statt. Da der Mensch
während des Schlafes nichts riecht, jedoch bei Geräuschen erwacht, schützen
Rauchwarnmelder wirksam und frühzeitig vor der drohenden Gefahr.
Einsatzbereiche: Wohnungen, Wohnhäuser
Alarmsignal: Akustisches Signal mit ca. 85 dB/3 m
Informationen zum Verhalten im Brandfall erhalten Sie auf Anfrage von Ihrer
Feuerwehr. Viele Wehren und Brandversicherungen halten entsprechende
Merkblätter bereit und weisen darin auch auf die Notwendigkeit von
Rauchwarnmeldern hin.
Montageort
in allen Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und Speicherräumen
installiert werden. Eine minimale Absicherung wird erreicht durch je einen
Rauchwarnmelder im Flur und im Treppenbereich auf jeder Etage und in jedem
Schlafbereich Abb. A.
Familie ihre eigenen Rauchwarnmelder installieren.
Emissionsquellen möglich ist.
Entlüftungsschächten installieren. Die Luftbewegung
könnte u. U.
verhindern, dass der Rauch den Melder erreicht.
sehr hoher Luftfeuchtigkeit montieren.
Luft ansammeln könnte. Bei Räumen mit Dachneigung über 30° und
einer Gesamtraumhöhe bis 6 m, ist ein Abstand von 30 - 50 cm von
der Spitze einzuhalten.
Bei einer Dachneigung bis 30° kann der Melder an der
Dachschrägen montiert werden Abb. B.
(Unterzügen) Abb. C und Leuchten Abb. D.
Abb. F.
Räume über 60 m2und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder.

3
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
oder Ihren Fachhändler.
Tauschen Sie den Melder 10 Jahre nach der Montage aus.
Batterie- und Akkuhinweise
werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe
zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Stoe
und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
!
Richtiges Verhalten im Brandfall
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen
Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
Technische Daten
Typbezeichnung FMR 4245
Batteriebetrieb 9 V Block, inklusive
Signallautstärke ca. 85 dB/3m
Relative Luftfeuchtigkeit
nicht kondensierend 10 % - 93 %
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis + 55 °C
Zulassung EN 14604:2005/AC:2008
Empfohlene Batterien
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH

Mounting/Operation
Fix the mounting plate to the ceiling using the screws and dowels provided Fig.
E. Connect the battery (provided) to the battery clip Fig. G1. The test key LED
(Fig. H1)
has been fitted correctly. Perform a function test (see Test/Maintenance).
Position the detector on the mounting plate and turn in a clockwise direction
until it clicks into place. The mounting lock (Fig. G2) prevents the detector from
being mounted if the battery is not fitted correctly.
Performance check/Maintenance
Press the test key (Fig. H2) until the alarm is enabled.
This tests correct operation of the smoke chamber, pulsating electronics and
battery. If everything is operating correctly, the alarm will be loud and pulsating.
Perform a test at least once a month and every time you replace the batteries.
The device automatically performs a test every 32 seconds. The LED Fig. H1
approx. every 32seconds alternately with the audible signal.
Note: The interval between each audible signal may be slightly longer than 32
seconds. To correct the fault, remove the batteries for 10 minutes. Reconnect
the battery and press the test key Fig. H2 until the alarm is activated. If this
does not correct the problem, replace the detector.
If the battery voltage falls below the minimum value, the detector will beep
approx. every 32 seconds and, simultaneously
30 days to remind you to replace the batteries. When necessary (usually about
twice a year) wipe the device with a clean, dry cloth and clean with a vacuum
cleaner.
Additional notes
obligation to insure your property.
of alcohol or drugs.
2or
corridors of over 10 m.
Dispose of batteries in shops with
recycling facilities.
manufacturer or your specialist dealer.
This Smoke alarm has been designed to provide an early warning in the event
of fire. As soon as smoke enters the device, an alarm is triggered. The device
smell while sleeping but wake up when we hear a noise, Smoke alarms are an
eective way of providing an early warning of the danger.
Field of application: apartments, houses
Alarm signal: acoustic signal with approx. 85 dB/3 m
Contact your local fire service or insurance company for information about what
to do in the event of fire. These establishments can provide you with relevant
Mounting location
For optimum protection of your home, install Smoke alarms in all rooms,
corridors, basements, cellars and store rooms. To ensure minimum protection
of your home, install one Smoke alarm in the corridor, one in the staircase on
Fig. A
each family should install their own Smoke alarm.
Only install it in the kitchen if it can be mounted at least 4 metres
away from the oven and similar heat sources.
where the circulation of air could prevent the smoke from reaching
the detector.
with high ambient humidity.
smoke-free air can accumulate in this area. In areas with roofs
which slope by more than 30° and which have a total ceiling height
of up to 6 m, observe a distance of 30-50 cm from the highest
point. On roofs which slope by less than 30°, mount the detector on
the pitched roof area Fig. B.
(beams) Fig. C and lights Fig. D.
a distance of at least 4 m from open fireplaces and ovens Fig. F.
60 m2and corridors measuring over 10 m.
Smoke alarm FMR 4245
4

Replace the detector every 10 years.
Battery and rechargeable battery information
Used batteries must not be disposed of as unsorted household
waste. Used batteries must be recycled and may be returned free-of-
charge to the place of sale. Batteries contain substances which are
harmful to the environment and to human health and must therefore be
disposed of correctly.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted house hold waste.
Owners of old devices are required by law todispose of this device
correctly. Contact your town council for further information.
!
Correct action in the event of a fire
It is important that the fire service is told the following information:
Alert all the people who live with you.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as
if there is a real fire.
5
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Subject to technical and design changes without prior notice. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
Technical information
Model name FMR 4245
Battery operation 9 V block battery, included
Signal volume approx. 85 dB/3 m
Relative humidity 10 % - 93 %
Operating temperature range 0 °C to +55 °C
Approval EN 14604:2005/AC:2008
Recommended batteries
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V

Détecteur de fumée FMR 4245
6
Montage/Mise en service
Fixez la plaquette de montage au plafond au moyen des vis et chevilles
fournies fig. E. Raccordez la pile fournie au connecteur prévu à cet eet
fig. G1. Une fois la pile correctement positionnée, la LED du bouton de test
(fig. H1) s’allume toutes les 32 s environ. Procédez à un test de fonctionnement
(cf. Tests/ Maintenance). Placez le détecteur de fumée sur la plaquette de
montage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’y emboîte. Un dispositif de verrouillage (fig. G2) empêche le montage du
détecteur en l’absence de pile.
Tests/Maintenance
Maintenez le bouton de test enfoncé (fig. H2) jusqu’à ce que l’alarme retentisse.
Le test vérifie le bon fonctionnement de la chambre de détection, du système
de surveillance électronique et de la pile. Si l’appareil fonctionne bien, le signal
d’alarme est puissant et répétitif. Procédez à ce test une fois par mois et après
chaque changement de pile. Le détecteur procède à un test automatique toutes
les 32 s. Cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED
(fig. H1). En cas de dysfonctionnement, le détecteur émet un bip toutes les
32 secondes environ, en alternance avec le clignotement de la LED rouge.
Remarque : il peut arriver que l’intervalle entre les bips soit nettement plus
long que 32 s. Pour y remédier, retirez la pile pendant 10 min. Une fois la pile
à nouveau raccordée, appuyez sur le bouton de test fig. H2 jusqu’à ce que
l’alarme retentisse. Si cette opération ne résout pas le problème, remplacez le
détecteur. Si la pile passe en deçà du niveau de charge minimal, le détecteur
émet un toutes les 32 secondes tandis que la LED clignote simultanément, et
ce, pendant une durée maximale de 30 jours, afin de vous rappeler qu’il faut
remplacer la pile.
Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez l’appareil avec un chion sec et
aspirez les poussières (deux fois par an environ).
Attention
Procédez à un test de l’appareil après tout changement de piles.
cas de l’obligation de souscrire une assurance adéquate.
endormie ou sous l’emprise de la drogue ou de l’alcool.
long, il est recommandé d’installer plusieurs détecteurs.
piles usagées à un organis me qui se chargera de leur recyclage.
au fabricant, soit à votre revendeur.
Ce détecteur de fumée constitue un système d’alerte incendie ecace. Une
alarme se déclenche dès que de la fumée s’introduit dans l’appareil, qui ne
odorat ne fonctionne pas pendant que nous dormons. En revanche, les bruits
nous réveillent, c’est pourquoi les détecteurs de fumée s’avèrent ecaces en
cas de danger.
Lieux d’installation possibles : appartements, maisons
Alarme : signal sonore de 85 dB/3 m environ
Pour connaître les comportements à adopter en cas d’incendie, consultez votre
assureur ou les pompiers responsables de votre secteur. Ils vous fourniront des
documents informatifs soulignant l’utilité des détecteurs de fumée.
Lieu de montage et positionnement
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée
dans toutes les pièces, couloirs, celliers, caves et greniers. Pour une protection
de base, installez des détecteurs de fumée dans les couloirs, dégagements
et cages d’escalier de tous les étages ainsi que dans chaque chambre fig.
A. Dans les bâtiments comportant plusieurs habitations, chaque foyer doit
disposer de ses propres détecteurs.
cuisine, vous devez impérativement respecter une distance minimale de 4 m
entre le détecteur et les appareils de type four, cuisinière, etc.
exemple à proximité de conduits d’aération. En eet, il peut arriver que l’air
entraîne la fumée, l’empêchant d’atteindre le détecteur.
très humides.
Ne montez pas vos détecteurs dans des angles très fermés
: en eet,
en cas d’incendie, c’est l’air pur qui se dirige vers ce type d’espace,
et non la fumée. Dans les combles présentant une hauteur jusqu’à
6 m et une inclinaison des pans supérieure à 30°, il convient de
respecter une distance de 30 à 50 cm entre le détecteur et le haut
de la pièce. Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors
que l’inclinaison de celui-ci ne dépasse pas 30° fig. B.
solives (sommiers) fig. C et luminaires fig. D.
minimale de 4 m vis-à-vis des fours et cheminées ouvertes fig. F.
exigent la pose de plusieurs détecteurs.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Sous réserve de modifications techniques et optiques sans préavis. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
!
Comportement à adopter en cas d‘incendie
Informations utiles pour les pompiers :
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
si un incendie avait bien lieu.
Remplacez chaque détecteur après 10 ans d’utilisation.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les
ordures ménagères. Leurs propriétaires ont en eet l’obligation légale
de les ramener à leur point de vente, où elles seront reprises
gratuitement. Les piles contiennent des substances dangereuses pour
l’environnement et la santé et doivent être recyclées selon la réglementation
en vigueur.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères.
Les propriétaires d’équipements électriques ou électroniques usagés
ont en eet l’obligation légale de les déposer dans un centre de
collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les
possibilités de recyclage.
Données techniques
Désignation FMR 4245
Alimentation par piles pile monobloc 9 V, compris
Volume du signal env. 85 dB/3 m
Plage detempératures admises
0 °C à + 55 °C
Certification EN 14604:2005/AC:2008
Modèle de pile recommandé
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V

Rookmelder FMR 4245
8
het plafond (fig. E). Sluit de meegeleverde batterij aan op de batterijclip
(fig. G1). Als de batterij juist is aangesloten, licht het LED-lampje in de testknop
(fig. H1) om de 32 seconden even op. Test of het systeem goed werkt (zie
Test/onderhoud). Plaats de rookmelder op de montageplaat en draai hem met
de klok mee tot hij vastklikt. De blokkeerpal (fig. G2) voorkomt dat de melder
zonder batterij gemonteerd kan worden.
Test/onderhoud
(fig. H2) ingedrukt tot het alarm klinkt. Daarbij wordt de
werking van de rookkamer, de analyse-elektronica en de batterij getest. Als
alles goed werkt, klinkt een luid en pulserend alarm. De test moet één keer per
maand en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd.
Om de 32 seconden voert het apparaat een zelftest uit. Dit herkent u aan het
kort oplichten van het LED-lampje (fig. H1). Bij een storing piept de melder
om de 32 seconden en knippert het rode LED-lampje afwisselend met de
pieptoon.
Opmerking: De tijd tussen de pieptonen kan ook aanzienlijk langer duren dan
32 seconden. Om de storing te verhelpen, neemt u de batterij 10 minuten uit
het apparaat.
Plaats vervolgens de batterij weer terug en druk op de testknop
(fig. H2) tot het alarm klinkt. Mocht dit niet helpen, dan moet de melder
vervangen worden.
Als de batterijspanning onder de minimumwaarde daalt, dan piept de melder
gedurende 30 dagen ongeveer één keer per minuut en knippert het LED-
lampje gelijktijdig met de pieptoon, om u eraan te herinneren dat de batterij
vervangen moet worden.
van buiten met een stofzuiger worden gereinigd.
Bijzonderheden
verzekeringen.
niet altijd waargenomen.
2en gangen met een lengte van meer
10 m wordt geadviseerd meerdere melders te gebruiken.
handelaar voor hergebruik.
vakhandelaar.
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken van een brand vroegtijdig te
Vlammen neemt het apparaat niet waar. De meeste branden breken ’s nachts
uit. Aangezien slapende mensen niets ruiken maar wel bij geluid ontwaken,
beschermen rookmelders doeltreend en vroegtijdig tegen dreigend gevaar.
Toepassingsgebieden: woningen, appartementen
Alarmsignaal: akoestisch signaal met ca. 85 dB/3 m
Voor informatie over wat te doen bij brand kunt u terecht bij uw brandweer. Veel
brandweerkorpsen en brandverzekeraars beschikken over gegevensbladen
hiervoor en wijzen daarin ook op de noodzaak van rookmelders.
Montageplaats
Voor een optimale veiligheid is het raadzaam rookmelders in alle
vertrekken, gangen, bergingen, kelders en zolders te installeren. Een
minimale veiligheid wordt bereikt met één rookmelder in de gang, één
in het trappenhuis op iedere verdieping en één in iedere slaapkamer
(fig. A). In woningen met meerdere appartementen dient elk gezin zijn eigen
rookmelder te plaatsen.
indien een montage op minstens 4 meter afstand van fornuizen en
soortgelijke emissiebronnen mogelijk is.
ogelijk kunnen verhinderen dat rook de melder bereikt.
hoge luchtvochtigheid.
rookvrije lucht kan verzamelen. In vertrekken met meer dan 30°
dakhelling en een totale plafondhoogte tot 6 m dient een afstand
van 30 - 50 cm tot de nok aangehouden te worden.
worden bevestigd (fig. B).
(fig. C) en verlichting (fig. D).
4 m afstand aanhouden tot open haarden en kachels (fig. F).
2en gangen langer dan 10 m zijn
meerdere melders nodig.
Montage/inbedrijfstelling
Bevestig de montageplaat met de meegeleverde schroeven en pluggen aan

9
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Onder voorbehoud van technische wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
!
Wat te doen bij brand
De volgende informatie is van belang:
Waarschuw alle medebewoners.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt of loos alarm, neem dan het zekere
voor het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
Vervang de melder 10 jaar na montage.
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval
worden weggegooid. Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of
bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten stoen die
schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege
batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden
weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Technische gegevens
Type FMR 4245
Batterijvoeding 9V-blokbatterij, inclusief
Geluidsniveau alarmsignaal ca. 85 dB/3m
Relatieve luchtvochtigheid
niet condenserend 10 % - 93 %
Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C tot + 55 °C
Keurmerk EN 14604:2005/AC:2008
Aanbevolen batterijen
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V

Rilevatore di fumo FMR 4245
10
Performance check/Maintenance
Fissare la piastra di montaggio al sotto con le viti e i bulloni forniti Fig E.
Collegare la batteria fornita con la presa. Fig G1 Se la batteria è correttamente
installata, il LED del pulsante di controllo (Fig. H1) lampeggia brevemente ogni
32 secondi. Eseguire un test funzionale (vedere Test/Manutenzione). Posizionare
il rilevatore sulla piastra di montaggio e girare in senso orario fino a quando
non è inserito in posizione. Il dispositivo di blocco del montaggio (Fig. G2)
impedisce l’installazione del segnalatore senza batteria.
Test/Manutenzione
Premere il pulsante di controllo (Fig. H2)
controllo e delle batterie. Nel caso di funzionamento corretto l’allarme è forte
e intermittente. Il test deve essere eettuato una volta al mese e dopo ogni
sostituzione della batteria.
Il dispositivo esegue un test automatico ogni 32 secondi. Si riconosce dal breve
lampeggiare del LED Fig. H1. In caso di malfunzionamento il rilevatore emette
un suono ogni 32 secondi alternandosi al lampeggiare del LED rosso.
Nota:
32 secondi. Per eliminare il malfunzionamento scollegare la batteria ogni 32
secondi. Dopo aver reinserito la batteria, premere il pulsante di controllo Fig.
H2 fin a quando non viene emesso il segnale di allarme. Se il problema non
dovesse risolversi, sostituire il rilevatore Se la carica della batteria scende sotto
al valore minimo, come promemoria della necessità di sostituire la batteria, il
segnalatore emette un segnale acustico simultaneamente al lampeggiamento
del LED, per un periodo di circa 30 giorni, con una frequenza massima di una
segnalazione al minuto.
All’occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l’anno con un panno asciutto ed
Indicazioni speciali
funzionamento.
obblighi assicurativi.
alcol o droghe, gli allarmi non vengono uditi.
e in corridoi con lunghezze superiori ai 10 m.
tempestiva e
questo tipo di pericolo.
Ambito d’uso: Appartamenti, abitazioni
Segnale d’allarme: Segnale acustico di circa 85 dB/3 m
Informazioni relative al comportamento da adottare nel caso di incendio sono
reperibili presso i vigili del fuoco o la propria compagnia di assicurazioni.
quale viene anche evidenziata la necessità di segnalatori di fumo.
Luogo di installazione
Per una copertura totale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte le stanze,
i corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Un valore minimo di sicurezza
è garantito installando un rilevatore di fumo in corridoio, uno nel vano scale e
uno ad ogni piano e in ogni zona notte. Fig. A In condomini composti da più
unità abitative è preferibile che ogni famiglia installi i propri rilevatori di fumo.
emissioni di calore.
rilevazione di fumo.
punti si raccoglie aria priva di fumo. Mantenere una distanza di
30-50 cm dallo spigolo in stanze il cui sotto ha una pendenza
del tetto fino ai 30° è possibile installare il rilevatore sul sotto in
pendenza Fig. B.
Fig. C e lampade Fig. D.
muna distanza di almeno 4 m da camini aperti e fornelli Fig. F.
di 10 m necessitano di più rilevatori.

!
Comportamento corretto in caso di incendio
Mantenere la calma. Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le finestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi come se la
Portare le batterie esauste ai centri di raccolta anché possano
esser riciclate.
rivenditore autorizzato.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les
ordures ménagères. Leurs propriétaires ont en eet l’obligation légale
de les ramener à leur point de vente, où elles seront reprises
gratuitement. Les piles contiennent des substances dangereuses pour
l’environnement et la santé et doivent être recyclées selon la réglementation
en vigueur.
Indicazioni per il riciclaggio
indierenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per
legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per
ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.
11
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche senza preavviso. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
Dati tecnici
Descrizione tipo FMR 4245
Batteria batteria da 9 V, compresa
Volume del segnale ca. 85 dB/3 m
Umidità relativa dell’aria 10 % - 93 %
Ambito temperatura
di esercizio da da 0 °C a +55 °C
Approvazione EN 14604:2005/AC:2008
Batterie consigliate
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V

Detector de humo FMR 4245
12
Montaje/Puesta en marcha
Sujete la placa de montaje al techo con los tornillos y tacos suministrados
Fig. E. Conecte la pila suministrada con el clip de conexión Fig. G1. Si la pila
está correctamente conectada, el LED de la tecla de prueba (Fig. H1) parpadea
brevemente cada 32 seg. aprox. Realice una prueba de funcionamiento (ver
apartado Comprobación/Mantenimiento). Coloque el detector en la placa de
montaje y gírelo en sentido horario hasta que encaje. El bloqueo de montaje
(Fig. G2) impide que el detector se monte sin la pila incorporada.
Comprobación/Mantenimiento
Pulse la tecla de prueba Fig. H2 hasta que suene la alarma. Se comprobará
el funcionamiento de la cámara de humo, de la electrónica de evaluación y
de la pila. Si funciona debidamente, el sonido de la alarma es alto y vibrante.
Es necesario realizar la prueba una vez al mes y después de cambiar la pila.
El equipo realiza una autocomprobación cada 32 segundos. El usuario lo
reconoce por el breve parpadeo del LED Fig. H1. En caso de malfuncionamiento,
el detector emite un pitido cada 32 segundos alternativamente con el
parpadeo del LED rojo.
Advertencia: El espacio de tiempo entre los pitidos también se puede ajustar
en mucho más de 32 segundos. Para subsanar el malfuncionamiento, extraiga
la pila durante 10 minutos. Después de conectar nuevamente la pila, pulse la
tecla de prueba Fig. H2 hasta que suene la alarma. Si este recurso no sirve,
sustituya el detector.
Si la tensión de la pila desciende por debajo del valor mínimo, el detector pitará
cada 32 segundos al mismo tiempo que el parpadeo del LED, durante 30 días
aproximadamente, para recordarle que es necesario cambiar la pila.
En caso necesario, limpie en seco el equipo 2 veces al año y quítele el polvo
con una aspiradora.
Advertencias especiales
detectores de humo.
persona está profundamente dormida o se encuentra bajo la
2y en pasillos con una longitud
superior a 10 m, se recomienda instalar varios detectores.
contenedores de comercios que reciclen este tipo de residuos.
Este detector de humo ha sido diseñado para avisar inmediatamente del c
omienzo de un incendio. La alarma se activa cuando entra humo en el interior
del equipo. El equipo no detecta las llamas. Gran parte de los incendios se
producen de noche. Como las personas no huelen mientras duermen pero sí
se despiertan por los sonidos, los detectores de humo protegen eficazmente
de los peligros del fuego.
Gama de aplicación: pisos, bloques de viviendas
Señal de alarma: señal acústica con 85 dB/3 m aprox.
Para más información sobre el comportamiento recomendado en caso de
incendio, consulte al servicio de bomberos más cercano. Muchos servicios de
protección y seguros de incendio le facilitarán hojas informativas y le avisarán
de la necesidad de instalar detectores de humo.
Ubicación de montaje
Para una protección efectiva, es necesario instalar detectores de humo en
todas las habitaciones, pasillos, almacenes, sótanos y despensas. Se consigue
una protección mínima con un detector de humo en el pasillo y en las escaleras
de cada planta así como en cada dormitorio Fig. A. En los edificios con varias
viviendas, cada familia debe instalar sus propios detectores de humo.
hay una distancia mínima de 4 metros con los hornillos y otras
fuentes emisoras de calor.
cerca de conductos de ventilación. Las corrientes de aire pueden
impedir que el humo llegue al detector.
humedad ambiental muy alta.
caso de incendio el aire sin humo podría concentrarse aquí. En las
estancias con una inclinación del techo superior a 30º y una altura
total hasta 6 m, es necesario respetar una distancia de 30 - 50 cm
respecto al extremo superior.
detector en las vertientes Fig. B.
(jácenas) Fig. C y lámparas Fig. D.
mínima de 4 metros con chimeneas y hornos Fig. F.
2y los pasillos con una longitud
superior a 10 metros requieren varios detectores.

13
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
!
Comportamiento correcto en caso de incendio
Estas indicaciones son importantes para los bomberos:
Avise a todos los vecinos.
Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y discapacitadas.
Cierre todas las puertas y ventanas.
No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa alarma, proceda como
si se tratara de un verdadero incendio.
establecimiento autorizado.
Sustituya el detector 10 años después del montaje.
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura convencional.
Los propietarios de pilas o baterías usadas están obligados por ley a
retornarlas y pueden devolverlas de forma gratuita a los puntos de
venta. Las pilas contienen sustancias nocivas para la salud y el medio
ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los
propietarios de equipos usados están obligados por ley a desecharlos
en contenedores de recogida selectiva. Solicite información a su
administración municipal o regional.
Características técnicas
Designación de modelo FMR 4245
Funcionamiento con pila Pila petaca de 9 V, incluida
Volumen sonoro de la señal 85 dB/3m aprox.
relativa no condensable 10 % - 93 %
Margen de temperaturas
de servicio 0 °C a + 55 °C
Autorización EN 14604:2005/AC:2008
Pilas recomendadas
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V

Rökdetektor FMR 4245
14
Test/underhåll
Tryck på testknappen fig. H2 tills larmet ljuder. Testet kontrollerar funktionen
hos rökkammaren, utvärderingselektroniken och batteriet. När detektorn
fungerar som den ska ljuder larmet starkt och pulserande. Testet ska göras
varje månad och efter varje batteribyte.
Apparaten genomför ett självtest var 32:a sekund. Detta visar sig genom en
kort blinkning med LED:n fig. H1. Om ett fel har uppstått piper detektorn
ungefär var 32:a sekund omväxlande med att den röda LED:n blinkar.
OBS: Tiden mellan pipsignalerna kan också vara betydligt längre än 32
sekunder. Du återställer feltillståndet genom att ta ut batteriet under 10 minuter.
När du har kopplat in batteriet igen trycker du på testknappen fig. H2 tills
larmet ljuder. Om problemet kvarstår måste detektorn bytas ut.
Om batterispänningen sjunker under minimivärdet piper detektorn ungefär var
32:a sekund samtidigt som LED:n blinkar under högst 30 dagar för att påminna
om att det är dags för batteribyte.
Enheten bör vid behov torkas av omkring två gånger per år och dammsugas
på utsidan.
Särskilda anmärkningar
droger/läkemedel hör inte varningstonen.
2och i korridorer längre än 10 m är det
till en uppsamlingscentral eller återvinningsanläggning.
tillverkaren eller en fackbutik.
Denna rökdetektor är avsedd att tillhandahålla en tidig varning vid uppkomsten
av en brand. När rök tränger in i innanmätet av enheten utlöses ett larm.
Eftersom människor inte känner lukt i sömnen men vaknar av höga ljud, ger
rökdetektorn ett eektivt och tidigt skydd mot den överhängande faran.
Användningsområde: lägenheter, bostadshus
Larmsignal: akustisk signal med ca 85 dB/3 m
Information om hur du ska förfara i händelse av brand kan du få från brandkåren.
Många brandkårer och brandförsäkringar brukar också ha informationsblad till
hands där de påpekar nödvändigheten att installera rökdetektorer.
Monteringsplats
För ett säkert skydd bör rökdetektorer installeras i alla rum, korridorer,
lagringslokaler samt källar-, förvarings- och vindsutrymmen. Du kan
åstadkomma ett minimalt skydd med en rökdetektor i korridoren och
trapputrymmet på varje våning samt i varje sovrum fig. A
lägenheter ska varje familj installera sina egna rökdetektorer.
kök om avståndet till spisen och liknande emissionskällor är minst 4 meter.
närheten av ventilationstrummor. Luftströmmen kan hindra röken från att nå
fram till detektorn.
hög luftfuktighet.
vid brand. I utrymmen med en taklutning över 30° och en sammanlagd
takhöjd på upp till 6 m ska detektorn monteras 30–50 cm från takvinkeln.
fig. B.
fig. C
och belysningsarmaturer fig. D.
öppna kaminer och spisar fig. F.
2
Montering/idrifttagning
Fäst monteringsplattan i taket med medföljande skruv och plugg fig. E. Anslut
det medföljande batteriet med anslutningsklämman fig. G1. Om batteriet
har anslutits rätt blinkar LED:n i testknappen (fig. H1) ungefär var 32:e
sekund. Genomför ett funktionstest (se Test/underhåll). Placera detektorn på
monteringsplattan och vrid den medsols tills den hakar fast. Monteringsspärren
(fig. G2) gör att detektorn inte kan monteras utan batteri.

15
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
Byt ut detektorn 10 år efter monteringen.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare
till gamla batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna
och kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller
miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på
sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Information om återvinning
Denna enhet får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till
gamla enheter är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna enhet på
sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller
kommunförvaltning.
!
Korrekt tillvägagångssätt vid brand
Följande information är viktig för brandkåren:
Varna alla i huset.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det
verkligen brinner.
Tekniska uppgifter
Typbeteckning FMR 4245
Batteridrift 9 V blockbatteri, ingår
Signalljudstyrka ca 85 dB/3 m
Relativ luftfuktighet,
icke-kondenserande 10 % - 93 %
Drifttemperaturintervall 0 °C till +55 °C
Godkännande EN 14604:2005/AC:2008
Rekommenderade batterier
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V
4

16
Røykdetektor FMR 4245 Installasjon/oppstart
Fest monteringsplaten i himlingen fig. E med de medfølgende skruene og
pluggene. Koble til det medfølgende batteriet med festklipsen fig. G1. Er
ikke batteriet riktig tilkoblet, blinker den røde LED-en på testknappen (fig.
H1) kort cirka hvert 32. sekund. Utfør en funksjonstest (se Test/vedlikehold).
Plasser detektoren på monteringsplaten, og vri den med klokka til den går i
lås. Monteringssperren (fig. G2) forhindrer at røykdetektoren kan monteres før
batteriet er satt i.
Test/vedlikehold
Trykk på testknappen fig. H2 til alarmen utløses. Samtidig testes funksjonen til
røykkammeret, evalueringselektronikken og batteriet. Fungerer alt som det skal, er
alarmen høy og pulserende. Testen bør gjennomføres minst én gang i måneden og
hver gang batteriet er skiftet ut.
Enheten utfører en selvtest hvert 32. sekund. LED-en fig. H1 blinker kort for
å indikere at testen pågår. Ved feilfunksjon piper detektoren cirka hvert 32.
sekund skiftevis med at den røde LED-en blinker.
Merk! Intervallet mellom pipetonene kan også være betraktelig lenger enn 32
sekunder. For å utbedre feilfunksjonen, tar du ut batteriet i 10 minutter.
Når batteriet er koblet til igjen, trykker du på testknappen fig. H2 til alarmen
32. sekund. Samtidig blinker LED-en i opptil 30 dager for å minne deg på at
batteriet må skiftes ut.
Detektoren bør tørkes av ved behov cirka to ganger i året og støvsuges på
utsiden.
Spesielle merknader
mulig at du ikke vil høre alarmen.
2eller i korridorer som er lenger enn 10 meter,
deg levere batteriet tilbake til forhandleren, som vil sørge for at det
innleveres til gjenvinning.
problemer.
Denne røykdetektoren er utviklet for å utløse tidlig varsling når brann oppstår.
Alarmen utløses når røyken trenger inn i enheten. Flammene registreres ikke av
enheten. Som regel begynner det å brenne om natten. Siden mennesket ikke
har luktesans mens det sover, men våkner av lyder, beskytter røykdetektorer
eektivt og tidsnok mot truende fare.
Bruksområder: Leiligheter, boliger
Alarmsignal: Akustisk signal på ca. 85 dB/3 m
Informasjon om hvordan du bør forholde deg til brann, får du hos ditt
lokale brannvesen. Mange brannstasjoner og forsikringsselskaper har
aktuelle informasjonsblader som henviser til nødvendigheten av å installere
røykdetektorer.
Monteringssted
For å gi sikker beskyttelse, bør det installeres røykdetektorer i alle rom,
korridorer samt i lager-, kjeller- og loftområder. En minstebeskyttelse gir
imidlertid også en røykdetektor installert i entré og trappeområdet i hver
etasje og på alle soverom fig. A
installere egne røykdetektorer.
med en minsteavstand på fire meter fra komfyrer og lignende utslippskilder.
luftesjakter. Luftbevegelsen kan blant annet føre til at røyken ikke når frem til
detektoren.
luftfuktighet.
når det brenner. I rom med en takhelling på mer enn 30° og en totalhøyde
på opptil 6 meter, skal det holdes en avstand på 30–50 cm fra toppen.
fig. B.
fig. C og
lysarmaturer fig. D.
4 meter til åpne kaminer og komfyrer fig. F.
2, og ganger som er lenger enn 10 m, krever

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel. 0359-CPR-00416
EN 14604:2005/AC:2008
Detektoren skal skiftes ut 10 år etter at den ble montert.
Om batteriene
Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert
husholdningsavfall. Eiere av kasserte batterier er forpliktet etter loven
til å kvitte seg med batteriene og kan returnere dem vederlagsfritt til
forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige stoer og skal
derfor kasseres på riktig måte.
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke kildesortert
husholdningsavfall. Eiere av kasserte enheter er forpliktet etter loven til
å kvitte seg med enheten i henhold til forskriftene. Ta kontakt med
kommunen for nærmere informasjon.
!
Dette gjør du hvis det bryter ut brann
Følgende informasjon er viktig for brannvesenet:
Varsle alle beboere.
Lukk alle vinduer og dører.
Ikke bruk heis.
Skulle du være i tvil om det dreier seg om en ekte alarm eller om en
feilalarm, bør du likevel håndtere hendelsen som et branntilfelle.
Tekniske data
Typebetegnelse FMR 4245
Batteridrift 9 V-blokk, inkludert
Signallydstyrke ca. 85 dB/3m
Relativ luftfuktighet,
ikke kondenserende 10 % - 93 %
Driftstemperaturområde 0 °C til + 55 °C
Samsvarer med EN 14604:2005/AC:2008
Anbefalte batterier
Gold Peak GP 1604S, GP 1604G, GOLITE G6F22, PANASONIC 6F22, Raymax 6LR61, Duracell 6LR61, MN1604, Lithium: Forte ER9V

Røgalarmer FMR 4245
18
Montering/ibrugtagning
Skru monteringspladen fast i loftet med de medfølgende skruer og plugs fig.
E.Tilslut det medfølgende batteri til tilslutningsklipsen fig. G1. Når batteriet
er tilsluttet korrekt, blinker LED’en i testknappen kortvarigt (fig. H1) ca. hvert
32. sekund. Gennemfør en funktionstest (se Test/vedligeholdelse). Anbring
alarmen på monteringspladen og drej den med uret, indtil den går i hak.
Monteringsspærren (fig. G2) forhindrer at alarmen monteres uden isat batteri.
Test/vedligeholdelse
Tryk på testknappen fig. H2, indtil alarmen lyder. Funktionen af røgkammeret,
analyseelektronikken og batteriet bliver testet. Ved korrekt funktion er alarmen
høj og pulserende. Testen bør gennemføres 1 gang om måneden samt efter
udskiftning af batteriet.
Apparatet gennemfører en selvtest hvert 32. sekund. Det ses ved at LED’en
lyser kortvarigt op fig. H1. Ved fejlfunktion bipper alarmen med ca. 32 sek.
mellemrum, skiftevis med at den røde LED blinker.
Bemærk: Intervallet mellem bippene kan også være væsentligt længere end 32
sek. For at afhjælpe en fejlfunktion skal du tage batteriet ud i 10 min.
Når batteriet er tilsluttet igen, trykkes på prøvetasten figur H2 indtil alarmen
hvert 32. sek. og samtidig blinker LED’en i op til ca. 30 dage for at minde om
at der skal skiftes batteri.
Apparatet bør efter behov tørres af med en støveklud to gange om året og
suges rent udefra med en støvsuger.
Særlige anvisninger
advarselstonen under visse forhold ikke høres.
2eller i gange der er længere end 10 m, anbefales
din specialbutik.
Denne røgalarm er beregnet til at udsende advarsel, hvis der opstår brand.
Alarmen udløses lige så snart der trænger røg ind i apparatet. Apparatet
menneskers lugtesans ikke er aktiv under søvnen men derimod hørelsen,
beskytter røgalarmer eektivt og rettidigt mod den truende fare.
Anvendelsesområder: boliger, beboelsesejendomme
Alarmsignal: akustisk signal med ca. 85 dB/3 m
Informationer om, hvad du skal gøre i tilfælde af brand, får du ved henvendelse
til brandvæsnet. Mange brandkorps og brandforsikringer har relevante foldere
hvori de understreger nødvendigheden af røgalarmer.
Monteringssted
For at yde sikker beskyttelse bør der installeres røgalarmer i alle værelser,
gange samt lager-, kælder- og loftsrum. Man kan opnå et minimum af
beskyttelse med en røgalarm i gangen og i trappeområdet på hver etage samt i
alle soveværelser fig. A.
sine egne røgalarmer.
køkkener med en minimumsafstand på 4m til brændeovne og andre
røgkilder.
aftrækskanaler. Luftbevægelsen kan forhindre røgen iat nå alarmen.
meget høj luftfugtighed.
sig røgfri luft her. Ved rum med en taghældning på over 30° og en
samlet rumhøjde på 6 m skal der holdes en minimumsafstand på
30 – 50 cm fra spidsen.
fig. B. Der skal holdes en afstand på mindst 50 cm fra vægge, tagbjælker
(spær) fig. C og belysninger fig. D.
4 m til åbne kaminer og brændeovne fig. F.
2samt gange med en længde over 10 m kræver
Table of contents
Languages:
Other GEV Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Ei Electronics
Ei Electronics Ei 405C Instruction leaflet

Teknim
Teknim TSD-5124 quick guide

Sealey
Sealey Auto Service Series instructions

Honeywell
Honeywell MORLEY-IAS MI-LPB2-S2I Installation and maintenance instructions

Cabletech
Cabletech SMOKE & CO URZ0413 owner's manual

Eminent
Eminent EM8690-R1 user manual