GEV LCO 773 User manual

Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de Typ: LCO
# 000773
MA00329000
06/2013 UW

AB
N
S
WO
CD
PE
NLL
PE
NLL
230V230V
E
21

32
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz
Dämmerungsschalter ca. 5 - 300 Lux, stufenlos einstellbar
Schaltleistung max. 2300 W Glühlampen, Halogenlampen
max. 400 VA Leuchtstoampen, LEDs
Leistungsaufnahme ca. 0,8 W
Schutzart IP 44
Schutzklasse II
Zulässige Umgebungstemperatur ca. -20 °C ... +50 °C
Abmessungen B 76 x H 96 x T 45 mm
μ = Kontaktönungsweite < 1,2 mm
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Deutschland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
Dämmerungsschalter LCO 773
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie
sich für ein qualitativ hochwertiges GEV
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um ein einwandfreies Funktionieren
zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls
später nachlesen zu können.
Funktion
Der Dämmerungsschalter schaltet in
Abhängigkeit von der Umgebungshelligkeit
z. B. die Außenbeleuchtung Ihres Hauses.
Unterschreitet diese einen bestimmten
eingestellten Lux-Wert, so schaltet der
Dämmerungsschalter die Leuchte automatisch
EIN und bei Überschreitung dieses Wertes
wieder AUS.
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem
Fachmann unter Berücksichtigung der
landesüblichen Installations-vorschriften
ausgeführt werden.
Es darf nur im spannungsfreiem Zustand
gearbeitet werden, dazu unbedingt die
Stromkreissicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung
spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Montageort
Sie sollten den Dämmerungsschalter so
montieren, dass eine Beeinflussung durch
die geschaltete Beleuchtung ausgeschlossen
wird (Abb. A). Den Montageort sollten Sie
nur an ebenen, senkrechten, nach Norden
ausgerichteten Flächen, welche möglichst
nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt
sind, wählen.
Installation
Schrauben Sie die Gehäuseabdeckung ab
(Abb. B) und montieren Sie die Anschlussplatte
mit der Leitungseinführung nach unten auf
eine entsprechende Fläche (Abb. C). Die
Leitungseinführung darf nur in fester Verlegung
erfolgen (wasserdichterLeitungsanschluss). Die
Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild (Abb.
D) verdrahten.
Schalten Sie die Stromkreissicherung wieder
ein.
Einstellung
Die individuelle Einstellung sollte in der
Tageszeit erfolgen, in der die Beleuchtung
eingeschaltet werden soll (z. B. in der
Dämmerung). Drehen Sie den Regler
(Abb. E1) entgegen dem Uhrzeigersinn auf
Minimum. Anschließend drehen Sie den
Regler in entgegen gesetzter Richtung bis die
LED (Abb. E2) leuchtet. Der eingestellte Lux-
Wert entspricht der Umgebungshelligkeit.
Bitte beachten Sie, dass die
angeschlossene Beleuchtung erst ca. 60
Sekunden, nachdem die LED aufleuchtet,
zeitverzögert einschaltet.
Anschließend befestigen Sie die Gehäuse-
abdeckung mittels Schrauben (Abb. B).
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem
unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich
dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht
zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Recycling instructions
This device may not be disposed of with
unsorted household waste. Owners of old
devices are required by law to dispose of
this device correctly. Contact your local town
council for further information.
Twilight switch LCO 773
Please read these instructions carefully and
keep for future reference. By purchasing
this item, you have chosen a high-quality
GEV product. Please read these operating
instructions carefully to ensure correct
operation. Keep these instructions in a safe
place so that you can refer back to them if
necessary.
Function
The twilight switch controls your home’s
outdoor lighting, for example, depending on
ambient brightness. If the level of brightness
falls below a certain set lux value, the twilight
switch automatically switches the light ON; if
this value is exceeded, it switches the light OFF
again.
Safety instructions
This device may only be installed by
a technician in accordance with the
applicable regulations.The electrical
power supply and the circuit protection must
be switched o during the entire installation
process.
Please check that the connection cable is
disconnected!
Under no circumstances does the warranty
cover damage resulting from failure to observe
these instructions. Nor do we accept liability
for any indirect damage. Similarly, we can
accept no liability for any material damage or
bodily injury caused by mishandling or failure to
observe the safety instructions. In these cases,
no warranty claim may be made. In addition,
for safety and compliance reasons, you are not
authorised to dismantle and/or alter the house
light in any way.
Installation position
Install the twilight switch so that it will not be
aected by the connected lighting (Fig. A).
Only install the twilight switch on even, vertical,
north-facing surfaces and if possible, not in
direct sunlight.
Installation
Unscrew the housing cover (Fig. B) and install
the connection plate on a suitable surface
with the line entrance pointing downwards
(Fig. C). The line entrance must be wired in a
permanent, waterproof connection. Connect
the mains connection cable as shown in the
wiring diagram (Fig. D).
Switch the circuit protection back on.
Setting
Perform the individual settings at the same
time of day as the time when you wish the
lighting to come on (e.g. at twilight). Turn
the controller anti-clockwise (Fig. E1) to the
minimum position. Then turn the controller in
the opposite direction until the LED (Fig. E2) 5
Technical and design features may be subject to change.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
lights up. The set lux value now corresponds
to the ambient brightness level.
Make sure that the connected lighting only
switches on after a time lag of approx. 60
seconds after the LED comes on.
Then attach the housing cover using screws
(Fig. B).
4
Technical information
Mains connection 230 V ~, 50 Hz
Twilight switch approx. 5 - 300 lux, infinitely variable
Switching capacity max. 2300 W incandescent lamps, halogen lamps
max. 400 VA fluorescent lamps, LEDs
Power consumption approx. 0.8 W
Protection type IP 44
Protection class II
Permissible ambient
temperature approx. -20 °C ... +50 °C
Measurements W 76 x H 96 x D 45 mm
μ = contact gap < 1.2 mm

Caractéristiques techniques
Raccordement au réseau 230 V ~, 50 Hz
Interrupteur crépusculaire env. 5 à 300 lux, réglable en continu
Puissance de coupure ampoules à incandescence/halogènes de 2300 W max.
ampoules fluorescentes/LED de 400 VA max.
Consommation env. 0,8 W
Type de protection IP 44
Classe de protection II
Plage de température env. -20 °C ... +50 °C
ambiante autorisée
Dimensions l 76 x h 96 x p 45 mm
μ = largeur d’intervalle de coupure < 1,2mm
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être
jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d’équipements électriques
ou électroniques usagés ont en eet
l’obligation légale de les déposer dans un
centre de collecte sélective. Informez-vous sur
les possibilités de recyclage auprès de votre
municipalité.your local town council for further
information.
Interrupteur crépusculaire LCO 773
Veuillez lire soigneusement cette notice
et la conserver. En achetant cet article,
vous avez choisi un produit GEV de qualité
supérieure. Pour l’utiliser dans les meilleures
conditions, nous vous recommandons
de lire attentivement ce mode d’emploi.
Conservez soigneusement ce document en
vue d’une éventuelle consultation future.
Fonction
L’interrupteur crépusculaire commande p. ex.
l’éclairage extérieur de votre maison selon la
luminosité ambiante. La lumière s’allume et
s’éteint automatiquement lorsque la luminosité
passe respectivement au-dessous ou au-
dessus d’une valeur seuil prédéterminée.
Consignes de sécurité
L’installation de ce produit doit
impérativement être eectuée par
un spécialiste et conformément aux
prescriptions en vigueur. L’alimentation
électrique doit obligatoirement être coupée
(fusible secteur déconnecté) pendant toute la
durée de l’installation.
Le câble d’alimentation ne doit être soumis
à aucune tension.
La garantie ne couvre en aucun cas les
dommages dus à un non-respect de la présente
notice. Nous déclinons par ailleurs toute
responsabilité quant aux éventuels dommages
indirects. De même, nous ne pourrons être
tenus pour responsables des éventuels
dommages matériels ou blessures corporelles
résultant de manipulations inappropriées ou
du non-respect des consignes de sécurité.
Dans de tels cas de figure, tout recours en
garantie sera exclu. En outre, pour des raisons
de sécurité et de conformité, tout démontage
et toute modification de l’éclairage d’extérieur
sont interdits.
Lieu de montage et positionnement
L’interrupteur crépusculaire doit être monté
de sorte à ne pas être éclairé par le luminaire
raccordé (fig. A). Fixez-le sur une surface
lisse, verticale et orientée au nord, et évitez de
l’exposer à un ensoleillement direct.
Installation
Desserrez le cache du boîtier (fig. B) et montez
la plaque de raccordement, entrée de câbles
vers le bas, sur une surface adaptée (fig. C).
Fixez convenablement les câbles et assurez-
vous que le système de raccordement est
étanche. Raccordez le câble d’alimentation
conformément au schéma électrique (fig. D).
Remettez en place le fusible secteur.
Réglage
Procédez au réglage personnalisé au moment
de la journée où vous souhaitez que l’éclairage
s’allume (p. ex. au crépuscule). Tournez le 7
Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Allemagne
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
régulateur (fig. E1) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position «
minimum », puis dans l’autre sens jusqu’à ce
que la LED (fig. E2) s’allume. La valeur seuil
de luminosité ainsi paramétrée correspond à
la luminosité ambiante au moment du réglage.
Vérifiez que le luminaire raccordé ne
s’allume que 60 secondes environ après
l’allumage de la LED.
Fixez enfin le cache du boîtier à l’aide de vis
(fig. B).
6
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH

(fig. E1) tegen de klok in naar de laagste stand.
Draai de regelaar vervolgens in tegengestelde
richting totdat de LED (fig. E2) brandt. De
ingestelde LUX-waarde komt overeen met de
omgevingshelderheid.
Houd er rekening mee dat de aangesloten
verlichting vertraagd inschakelt, ongeveer
60 seconden nadat de LED gaat branden.
Schroef daarna het deksel van de behuizing
weer vast (fig. B).
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor
meer informatie contact op met uw gemeente.
Schemerschakelaar LCO 773
9
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Duitsland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
8
Zorgvuldig doorlezen en bewaren! Met de
aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor
een kwalitatief hoogwaardig GEV-product.
Lees de handleiding aandachtig door om
een probleemloze werking te garanderen.
Bewaar deze handleiding goed om later
eventueel te kunnen nalezen.
Werking
De schemerschakelaar schakelt in en uit
op basis van de omgevingshelderheid, bijv.
de buitenverlichting van uw huis. Als de
omgevingshelderheid onder de ingestelde LUX-
waarde komt, schakelt de schemerschakelaar
de verlichting automatisch in. De verlichting
gaat weer uit als de omgevingshelderheid
boven de ingestelde waarde komt.
Veiligheidsinstructies
De montage mag uitsluitend door een
vakman uitgevoerd worden conform de
geldende installatievoorschriften.
Er mag alleen in spanningsvrije toestand worden
gewerkt. De zekering van de stroomkring moet
daarbij altijd uitgeschakeld worden.
Controleer of de aansluitkabel spanningsvrij
is!
Bij schade die veroorzaakt wordt door het niet
in acht nemen van deze handleiding, vervalt
het recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk
voor gevolgschade! Bij materiële schade
of letselschade die wordt veroorzaakt door
onvakkundig gebruik of het niet in acht nemen
van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het
recht op garantie. Om redenen van veiligheid en
toelating is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van de buitenlamp niet toegestaan.
Montageplaats
U dient de schemerschakelaar zo te
monteren, dat hij niet wordt beïnvloed door
de geschakelde verlichting (fig. A). Monteer
de schemerschakelaar alleen op vlakke,
loodrechte ondergronden op het noorden en
stel het apparaat bij voorkeur niet bloot aan
direct zonlicht.
Installatie
Schroef het deksel van de behuizing los
(fig. B) en monteer de montageplaat met de
kabelinvoer naar beneden op de ondergrond
(fig. C). De kabelinvoer mag alleen als vaste
installatie worden uitgevoerd (waterdichte
kabelaansluiting). Sluit de bedrading aan
volgens het schakelschema (fig. D).
Schakel de zekering van de stroomkring weer
in.
Instelling
Het instellen dient te gebeuren op het tijdstip
waarop de verlichting ingeschakeld moet
worden (bijv. bij schemering). Draai de regelaar
Technische gegevens
Voedingsspanning 230 V ~, 50 Hz
Schemerschakelaar ca. 5 - 300 Lux, traploos instelbaar
Schakelvermogen max. 2300 W gloeilampen, halogeenlampen
max. 400 VA fluorescentielampen, LED’s
Opgenomen vermogen ca. 0,8 W
Beschermingsgraad IP 44
Beschermingsklasse II
Toegestane omgevingstemperatuur ca. -20 °C ... +50 °C
Afmetingen b 76 x h 96 x d 45 mm
μ = contactopening < 1,2 mm
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH

con un ritardo di circa 60 secondi dopo
l’accensione del LED.
Fissare quindi il coperchio dell’alloggiamento
mediante viti (Fig. B).
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere
smaltito come rifiuto indierenziato. Chi
possiedeunvecchiodispositivoèvincolato
per legge allo smaltimento conformemente alle
normative in vigore. Per ulteriori informazioni
rivolgersi all’amministrazione comunale.
Interruttore crepuscolare LCO 773
11
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germania
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
10
Leggere attentamente e conservare queste
istruzioni per l’uso Con l’acquisto di questo
articolo si è scelto un prodotto GEV di
qualità superiore. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso per garantire un corretto
funzionamento e conservarle con cura per
una eventuale consultazione successiva.
Funzione
L’interruttore crepuscolare consente di gestire,
ad esempio, l’illuminazione esterna della
propria abitazione in base alla luminosità
dell’ambiente circostante. L’interruttore
crepuscolare accende o spegne la lampada
automaticamente, a seconda che l’illuminazione
sia inferiore o superiore a un determinato valore
di Lux impostato.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere svolto
esclusivamente da personale
specializzato, nel pieno rispetto delle
norme di installazione locali.
Tale operazione deve essere eettuata soltanto
previa interruzione dell’alimentazione di
corrente del circuito elettrico.
Verificare che il cavo sia privo di tensione!
In caso di danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l’uso, la garanzia
decade. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in merito a tali danni.
Inoltre, il produttore non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni a cose o
persone conseguenti a un utilizzo inadeguato
del dispositivo o alla mancata osservanza delle
norme di sicurezza. Nei suddetti casi decade
ogni diritto di garanzia.
Per motivi relativi a sicurezza e certificazioni,
non è consentito apportare variazioni e/o
modifiche arbitrarie alla lampada.
Punto di installazione
L’interruttore crepuscolare va installato in
modo tale da escludere qualsiasi interferenza
dell’illuminazione (Fig. A). Scegliere come
punto di installazione solo superfici piane,
verticali, orientate a nord e possibilmente non
esposte alla luce solare diretta.
Installazione
Svitare il coperchio dell’alloggiamento (Fig. B)
e montare la piastra dei collegamenti elettrici
con l’ingresso dei cavi in basso sulla superficie
prevista (Fig. C). L’ingresso dei cavi deve essere
a posa fissa (cavi a tenuta stagna). Collegare
il cavo di alimentazione come indicato nello
schema (Fig. D).
Attivare nuovamente l’interruttore automatico
del circuito elettrico.
Regolazione
È necessario eseguire la regolazione nel
momento della giornata in cui si desidera
che l’illuminazione si accenda (ad esempio
al tramonto). Ruotare il regolatore (Fig. E1)
in senso antiorario fino al raggiungimento del
valore minimo. Ruotare quindi il regolatore
in direzione opposta fino all’accensione
del LED (Fig. E2). Il valore di Lux impostato
corrisponde alla luminosità dell’ambiente
circostante.
Nota: l’illuminazione collegata si attiva
Dati tecnici
Collegamento di rete 230 V ~, 50 Hz
Interruttore crepuscolare ca. 5 - 300 Lux, regolazione continua
Potenza di interruzione Lampade a incandescenza, alogene max. 2300 W
Lampade fluorescenti, LED max. 400 VA
Potenza assorbita ca. 0,8 W
Tipo di protezione Sensore: IP 44, sezione di potenza: IP 20
Classe di protezione II
Temperatura ambiente
consentita ca. -20 °C ... +50 °C
Dimensioni L 76 x A 96 x P 45 mm
μ = apertura dei contatti < 1,2 mm
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
13
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Alemania
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
12
Características técnicas
Alimentación 230 V ~, 50 Hz
Interruptor crepuscular 5 - 300 Lux aprox., regulación continua
Potencia de ruptura máx. 2300 W bombillas incandescentes/halógenas
máx. 400 VA bombillas fluorescentes, LED
Consumo de energía aprox. 0,8 W
Tipo de protección IP 44
Clase de protección II
Temperatura ambiente admisible -20 °C aprox. ... +50 °C
Medidas An 76 x Al 96 x Pr 45 mm
μ = Anchura del intervalo de apertura < 1,2 mm
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Interruptor crepuscular LCO 773
Al comprar este artículo ha seleccionado
un Producto GEV de alta calidad. A fin de
garantizar un funcionamiento correcto,
le rogamos lea con atención estas
instrucciones de manejo. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro para
poder consultarlas más adelante si fuera
necesario.
Funcionamiento
El interruptor crepuscular conecta p.ej. la
iluminación exterior de su casa en función
de la luz ambiental. Si la luz ambiental es
inferior a un determinado valor Lux ajustado, el
interruptor crepuscular conecta las luminarias
automáticamente y las desconecta nuevamente
cuando se supera este valor.
Indicaciones de seguridad
El montaje debe encargarse a un técnico
capacitado teniendo en cuenta la
normativa de instalación específica de
cada país.
Solo se permite maniobrar este dispositivo
cuando no tiene tensión, por ello es
imprescindible desconectar el fusible de
circuito.
¡Compruebe si el cable de conexión está sin
tensión!
¡La garantía no será válida en caso de
producirse daños debidos a la inobservancia
del manual de instrucciones! La empresa no se
responsabilizará de los daños consecuenciales.
La empresa tampoco se responsabilizará de
los daños materiales o personales debidos al
manejo inadecuado o el incumplimiento de las
indicaciones de seguridad. En tales casos se
perderá el derecho a garantía.
Por motivos de seguridad y autorizaciones, no
están permitidas las reparaciones por cuenta
propia y/o las devoluciones de equipos.
Ubicación de montaje
Es necesario montar el interruptor crepuscular
de manera que la iluminación conectada no le
afecte negativamente (Fig. A). Como lugares
de montaje han de elegirse superficies lisas,
verticales y orientadas al norte, a ser posible
no expuestas directamente a la radiación solar.
Instalación
Desenrosque la cubierta de la carcasa
(Fig. B) y monte la placa de conexión sobre
la superficie correspondiente con la entrada
de línea apuntando hacia abajo (Fig. C). La
entrada de línea debe tener una ubicación fija
(adaptador de línea impermeable).Conecte el
cable de alimentación como se indica en el
esquema de conexiones (Fig. D).
Vuelva a conectar el fusible de circuito.
Ajuste
El ajuste individual deberá realizarse a la hora
en que se vaya a conectar la iluminación (p.ej.
al atardecer). Gire el regulador (Fig. E1) en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
el mínimo. A continuación, gire el regulador
en sentido opuesto hasta que el LED
(Fig. E2) se encienda. El valor en Lux ajustado
corresponde a la luz ambiental.
Recuerde que la iluminación conectada se
activa con un retardo temporal, unos 60
segundos después de encenderse el LED.
Después, sujete la cubierta de la carcasa con
los tornillos (Fig. B).
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en
la basura doméstica. Los propietarios
de equipos usados están obligados
por ley a desecharlos en contenedores de
recogida selectiva. Solicite información a su
administración municipal o regional.

Läs igenom noga och spara! Med köpet
av denna artikel har du bestämt dig för en
GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs
igenom denna bruksanvisning noga för att
din enhets funktionsduglighet ska kunna
garanteras. Spara och var försiktig med
bruksanvisningen – du kan behöva läsa den
igen vid ett senare tillfälle.
Funktion
Skymningsreläet till- och frånkopplar
beroende på den omgivande ljusstyrkan,
t.ex. utomhusbelysningen från ditt hus.
Underskrider ljusstyrkan ett bestämt inställt
lux-värde tillkopplar skymningsreläet
belysningsarmaturen automatiskt och
frånkopplar den sedan igen när värdet
överskrids.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får bara utföras av behörig
fackpersonal under iakttagande av
nationella föreskrifter för installationer.
Arbeten får endast utföras i spänningsfritt
tillstånd. Frånkoppla strömkretsen.
Kontrollera att anslutningskabeln är
spänningsfri!
Vid skador som uppstått på grund av att denna
bruksanvisning inte har följts upphör garantin
att gälla! Vi övertar inget ansvar för följdskador!
Vi övertar inget ansvar för material- eller
Skymningsrelä LCO 773
15
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående
meddelande.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
14
personskadorsom uppståttpå grundav felaktigt
handhavande eller att säkerhetsanvisningarna
inte har följts. I sådana fall upphör all garanti
att gälla.
Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte
tillåtet att på egen hand bygga om och/eller
ändra huslyktan.
Monteringsplats
Montera skymningsreläet på sådant sätt att det
inte påverkas av den tillkopplade belysningen
(fig. A). Montera endast på jämna, lodräta ytor
som pekar mot norr och som utsätts för så lite
direkt solljus som möjligt.
Installation
Skruva av ytterhöljet (fig. B) och montera
anslutningsplattan med kabelgenomföringen
nedåt på en lämplig yta (fig. C).
Kabelgenomföringen får endast utföras
genom fast kabeldragning (vattentät
kabelanslutning). Dra nätanslutningskabeln
enligt kopplingsschemat (fig. D).
Tillkoppla strömkretsen igen.
Inställning
Den individuella inställningen ska göras under
den tid på dagen då belysningen ska tillkopplas
(t.ex. vid skymning). Vrid reglaget (fig. E1)
motsols till minimum. Vrid sedan reglaget i
motsatt riktning tills LED:n (fig. E2) lyser. Det
inställda lux-värdet motsvarar den omgivande
ljusstyrkan.
Tänk på att den anslutna belysningen
tillkopplas först ca 60 sek. efter att LED:n
har tänts.
Fäst sedan ytterhöljet med skruvar (fig. D).
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastasi det
osorterade hushållsavfallet. Ägare till
gamla apparater är enligt lag skyldiga att
avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
och föreskrivet sätt. Information får du från din
stads- eller kommunalförvaltning.
Tekniska uppgifter
Nätanslutning 230 V ~, 50 Hz
Skymningsrelä ca 5 - 300 lux, kan ställas in steglöst
Bryteekt max. 2300 W glödlampor, halogenlampor
max. 400 VA lysrör, LED
Eektförbrukning ca 0,8 W
Kapslingsklass IP 44
Skyddsklass II
Tillförlitlig
omgivningstemperatur ca -20 °C ... +50 °C
Mått B 76 x H 96 x D 45 mm
μ = kontaktöppningsbredd < 1,2 mm
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
17
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
16
Tekniske data
Nettilkobling 230 V ~, 50 Hz
Skumringsrelé ca. 5 - 300 lux, trinnløst justerbar
Brytereekt maks. 2300 W glødelamper, halogenlamper
maks. 400 VA lysrør, LED-er
Strømforbruk ca. 0,8 W
Kapslingsgrad IP 44
Kapslingsklasse II
Omgivelsestemperatur ca. –20 °C ... +50 °C
Mål B 76 x H 96 x T 45 mm
μ = kontaktavstand < 1,2 mm
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
Skumringsrelé LCO 773
Du valgte et GEV-produkt av eksklusiv
kvalitet da du kjøpte denne artikkelen. Les
nøye gjennom denne bruksanvisningen for å
sikre problemfri bruk. Ta godt vare på denne
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
den når det blir nødvendig.
Funksjon
Skumringsreleet kobles avhengig av
lysstyrken i omgivelsene, for eksempel
utendørsbelysningen på huset ditt. Hvis den
innstilte lux-verdien underskrides, kobler
skumringsreleet belysningen automatisk PÅ, og
overskrides denne verdien, AV igjen.
Sikkerhetsanvisninger
Monteringen skal bare utføres
av en tekniker, og nasjonale
installasjonsforskrifter skal følges.
Strømforsyningen skal bare kobles fra i
spenningsfri tilstand. Det er også viktig at
strømkretssikringen kobles ut.
Kontroller at strømledningen ikke fører
strøm!
Skader som skyldes at denne bruksanvisningen
ikke har blitt fulgt, dekkes ikke av garantien! Vi
fraskriver oss ethvert ansvar for følgeskader!
Vi fraskriver oss også ansvaret for materielle
skader og personskader som skyldes ukorrekt
bruk eller at sikkerhetsanvisningene ikke har
blitt fulgt. I slike tilfeller faller alle krav overfor
garantien bort.
Av sikkerhetsmessige og godkjenningsrelaterte
årsaker er det ikke tillatt å bygge om og/eller
modifisere enheten.
Monteringssted
Skumringsreleet bør monteres slik at påvirkning
fra innkoblet belysning kan utelukkes (fig. A).
Monteringsstedet bør være flatt, loddrett og
nordvendt – og utsettes minst mulig for direkte
sol.
Installasjon
Skru av kabinettdekslet (fig. B), og monter
tilkoblingsplaten med kablene nedover på
en egnet flate (fig. C). Kabelinnføringen skal
legges fast (vanntett ledningsinntak).Koble til
strømledningen som vist i koblingsskjemaet
(fig. D).
Slå på strømkretssikringen igjen.
Innstilling
Den individuelle innstillingen bør utføres
på samme tidspunkt som du ønsker at
belysningen skal slås på (for eksempel i
skumringen). Vri bryteren (fig. E1) mot klokka
til laveste innstilling. Deretter vrir du bryteren i
motsatt retning til LED-en (fig. E2) lyser. Den
innstilte lux-verdien samsvarer med lysstyrken
i omgivelsene.
Vær oppmerksom på at den tilkoblede
belysningen slås på med tidsforsinkelse
først cirka 60 sekunder etter at LED-en
begynner å lyse.
Deretter fester du kabinettdekslet med skruer
(fig. B).
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke
kildesortert husholdningsavfall. Eiere
av kasserte enheter er forpliktet etter
loven til å kvitte seg med enheten i henhold
til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for
nærmere informasjon.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
19
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
18
Tekniske data
Nettilslutning 230 V ~, 50 Hz
Skumringsrelæ ca. 5 – 300 lux, kan indstilles trinløst
Belastning maks. 2300 W glødelamper, halogenpærer
maks. 400 VA lysstofrør, LED'er
Eektforbrug ca. 0,8 W
Kapslingsklasse IP 44
Isolationsklasse II
Tilladelig omgivelsestemperatur ca. -20 °C – +50 °C
Mål b 76 x h 96 x d 45 mm
μ = kontaktåbning < 1,2 mm
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Skumringsrelæ LCO 773
Med købet af denne artikel har du valgt
et GEV-produkt i høj kvalitet. Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem
for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar
denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan
læse den senere.
Funktion
Skumringsrelæet tænder og slukker afhængigt
af lyset i omgivelserne, fx den udendørs
belysning ved dit hus. Hvis det kommer
under en bestemt indstillet lux-værdi, tænder
skumringsrelæet automatisk lampen, og når
denne værdi overskrides, slukker det lampen
igen.
Sikkerhedsanvisninger
Må kun monteres af en fagmand
under overholdelse af de nationale
installationsforskrifter.
Man må kun arbejde uden tilsluttet spænding;
for at sikre dette er det absolut nødvendigt at
strømkredssikringen slås fra.
Kontrollér om tilslutningsledningen er
spændingsfri!
Ved skader der opstår som følge af manglende
overholdelse af brugsanvisningen, bortfalder
garantien! Producenten påtager sig intet ansvar
for følgeskader! Producenten påtager sig intet
ansvar for materielle skader eller personskader
der opstår som følge af ukorrekt håndtering eller
manglende overholdelse af brugsanvisningen.
I sådanne tilfælde bortfalder ethvert krav på
garanti.
Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige
grunde er det ikke tilladt på egen hånd at
ombygge og/eller ændre apparatet.
Monteringssted
Du bør montere skumringsrelæet sådan at
det udelukkes at den påvirkes af den tændte
belysning (fig. A). Du bør kun vælge et
monteringssted med en plan, lodret flade der
vender mod nord, og som så vidt muligt ikke
udsættes for direkte sollys.
Installation
Skru husets afskærmning af (fig. B) og montér
tilslutningspladen med ledningsindføringen
nedad på en passende flade (fig. C).
Kabelindføringen må kun foretages i fast
montering (vandtæt ledningstilslutning).Tilslut
nettilslutningsledningen iht. diagrammet
(fig. D).
Slå strømkredssikringen til igen.
Indstilling
Den individuelle indstilling bør foretages på
det tidspunkt af døgnet hvor belysningen
skal tændes (f.eks. i skumringen). Drej
reguleringsknappen (fig. E1) mod uret til
minimum. Drej derefter reguleringsknappen i
den modsatte retning indtil LED'en (fig. E2)
lyser. Den indstillede lux-værdi svarer til lyset
i omgivelserne.
Vær opmærksom på at den tilsluttede
belysning først tænder hhv. slukker ca.
60 sekunder efter at LED'en er begyndt at
lyse.
Derefter skal du fastgøre husets afskærmning
ved hjælp af skruerne (fig. B).
Henvisninger vedrørende recycling
Dette apparat må ikke bortskaes med
usorteret husholdningsaald. Ejere af
brugte apparater er i henhold til loven
forpligtet til at bortskae disse apparater
fagligt korrekt. I din kommune kan du få
yderligere informationer.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V ~, 50 Hz
Hämäräkytkimet n. 5 - 300 lux, portaattomasti säädettävissä
Kytkentäteho maks. 2300 W hehkulamput, halogeenilamput
maks. 400 VA loistelamput, LEDit
Tehontarve n. 0,8 W
Kotelointiluokka IP 44
Suojausluokka II
Sallittu ympäristölämpötila n. -20 °C +50 °C
Mitat L 76 x K 96 x S 45 mm
μ = Liitäntäaukon leveys < 1,2 mm
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Hämäräkytkin LCO 773
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut
laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä
käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton
toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje
huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea
sitä myöhemmin.
Toiminto
Hämäräkytkin kytkee ympäristön kirkkaudesta
riippuvaisena esim. talosi ulkovalaistuksen.
Jos tämä alittaa määrätyn asetetun lux-arvon,
hämäräkytkin kytkee valaisimen automaattisesti
PÄÄLLE ja tämän arvon alituttua jälleen POIS.
Turvaohjeet
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan
alan ammattilainen maakohtaiset
asennusmääräykset huomioiden.
Työskentely on sallittua ainoastaan
jännitteettömässä tilassa, siksi virtapiirin sulake
on ehdottomasti kytkettävä päältä.
Tarkista, että liitäntäjohto on jännitteetön!
Takuuraukeaa vahingoissa,jotkajohtuvattämän
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä!
Emme vastaa seuraamusvahingoista!
Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai
turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista aineellisista tai henkilövahingoista.
Tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet
takuuseen raukeavat.
Turvallisuus- ja lupasyistä laitteen omatoiminen
muokkaaminen ja/tai muuttaminen ei ole
sallittua.
Asennuspaikka
Hämäräkytkin tulee asentaa niin, että
kytketyn valaistuksen aikaansaama vaikutus
suljetaan pois (kuva A). Asennuspaikaksi
tulee valita ainoastaan tasaisia, pystysuoria,
pohjoiseen suunnattuja pintoja, jotka eivät
mahdollisuuksien mukaan ole alttiina suoralle
auringonvalolle.
Asennus
Kierrä kotelon suojus irti (kuva B) ja asenna
liitäntälevy johdon sisäänvienti alaspäin
vastaavalle pinnalle (kuva C). Johdon saa viedä
sisään vain kiinteästi asennettuna (vesitiivis
johtoliitäntä).Langoita verkkoliitäntäjohto
kytkentäkaavion (kuva D) mukaisesti.
Kytke verkkopiirin sulake jälleen päälle.
Asetus
Yksilöllinen asetus on suoritettava sellaisena
vuorokaudenaikana, jona valaistus tulee kytkeä
päällä (esim. hämärän tullessa). Kierrä säädin
(kuva E1) vastapäivään minimiin. Kierrä sitten
säädintä vastakkaiseen suuntaan, kunnes LED
(kuva E2) syttyy palamaan. Asetettu lux-arvo
vastaa ympäristön kirkkautta.
Huomaa, että liitetty valaistus kytkeytyy
päälle aikaviiveellä, vasta n. 60 s jälkeen
LEDin syttymisen jälkeen.
Kiinnitä lopuksi kotelon suojus ruuveilla
(kuva B).
Kierrätysohjeet
Tätä laitetta ei saa hävittää
lajittelemattoman kotitalousjätteen
seassa. Käytettyjen laitteiden omistajilla
on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite
asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai
kuntasi virastosta.
21
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Saksa
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
20

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
23
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Германия
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
22
Технические характеристики
Сетевое питание 230В~, 50Гц
Сумеречный выключатель прибл. 5 - 300люкс, плавная настройка
Разрывная мощность макс. 2300Вт для ламп накаливания и галогенных ламп
макс. 400В·А для люминесцентных ламп и светодиодов
Потребляемая мощность прибл. 0,8Вт
Степень защиты IP 44
Класс защиты II
Допустимая температура
окружающего воздуха прибл. от -20 до +50°C
Габариты 76 (ширина) x 96 (высота) x 45 (глубина)мм
μ= размер зазора между контактами< 1,2мм
Внесение изменений в технические и оптические параметры выполняется без уведомления.
Сумеречный выключатель LCO773
Покупая данный товар, вы выбираете продукт
наивысшего качества от компании GEV.
Внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации, чтобы обеспечить безупречную
работу продукта. Сохраните данное
руководство, чтобы при необходимости иметь
возможность в дальнейшем перечитать его
еще раз.
Назначение
Сумеречный выключатель включается и
выключается в зависимости от окружающего
освещения, например наружного освещения
вашего дома. Если измеренный уровень ниже
установленного уровня освещенности в люксах,
сумеречный выключатель автоматически
ВКЛЮЧАЕТ осветительный прибор, а затем
снова его ВЫКЛЮЧАЕТ, когда освещенность
окружающей среды превысит заданное значение.
Указания по технике безопасности
Монтаж устройства должен
осуществляться только специалистом с
учетом общепринятых государственных
предписаний по установке.
Разрешается проводить работы только
при условии, что устройство отключено от
электросети. Для этого обязательно выключите
предохранитель электрической цепи.
Удостоверьтесь в том, что кабель питания
отключен от электросети!
Гарантийные претензии теряют свою силу
в случае поломки, возникшей вследствие
несоблюдения данного руководства по
эксплуатации. Мы не несем ответственности
за косвенный ущерб! Компания также снимает
с себя ответственность за материальный
ущерб или телесные повреждения, возникшие
вследствие ненадлежащего обращения или
несоблюдения указаний по технике безопасности.
В таких случаях любые претензии по выполнению
гарантийных обязательств не принимаются.
В целях безопасности и для обеспечения
пригодности устройства к эксплуатации
запрещается самовольное переоборудование и/
или модификация прибора.
Место установки
Сумеречный выключатель необходимо
установить таким образом, чтобы исключить
воздействие включенного освещения (рис. A).
Установку прибора необходимо осуществлять
только на ровных вертикальных обращенных на
север поверхностях, которые по возможности
не поддаются воздействию прямых солнечных
лучей.
Установка
Вывинтите крышку корпуса (рис.B) и установите
монтажную панель на соответствующую
поверхность таким образом, чтобы линейный
ввод был направлен вниз (рис. C). Ввод кабеля
необходимо осуществлять только с помощью
плотной прокладки, которая обеспечивает
защиту подключаемых проводов от воздействия
влаги.
Осуществите прокладку силового кабеля
согласно электрической схеме (рис.D).
Снова включите предохранитель электрической
цепи.
Настройка
Настройка в соответствии с индивидуальными
потребностями должна выполняться в такое
время суток, когда должно включаться
освещение (например, при наступлении сумерек).
Поворачивая регулятор (рис. E1) против
часовой стрелки, установите его в минимальное
положение. Затем поворачивайте регулятор
в противоположном направлении, пока не
загорится светодиод (рис. E2). Установленное
значение уровня освещенности в люксах
соответствует окружающему освещению.
Учитывайте то, что подключенный
осветительный прибор включается с
задержкой прибл. 60секунд после загорания
светодиода.
Затем закрепите крышку корпуса винтами
(рис.B).
Указания по утилизации
Запрещается утилизировать данное
устройство вместе с неотсортированными
бытовыми отходами. Согласно закону
владельцы отслуживших свой срок устройств
обязаны утилизировать их надлежащим
образом. Дополнительные сведения
можно получить в местном городском или
муниципальном управлении.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
25
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Γερμανία
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
24
Τεχνικά στοιχεία
Σύνδεση δικτύου 230 V ~, 50 Hz
Διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού περ. 5 - 300 Lux, ρύθμιση χωρίς διαβαθμίσεις
Συνολική ισχύς μέγ. 2300 W λαμπτήρες πυράκτωσης, λαμπτήρες
αλογόνου
μέγ. 400 VA λαμπτήρες φθορισμού, LED
Κατανάλωση ισχύος περ. 0,8 W
Τύπος προστασίας IP 44
Κατηγορία προστασίας II
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
περ. -20 °C ... +50 °C
Διαστάσεις Π 76 x Υ 96 x Β 45 mm
μ = Άνοιγμα επαφής < 1,2 mm
Διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού LCO 773
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής
ποιότητας. Διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες χρήσης, προκειμένου να
διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία του
προϊόντος. Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες
οδηγίες, σε περίπτωση που χρειαστεί να τις
διαβάσετε ξανά στο μέλλον.
Λειτουργία
Ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού
ενεργοποιεί σε συνάρτηση με τη φωτεινότητα
του περιβάλλοντος π. χ. τον εξωτερικό
φωτισμό του σπιτιού σας. Εάν η φωτεινότητα
του περιβάλλοντος πέσει κάτω από μία
ορισμένη, ρυθμισμένη τιμή Lux, ο διακόπτης
ευαισθησίας φωτισμού ενεργοποιεί αυτομάτως
το φωτιστικό, ενώ αν αυξηθεί το απενεργοποιεί.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η τοποθέτηση επιτρέπεται να εκτελείται
μόνο από ειδικό λαμβάνοντας υπόψη
τις προδιαγραφές εγκατάστασης που
ισχύουν σε κάθε χώρα.
Οι εργασίες εγκατάστασης επιτρέπεται να
γίνονται μόνο όταν δεν υπάρχει τάση, για αυτόν
το λόγο, απενεργοποιείτε οπωσδήποτε την
ασφάλεια του ηλεκτρικού κυκλώματος.
Ελέγξτε αν έχει μηδενιστεί η τάση στο
καλώδιο σύνδεσης!
Για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση
αυτών των οδηγιών χρήσης, δεν ισχύει η αξίωση
εγγύησης! Για επακόλουθες ζημιές, η εταιρεία
μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη! Σε υλικές
ζημιές ή τραυματισμούς που προξενούνται
από μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή μη τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας, η εταιρεία μας
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Σε αυτές
τις περιπτώσεις ακυρώνεται κάθε αξίωση
εγγύησης.
Για λόγους ασφαλείας και άδειας δεν
επιτρέπονται αυτοσχέδιες τροποποιήσεις και/ή
αλλαγές στη συσκευή.
Σημείο τοποθέτησης
Η εγκατάσταση του διακόπτη ευαισθησίας
φωτισμού θα πρέπει να γίνεται έτσι ώστε να
μην επηρεάζεται από το αναμμένο φωτιστικό
(εικ. A). Επιλέξτε σαν σημείο τοποθέτησης
επίπεδες, κατακόρυφες επιφάνειες, που
βλέπουν προς βορρά και δεν είναι εκτεθειμένες
άμεσα στο φως του ήλιου.
Εγκατάσταση
Ξεβιδώστε το κάλυμμα του περιβλήματος
(εικ. B) και τοποθετήστε τη συνδετήρια
πλακέτα, με τις εισαγωγές των καλωδίων προς
τα κάτω, επάνω σε μία κατάλληλη επιφάνεια
(εικ. C). Η εισαγωγή των καλωδίων πρέπει να
είναι σταθερή και μόνιμη (στεγανή σύνδεση
καλωδίων).Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
δικτύου σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας
(εικ. D).
Ενεργοποιήστε πάλι την ασφάλεια του
ηλεκτρικού κυκλώματος.
Ρύθμιση
Η ατομική ρύθμιση θα πρέπει να γίνεται
εκείνη την ώρα της ημέρας κατά την οποία
ενεργοποιείται ο φωτισμός (π.χ. την ώρα
που βραδιάζει). Περιστρέψτε τον ρυθμιστή
(εικ. E1) προς τα αριστερά, στο απολύτως
ελάχιστο. Κατόπιν περιστρέψτε τον ρυθμιστή
προς την αντίθετη κατεύθυνση μέχρι να
ανάψει η LED (εικ. E2). Η ρυθμισμένη τιμή
Lux ανταποκρίνεται στη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος.
Ο συνδεδεμένος φωτισμός ενεργοποιείται
με καθυστέρηση περίπου 60
δευτερολέπτων, αφού ανάψει η LED.
Στερεώστε το κάλυμμα του περιβλήματος με
βίδες (εικ. Β).
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται
να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες παλαιών
συσκευών είναι υποχρεωμένοι από το νόμο
να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Για
περισσότερες πληροφορίες ρωτήστε στη
δημοτική ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
27
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Vācija
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
26
Tehniskā informācija
Tîkla pieslçgums 230 V ~, 50 Hz
Krēslas slēdzis apm. 5 - 300 luksi, bezpakāpju regulēšana
Pârslçgšanas jauda maks. 2300 W kvēlspuldzes, halogēnu spuldzes
maks. 400 VA luminiscējošās spuldzes,
gaismas diodes (LED)
Jaudas patēriņš apm. 0,8 W
Aizsardzības pakāpe IP 44
Aizsardzības klase II
Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra
apm. -20 °C ... +50 °C
Izmēri Pl. 76 x A 96 x Dz. 45 mm
μ = kontakta atveres platums < 1,2 mm
Ar šīs ierīces iegādi jūs esat ieguvuši
kvalitatīvu un augstvērtīgu GEV produktu.
Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas
instrukciju, lai panāktu netraucētu
funkcionēšanu. Rūpīgi uzglabājiet šo
instrukciju, lai nepieciešamības gadījumā
vēlāk varētu tajā ielūkoties.
Darbība
Krēslas slēdzis darbojas atkarībā no apkārtējā
apgaismojuma, piem., no jūsu mājas ārējā
apgaismojuma. Ja tas ir vājāks nekā noteikta
iestatīta vērtība luksos, krēslas slēdzis
automātiski ieslēdz gaismu un, ja tā tiek
pārsniegta, atkal to izsledz.
Drošības padomi
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi
speciālists, ņemot vērā attiecīgajā
valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas
noteikumus.
Darbus drīkst veikt tikai bezstrāvas stāvoklī,
šai nolūkā noteikti jāatslēdz elektriskās ķēdes
drošinātājs.
Pārbaudiet, vai savienotājlīnijā nav
sprieguma!
Ja bojājumi radušies šīs apkalpošanas
instrukcijas neievērošanas rezultātā,
garantijas prasības uz tiem neattiecas! Mēs
neuzņemamies atbildību par netiešiem
bojājumiem. Mēs neuzņemamies atbildību par
traumām un materiālajiem zaudējumiem, kas
radušies nepareizas lietošanas vai drošības
padomu neievērošanas rezultātā. Garantijas
prasība šādos gadījumos zaudē spēku.
Drošības un normatīvu ievērošanas apsvērumu
dēļ iekārtas labošana un/vai pārveidošana
pašu spēkiem nav pieļaujama.
Montāžas vieta
Vajadzētu krēslas slēdzi uzstādīt tā, lai to
neietekmētu ieslēgtais apgaismojums (att. A).
Montāžas vietu vajadzētu izvēlēties tikai pie
līdzenām, vertikālām, pret ziemeļiem vērstām
virsmām, ko pēc iespējas neapspīd tieši saules
stari.
Instalācija
Noskrūvējiet korpusa pārsegu (att. B)
un piestipriniet pievienošanas plāksni ar
vada atveri uz leju pie atbilstošas virsmas
(att. C). Vadu drīkst instalēt tikai fiksētā veidā
(ūdensizturīgs vada pievienojums).Montējiet
elektrības tīkla pieslēguma vadu saskaņā ar
elektrisko shēmu (att. D).
Ieslēdziet elektriskās ķēdes drošības sistēmu.
Iestatīšana
Individuālo iestatīšanu vajadzētu veikt
tajā diennakts laikā, kurā apgaismojumam
vajadzētu ieslēgties (piem., krēslā). Pagrieziet
regulatoru (att. E1) pretēji pulksteņrādītāja
virzienam līdz minimumam. Pēc tam grieziet
Padomi otrreizējai izmantošanai
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar
sadzīves atkritumiem. Tādēļ veco ierīču
īpašniekiem ir pienākums nodot tās
profesionālai otrreizējai pārstrādei. Vairāk
informācijas jūs varat saņemt savā pilsētas
domē vai novada pašvaldībā.
Tehniskie un optiskie rādītāji var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma.
Krēslas slēdzis LCO 773 regulatoru pretējā virzienā, līdz LED (att. E2)
sāk spīdēt. Iestatītā vērtība luksos atbilst
apkārtējam apgaismojumam.
Lūdzam ņemt vērā, ka pieslēgtais
apgaismojums ieslēdzas tikai apm. 60
sekundes pēc tam, kad sākusi spīdēt LED.
Pēc tam piestipriniet korpusa pārsegu ar
skrūvju palīdzību (att. B).

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
29
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Vokietija
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
28
Techniniai duomenys
Maitinimas iš tinklo 230 V ~, 50 Hz
Prietemos jungiklis: apie 5 - 300 liuksų, reguliuojamas tolygiai
Įjungimo galia: maks. 2300 W kaitrinės / halogeninės lempos
maks. 400 VA liuminescencinių lempų / LED
Imamoji galia: apie 0,8 W
Apsaugos rūšis: IP 44
Apsaugos klasė: II
Leistina aplinkos temperatūra: apie -20 °C ... +50 °C
Matmenys: plotis 76 x aukštis 96 x storis 45 mm
μ = tarpų plotis tarp kontaktų < 1,2 mm
Prietemos jungiklis LCO 773
Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV produktą.
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją,
kad gaminys veiktų nepriekaištingai. Šią
instrukciją rūpestingai saugokite, kad vėliau,
prireikus, būtų galima dar kartą perskaityti.
Funkcija
Priklausomai nuo aplinkos šviesos ryškumo
prietemos jungiklis įjungia, pvz., Jūsų namo
išorinį apšvietimą. Peržengus tam tikrą
nustatytą liuksų vertę, prietemos jungiklis
automatiškai ĮJUNGIA šviestuvą, šiai vertei
pakilus, šviestuvą vėl IŠJUNGIA.
Saugos nurodymai
Montuoti leidžiama tik specialistui,
atsižvelgiant į standartinius nacionalinius
įrengimo nurodymus.
Galima dirbti tik atjungus elektros įtampą, be to,
būtinai reikia išjungti srovės grandinės saugiklį.
Patikrinkite, ar jungiamosios linijos neveikia
įtampa!
Garantija nesuteikiama už gedimus, jeigu
nebuvo atsižvelgta į šią naudojimosi instrukciją!
Neatsakome už tolimesnius nuostolius!
Neatsakome už materialinę žalą arba žalą
asmenims, jeigu buvo netinkamai naudojamasi
saugos nurodymais arba nebuvo į juos
atsižvelgta. Tokiais atvejais neprisiimame jokios
garantinės pretenzijos.
Remiantis saugumo ir priimtinumo kriterijais,
draudžiama prietaisą savavališkai perkonstruoti
ir (arba) keisti.
Montavimo vieta
Prietemos jungiklį turėtumėte taip sumontuoti,
kad jis nebūtų apšviestas (A pav.). Turėtumėte
montuoti ant lygaus, vertikalaus, šiaurinio
paviršiaus, kurio kiek įmanoma nepasiektų
tiesioginiai saulės spinduliai.
Įrengimas
Atsukite korpuso dangtelį (B pav.) ir ant
tam tikro paviršiaus pritvirtinkite prijungimo
plokštelę. Laidų įvadas turi būti nukreiptas
į apačią (C pav.). Kabelis turi būti įrengtas
stacionariai (vandeniui atspari kabelio jungtis).
Pagal schemą (D pav.) prijunkite maitinimo
tinklo laidą.
Vėl įjunkite srovės grandinės saugiklį.
Nustatymas
Individualiai nustatyti reikia dienos metu,
kada turėtų įsijungti apšvietimas (pvz., esant
prietemai). Pasukite reguliatorių (E1 pav.)
prieš laikrodžio rodyklę ant minimumo. Paskui
pasukite reguliatorių priešinga kryptimi, kol
užsidegs LED šviesos diodas (E2 pav.).
Nustatyta liuksų vertė atitinka aplinkos šviesos
ryškumą.
Atsižvelkite į tai, kad prijungtas apšvietimas
įsijungs tik praėjus maždaug 60 sekundžių
nuo LED šviesos diodų įsijungimo.
Tada varžtais pritvirtinkite korpuso dangtelį
(B pav.).
Pastaba dėl antrinio panaudojimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis.
Pagal įstatymus, senų prietaisų savininkai
privalo juos tinkamai utilizuoti. Informacijos
suteiks miesto arba bendruomenės valdyba.
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
31
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Niemcy
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
30
Dane techniczne
Przyłącze zasilania sieciowego 230V ~, 50Hz
Wyłącznik zmierzchowy ok. 5 - 300 lx, regulowany bezstopniowo
Moc łączeniowa żarówki i lampy halogenowe maks. 2300W
maks. 400 VA lampy jarzeniowe/LED
Pobór mocy ok. 0,8W
Stopień ochrony IP 44
Klasa ochrony II
Dopuszczalna temperatura otoczenia ok. -20°C ... +50°C
Wymiary 76 x 96 x 45 mm (szer. x wys. x głęb.)
μ = szerokość rozwarcia styków < 1,2 mm
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego
powiadomienia.
Wyłącznik zmierzchowy LCO 773
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór
wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby
zapewnić prawidłowe działanie wyrobu,
prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy
starannie przechowywać do ewentualnego
późniejszego użytku.
Działanie
Wyłącznik zmierzchowy przełącza oświetlenie,
np. zewnętrzne oświetlenie posesji, w
zależności od jasności otoczenia. Jeśli spadnie
ono poniżej określonej nastawionej wartość w
luksach, wyłącznik zmierzchowy automatycznie
włączy oświetlenie, a gdy jasność wzrośnie
powyżej tej wartości, ponownie je wyłączy.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Montaż może być wykonywany
wyłącznie przez specjalistę przy
zastosowaniu się do obowiązujących w
danym kraju przepisów dotyczących instalacji
elektrycznych.
Dozwolona jest wyłącznie praca przy
odłączonym napięciu. W tym celu należy
bezwzględnie rozłączyć bezpiecznik obwodu
prądowego.
Sprawdź,czy w przewodziepodłączeniowym
nie ma napięcia!
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi gwarancja wygasa! Za szkody wtórne
nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności!
Nie przyjmujemy odpowiedzialności w
przypadku szkód rzeczowych i obrażeń
ciała spowodowanych nieumiejętnym
postępowaniem lub niestosowaniem się
do uwag związanych z bezpieczeństwem.
W takich przypadkach wszelkie roszczenia
gwarancyjne wygasają.
Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem
i dopuszczeniami technicznymi, samowolne
przeróbki lub modyfikacje urządzenia są
niedozwolone.
Miejsce montażu
Wyłącznikzmierzchowynależytakzamontować,
by było wyeliminowane oddziaływanie na
niego przełączanego oświetlenia (rys. A).
Montaż powinien odbywać się wyłącznie
na płaskich, pionowych i skierowanych na
północ powierzchniach, w miarę możliwości
nienarażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Instalacja
Odkręć pokrywę obudowy (rys. B) i zamontuj
płytę łączeniową na odpowiedniej powierzchni
otworem na kable w dół (rys. C). Wprowadzenie
przewodu może nastąpić wyłącznie poprzez
ułożenie okablowania na stałe (wodoszczelne
przyłącze okablowania).
Wykonaj połączenia sieciowe zgodnie ze
schematem (rys. D).
Włącz z powrotem zabezpieczenie obwodu
prądowego.
Ustawianie
Indywidualne ustawianie powinno odbywać
się w porze dnia, w której ma następować
włączanie oświetlenia (np. o zmroku). Obróć
regulator (rys. E1) na minimum w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Następnie obracaj regulator w przeciwnym
kierunku aż do zaświecenia się diody LED
(rys. E2). Nastawiona wartość oświetlenia
odpowiada jasności otoczenia.
Należy pamiętać, że włączenie dołączonego
oświetlenia następuje z opóźnieniem ok.
60 sekund po zaświeceniu się diody LED.
Następnie przykręć z powrotem pokrywę
obudowy wkrętami (rys. B).
Uwagi dotyczące recyklingu
Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać
razem z niesortowanymi odpadami
domowymi. Posiadacze zużytego sprzętu
są ustawowo zobowiązani do zapewnienia
prawidłowej utylizacji urządzeń. Odpowiednie
informacje można uzyskać u odpowiednich
władz miejskich lub gminnych.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
33
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germania
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
32
Date tehnice
Conectare la reţea 230 V ~, 50 Hz
Comutator de întuneric și lumină cca. 5 - 300 lux, reglabil fără trepte intermediare
Putere de comutare becuri, lămpi cu halogen max. 2300 W
lămpi fluorescente de max. 400 VA, LED-uri
Putere absorbită cca. 0,8 W
Tipul de protecţie IP 44
Clasa de protecţie II
Temperatura ambientală permisă cca. -20 °C ... +50 °C
Dimensiuni L 76 x H 96 x Ad 45 mm
μ = deschiderea contactului < 1,2 mm
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice și de design fără a anunţa în prealabil.
Comutator de întuneric și lumină LCO 773
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi
decis pentru un produs GEV de înaltă
calitate. Pentru a asigura o funcţionare
fără probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu
grijă aceste instrucţiuni, pentru a le putea
consulta mai târziu în caz de necesitate.
Funcţie
Comutatorul de întuneric și lumină aprinde/
stinge sursele de lumină, de ex., sistemul de
iluminat exterior al casei dumneavoastră, în
funcţie de luminozitatea mediului. Dacă nivelul
de luminozitate scade sub o anumită valoare
lux setată, comutatorul de întuneric și lumină
aprinde automat luminile și le stinge din nou la
depășirea acestei valori.
Instrucţiuni de siguranţă
Montajul poate fi efectuat doar de către
un specialist, cu respectarea normelor
de instalare specifice ţării unde are loc
instalarea.
Lucrările se pot efectua doar cu alimentarea
electrică oprită, pentru aceasta deconectaţi
neapărat siguranţa circuitului electric.
Asiguraţi-vă că nu există tensiune în cablul
de conectare!
În cazul deteriorărilor cauzate de nerespectarea
acestor instrucţiuni de utilizare se anulează
garanţia! Nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele consecvenţiale! Nu ne asumăm
răspunderea în cazul daunelor materiale sau
personale cauzate de manipularea neadecvată
sau nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă.
În aceste cazuri se anulează garanţia.
Din motive de siguranţă și autorizare, nu este
permisă modificarea în regie proprie și/sau
modificarea echipamentului.
Locul de montaj
Se recomandă montarea comutatorului de
întuneric și lumină în așa fel încât să se evite
influenţa din partea surselor de iluminat
activate (Fig. A). Alegeţi ca loc de montaj doar
suprafeţe drepte, verticale, orientate spre nord,
care nu se află, pe cât posibil, în lumina directă
a soarelui.
Instalarea
Desfaceţi șuruburile capacului carcasei
(Fig. B) și montaţi placa de conectare cu
intrarea pentru cablu orientată în jos pe o
suprafaţă corespunzătoare (Fig. C). Cablurile
trebuie introduse doar în poziţie fixă (conexiune
pentru cabluri impermeabilă).Conectaţi cablul
de alimentare de la reţea conform schemei
electrice (Fig. D).
Activaţi din nou siguranţa circuitului electric.
Setare
Setarea individuală trebuie să se facă pe timpul
zilei în intervalul în care se dorește activarea
sursei de lumină (de ex., pe întuneric). Rotiţi
regulatorul (Fig. E1) în sens invers acelor de
ceasornic la minim. La final rotiţi regulatorul în
sens invers celui setat până se aprinde LED-
ul (Fig. E2). Valoarea lux setată corespunde
luminozităţii mediului.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că sursa de
lumină conectată se aprinde cu întârziere
de cca. 60 secunde după aprinderea LED-
ului.
La final fixaţi capacul carcasei cu ajutorul
șuruburilor (Fig. B).
Instrucţiuni privind reciclarea
Acest aparat nu trebuie aruncat împreună
cu gunoiul menajer nesortat. Posesorii
aparatelor vechi sunt obligaţi din punct
de vedere legal să elimine respectivele obiecte
în mod corespunzător. Puteţi obţine mai multe
informaţii la administraţiile locale, respectiv
zonale.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
35
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Nemčija
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
34
Tehnični podatki
Omrežni priključek 230 V ~, 50 Hz
Svetlobno stikalo pribl. 5 - 300 luks, brezstopenjsko nastavljivo
Priklopna moč maks. 2300 W žarnice/halogenske luči
maks. 400 VA fluorescentne svetilke/LED diode
Poraba moči pribl. 0,8 W
Vrsta zaščite IP 44
Razred zaščite II
Dopustna okoliška temperatura pribl. -20 °C ... +50 °C
Mere Š 76 x V 96 x G 45 mm
μ = širina odprtja kontaktov < 1,2 mm
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Svetlobno stikalo LCO 773
Z nakupom tega izdelka ste se odločili
za zelo kakovosten izdelek znamke GEV.
Natančno preberite ta navodila za delovanje.
Tako boste zagotovili brezhibno delovanje
izdelka. Navodila skrbno shranite, saj jih
boste morda potrebovali tudi pozneje.
Delovanje
Svetlobno stikalo glede na okoliško svetlobo
vključi npr. zunanjo razsvetljavo vaše hiše.
Če okoliška svetloba pade pod določeno
nastavljeno vrednost v luksih, svetlobno
stikalo VKLJUČI luči samodejno in jih tedaj,
če se vrednost okoliške svetlobe povzpne nad
omenjeno nastavljeno vrednost v luksih, znova
IZKLJUČI.
Varnostna navodila
Montažo lahko izvede le strokovnjak ob
upoštevanju nacionalnih predpisov za
inštalacijo.
Z napravo lahko delate samo, kadar ta ni pod
napetostjo, zato obvezno izklopite varovalko
zadevnega tokokroga.
Preverite, ali je priključna napeljava brez
napetosti!
Pri škodi, do katere je prišlo zaradi
neupoštevanjateh navodil zauporabo,garancija
ne velja! Za posredno škodo ne odgovarjamo!
Za materialno škodo oz. telesne poškodbe, do
katerih je prišlo zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih navodil, ne
odgovarjamo. V takšnih primerih prenehajo vse
garancijske pravice.
Zaradi varnosti in zahtev atesta je prepovedano
samovoljno predelati in/ali spremeniti napravo.
Mesto montaže
Svetlobno stikalo montirajte tako, da vpliv
zaradi priključene razsvetljave ni možen (sl. A).
Mesto montaže izberite le na ravnih, navpičnih
in proti severu obrnjenih površinah, ki niso
izpostavljene neposredni sončni svetlobi, če je
le možno.
Inštalacija
Odvijte pokrov ohišja (sl. B) in na ustrezno
površino montirajte priključno ploščo tako, da
je uvodno vodilo za napeljavo obrnjeno v smeri
navzdol (sl. C). Napeljavo morate vstaviti tako,
da je spoj trden (vodotesen priklop napeljave).
Priključno napeljavo na omrežje izdelajte tako,
kot prikazuje elekroshema (sl. D).
Ponovno vklopite varovalko za električni
tokokrog.
Nastavitev
Pri individualni nastavitvi nastavite tisti čas
dneva, v katerem želite, da se razsvetljava
vklopi (npr. ob mraku). Regulator (sl. E1) obrnite
v levo na minimum. Nato obrnite regulator v
nasprotni smeri za toliko, da LED dioda (sl. E2)
zasveti. Nastavljena vrednost v luksih ustreza
okoliški svetlosti.
Prosimo, upoštevajte, da se priključena
razsvetljava z zakasnitvijo vključi šele po
pribl. 60 sekundah potem, ko zasveti LED
dioda.
Nato pritrdite pokrov ohišja s pomočjo vijakov
(sl. B).
Navodila za recikliranje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Lastniki
odsluženih naprav so zakonsko obvezani,
da te naprave ustrezno odstranijo. Informacije
boste našli pri svoji lokalni upravi.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
3736
Napokon namontujte kryt pomocou skrutiek
(obr. C).
Informácia pre recykláciu
Toto zariadenie sa nesmie likvidovať
s netriedeným domovým odpadom.
Majitelia starých zariadení sú zo zákona
povinní toto zariadenie zlikvidovať odborne.
Informácie dostanete od svojej mestskej,
príp. obecnej správy.
Starostlivo si, prosím, prečítajte a
uschovajte! Spoločne s kúpou tohto výrobku
ste sa rozhodli pre kvalitatívne vysoko
hodnotný produkt firmy GEV. Tento návod
na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste
zabezpečili bezchybnú funkčnosť. Tento
návod na použitie starostlivo uschovajte,
aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.
Princíp činnosti
Funkcia
Súmrakový spínač sa zapína v závislosti od
intenzity okolitého svetla, t. j. vonkajšieho
osvetlenia vášho domu. Ak táto nedosiahne
určitú hodnotu v luxoch, v tom prípade
súmrakový spínač ZAPNE automaticky svietidlo
a pri prekročení tejto hodnoty ho znova VYPNE.
Bezpečnostné upozornenia
Montáž smie byť vykonaná len
odborníkom za zohľadnenia bežných
inštalačných predpisov.
Pracovať sa smie len v beznapäťovom stave, na
to bezpodmienečne vypnite poistku prúdového
obvodu.
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez
napätia!
Pri poškodeniach, ktoré budú spôsobené
vplyvom nedodržania tohto návodu na použitie,
zaniká nárok na záruku! Za nasledujúce škody
nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Technické a optické zmeny bez oznámenia sú vyhradené.
Pri vecných škodách alebo zraneniach,
ktoré budú spôsobené nesprávnou
manipuláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných upozornení, nepreberáme
žiadnu zodpovednosť. V takých prípadoch
zaniká nárok na záruku. Z bezpečnostných
a schvaľovacích dôvodov nie je svojvoľná
prestavba a/alebo zmena domového svetla
povolená.
Miesto montáže
Súmrakový spínač namontujte tak, aby
ste vylúčili ovplyvnenie spínača zapnutým
osvetlením (obr. A). Zvoľte miesto montáže na
rovnej, kolmej ploche orientovanej ploche, ktorá
podľa možnosti nie je vystavená priamemu
slnečnému žiareniu.
Inštalácia
Odskrutkujte kryt (obr. B) a namontujte
pripojovaciu dosku s prívodným vedením
smerom dole na vhodnú plochu (obr. C).
Prívodné vedenie musí byť privedené napevno
(vodotesná prípojka vedenia). Sieťovú prípojku
zapojte podľa schémy zapojenia (obr. D).
Zapnite znova poistku prúdového obvodu.
Nastavenie
Individuálne nastavenie by sa malo uskutočniť v
dennom čase, v ktorom sa má zapnúť osvetlenie
(napr. pri stmievaní). Otočte regulátor (ob E1)
Technické údaje
Sieťová prípojka 230 V ~ 50 Hz
Súmrakový spínač cca 5 - 300 luxov, plynule nastaviteľný
Spínací výkon max. 2300 W žiarovky, halogénové žiarovky
max. 400 VA žiarivky, LED
Príkon cca 0,8 W
Spôsob ochrany IP 44
Trieda ochrany II
Prípustná okolitá teplota cca -20 °C ... +50 °C
Rozmery š 76 x v 96 x h 45 mm
μ = šírka kontaktného otvoru < 1,2 mm
Súmrakový spínač LCO 773 proti smeru pohybu hodinových ručičiek na
minimum. Hneď potom otočte regulátor do
opačného smeru, až LED (obr. E2) zasvieti.
Nastavená hodnota v luxoch zodpovedá
svetlosti okolia.
Rešpektujte, prosím, že pripojené
osvetlenie sa zapne s časovým
oneskorením až cca 60 s, potom, čo sa LED
rozsvieti.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Nemecko
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05
www.gev.de
Table of contents
Languages:
Other GEV Switch manuals