manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gewiss
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Gewiss GW 96 769 User manual

Gewiss GW 96 769 User manual

cod. 7.42.6.874.9
GW 96 769 - GW 96 770
5. Elektrische Daten:
Bemessungsspannung 115, 230 oder 400 V 50 Hz
Betriebsspannung max. 120, 240 oder 415 V 50 Hz
Bemessungs-Stoßspannungsfestigkeit mind. 4 kV
Verlustleistung bei Bemessungsspannung 3 VA
Auslösung typisch bei 0,4 bis 0,5 x Bemessungsspannung
Einschaltung möglich - typisch bei 0,7 bis 0,8 x Bemessungsspannung
Auslöseverzögerung typisch > 0,02 s
Zulässige Umgebungstemperatur – 5 bis +400C
6. Mechanische Eigenschaften:
Abmessungen 1 Modul Breite
Klemmenquerschnitt 1 x 1 mm
2
bis max. 2 x 2,5 mm2 Ye und Yf mit Aderendhülsen
Klemmentyp Liftklemmen
Klemmenschrauben Pozidrive Nr. 2, unverlierbar
Klemmendrehmoment 0,8 / 1 Nm mind. / max.
7. Anwendungen:
• Zum Verhindern von Selbstanläufen gefährlicher Maschinen und Fördereinrichtungen, wenn bei Wiederkehr der Versorgungsspannung durch
unkontrollierten Start eventuell ein gefährlicher Betriebszustand entstehen könnte.
• Zum Schutz von Stromverbrauchseinrichtungen gegen Betrieb mit wesentlicher Unterspannung
• Zur Überwachung aller Außenleiter eines Drehstromsystems eventuell Ruhekontakt eines Spannungs-Kontrollrelais in Reihe zum
Unterspannungsauslöser - siehe Schaltbild.
• Für zentrale Ausschaltfünktionen bis hin zum NOT-AUS-Betrieb ist die Verwendung von passiven (Ruhestrom) Auslösekreisen wesentlich sicherer
als die aktive Fernabschaltung, z.B. mittels elektromagnetischer Arbeitsstromauslöser. Eine Leitungsunterbrechung führt nur beim Passiv-
Auslösekreis zur Abschaltung und daher zu keiner Gefährdung. Ein Arbeitsstromauslöser wäre bei. Leitungsbruch nicht mehr funktionsfähig und
könnte die Notabschaltung nicht auslösen. Abb. 2
8. Hinweise:
Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dieses Schutzschalters darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen. Wird trotz
Beachtung der Montagehinweise keine einwandfreie Funktion des Gerätes erreicht, kann dieses schadhaft sein und ist an den Hersteller
einzusenden. Eigene Eingriffe in den Schalter sind nicht zulässig und schließen jede Gewährleistung aus!
U3~
2
L1 L L3
2N
Schaltungsbeispiel:
Sample:
Es. di collegamento:
Exemple:
L1 L L3
2L1 L L3
2N
STOP
Schaltungsbeispiel:
Sample:
Es di collegamento:
Exemple:
Spannungsüberwachungsrelais
Voltage-control relay
Relé di controllo tensione
Relais de surveillance de tension
+ Wiedereinschaltgerät
+ Remote control and autom. switching device
+ Comando motorizzato
+ Réenclencheur
1
2
I
O
2x
Montage
Mounting
Montaggio
Montage
3
1
I
O
Service ON (zu Testzwecken)
Service ON (for testing purposes)
Tasto di prova ON per test di funzionamento
Bouton de service
12
Istruzioni di servizio bobina di minima tensione
1. Funzioni e descrizione:
La bobina di minima tensione tipo GW 96 769 - GW 96 770 è un dispositivo passivo che, in caso di effettiva riduzione od interruzione della tensione
di alimentazione, provoca lo sgancio dell'interruttore a cui è accoppiata. L'intervento della bobina è praticamente istantaneo, in modo da non
provocare in presenza di momentanee cadute di tensione alcun ritardo di intervento.
Dal momento che, non solo la mancanza di tensione, ma anche la sua perdurante riduzione può causare danneggiamenti agli apparecchi elettronici ed in
generale agli utilizzatori elettrici, in caso di abbassamento della tensione ad un valore tipico maggiore del 30% di Un si provoca l'intervento dell'interruttore
a cui è associata. Il ripristino dell'interruttore è reso possibile solamente quando la tensione si riporta ad un valore superiore all' 80% di Un.
2. Segnalazione:
Un dispositivo di segnalazione e controllo meccanico, di colore rosso/verde, fornisce l'indicazione relativa alla presenza della tensione di
alimentazione, anche in caso di blocco della leva di comando dell'interruttore accoppiato.
Il colore rosso significa: interruttore sganciato oppure assenza di tensione. Il colore verde significa: presenza di tensione.
3. Montaggio:
La bobina di minima tensione viene accoppiata sul lato sinistro protezione motori.
Prima dell'accoppiamento l'interruttore deve trovarsi in posizione di Disinserito.
La bobina può essere posizionata grazie a dei perni rossi e premuta contro il lato dell'interruttore, tramite delle viti presenti sulla bobina ne viene
assicurato il fissaggio meccanico.
Durante il montaggio bisogna fare attenzione al corretto inserimento, senza l'uso di eccessiva forza, del perno di accoppiamento della bobina nel
foro di azionamento dell'interruttore, all'interno della relativa guida di scorrimento (Fig. 1).
4. Tasto di Prova:
È possibile, per effettuare un test di funzionamento, inserire l'interruttore accoppiato anche in condizioni di mancanza di tensione ai morsetti della
bobina. Per inserire l'interruttore accoppiato è necessario mantenere premuto a fondo ed in modo continuativo il tasto di prova.
Nell momento in cui tale tasto viene rilasciato, l'interruttore viene sganciato automaticamente riportandosi nello stato di disinserito.
5. Caratteristiche elettriche:
Tensione nominale 115, 230 oppure 400 V 50 Hz
Tensione d'esercizio max. 120, 240 oppure 415 V 50 Hz
Potenza dissipata con tensione nominale 3 VA
Condizioni di intervento tipico 0,4 fino a 0,5 x Tensione nominale
Condizioni di ripristino tipico 0,7 fino a 0,8 x Tensione nominale
Ritardo di intervento tipico > 0,02 s
Temperatura ambiente ammissibile da – 5 a + 400C
6. Caratteristiche meccaniche:
Dimensioni larghezza 1 modulo
Sezione del morsetti adatti per cavo da 1 x 1 mm
2
fino a max. 2 x 2,5 mm2 con puntalino
Tipologie di morsetti a ganascia autosollevanti
Viti Pozidriv nr. 2 imperdibili
Coppia di serraggio 0,8 / 1 Nm min/max
7. Impiego:
• Evita il ripristino automatico di macchine pericolose o di impianti di trasporto in seguito alla interruzione della tensione di alimentazione.
• Protegge le apparecchiature elettriche utilizzatrici contro il funzionamento in condizioni con notevoli abbassamenti di tensione.
• Può effettuare un controllo dei conduttori esterni di un sistema trifase tramite contatto di un relè di misura tensione in serie alla alimentazione della
bobina di minima tensione (vedi figura).
• Impiego come mezzo di intervento centralizzato o per applicazioni di arresto di emergenza.
• L'utilizzo di sistemi di sgancio di tipo passivo risulta decisamente più sicuro rispetto all'impiego di sistemi di tipo attivo (es. sganciatori lancio di
corrente). Questo perché nel caso un ciu si utilizzi la bobina come dispositivo di emergenza, l'interruzione del suo cavo di alimentazione provoca
l'intervento e la consequente condizione di sicurezza. Uno sganciatore di tipo attivo, in caso di interruzione del cavo di alimentazione, risulterebbe
fuori servizio e non sarebbe più in grado di svolgere la funzione di intervento di emergenza (Fig. 2).
8. Indicazioni:
Nel caso in cui, nonostante il corretto montaggio secondo le istruzioni di servizio, la bobina risultasse non funzionante, è possibile che essa sia
difettosa e deve essere inviato al costruttore. Ciascun intervento diretto sulla bobina stessa non è ammesso e scarica il costruttore da qualsiasi
responsabilità.
ULTIMA REVISIONE 10/2007
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
da lunedì a venerdì
+39 035 946 260
24 ore al giorno
SAT on line
[email protected]
@
SAT
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO
Instructions for Mounting and Installation of the Undervoltage
1. Function and Description:
The undervoltage releases type GW 96 769 - GW 96 770 are passive electromagnetic tripping relays which cause tripping of the connected switch
or protection switch in case of interruption or relevant downward deviation of the supply voltage. In this way the load or circuit is switched off at all
poles. interrupts the circuit virtually without delay, in order to prevent tripping in case of short-term interruptions.
Since electronic devices may be damaged not only by power failure but also by insufficient supply voltage over an extended period of time, the circuit
is switched off in case of a relevant voltage drop (typically to 30% of Un). Resetting is possible provided that at least 80% of Un is available, i.e. even
below the full rated voltage.
2. Indicator:
A mechanical voltage indicator provides information on the presence of the line voltage by means of blue/white colour change even if the closing
toggle of the connected switch is in OFF position. Blue means: tripped, no voltage. White means: voltage present
3. Installation:
Connect the undervoltage release from the left manual motor starter to which it is coupled while the respective switch is in the OFF POSITION and
press it completely onto its lateral surface positioned by the guide sleeves. Use the two screws in the USA/USD to establish the mechanical
connection to the switch. In doing so, make sure that the coupling pin is carefully introduced into the kidney-shaped switchopening and into the joint
component located inside the switch without using force (Fig. 1).
4. Service button:
For testing purposes (wireing check) the coupled switch can be switched ON even without line voltage feed to the undervoltage release if the service
button remains pressed deep down permanently. When releasing the service key, the switch qutomatically reverts to the OFF positon
5. Electrical Data:
Rated voltage 115, 230 or 400 V 50 Hz
Maximum operating voltage 120, 240 or 415 V 50 Hz
Rated impulse withstand voltage mind. 4 kV
Power loss at rated voltage 3 VA
Tripping typically at 0.4 to 0.5 x rated voltage
Switching ON possible typically at 0.7 bis 0.8 x rated voltage
Tripping delay, typically > 0.02 s
Permissible ambient temperature – 5 to +400C
6. Mechanical characteristics:
Dimensions 1 module width
Terminal capacity 1 x 1 mm
2
up to max. 2 x 2,5 mm2 Ye and Yf with wire end sleeves
Terminal type lift terminals
Terminal screws Pozidrive No. 2 captive screw
Terminal torque min. 0.8 to max. 1 Nm
7. Applications:
• To prevent dangerous machines, conveyors, hoists, etc. from self-starting after line voltage interruption.
• To protect electrical devices and machinery from operation at relevant undervoltage.
• For monitoring of all outer conductors of a three-phase AC system the break contact of a voltage control relay may be connected in series to the
undervoltage release - see connection diagram.
• For centralized switchoff functions including emergency switch off, the use of passive (static current) tripping circuits is recommandet by far more
secure than active remote switchoff, e.g. by means of electromagnetic shunt trip release. In case of a passive tripping circuit will only the line
interruption lead to switchoff thus ruling out any danger. In case of line break, a shunt trip release would not work any more and therefore could
not activate emergency switch off (Fig. 2).
8. Notes:
If despite taking into account the instructions for installation, no satisfactory result is achieved, the device may be defective and should be forwarded
to the supplier. Do not attempt to make any repairs on your own.
This would invalidate our warranty.
3. Montage:
L'organe déclencheur s'accouple en principe par la gauche ou disjoncteur moteur. Positionner les embouts de couleur rouge face aux trous de
l'organe de coupure à accoupler. Veiller à engager avec précaution la bride d'accouplement, sans torcer, dans le logement de l'organe de coupure.
Exercer une pression simultanément sur les appareils à accoupler.
L'accouplement définitif s'opérera lors du vissage des deux vis situées sur le coté de l'appareil (Figure 1).
4. Bouton de service:
A des fins de tests (contrôle de commutations), en exercant une pression continue sur le bouton test, il est possible de manoeuvrer l'organe de
coupure, même en l'absence de tension aux bornes du dispositif manque de tension. En relâchant la pression sur le bouton, l'appareil se retrouve
automatiquement en position arrêt.
5. Caractéristiques électriques:
Tension nominale 115, 230 ou 400 V 50 Hz
Tension maximale 120, 240 ou 415 V 50 Hz
Tension assignée de tenue aux chocs mind. 4 kV
Puissance absorbéc sous tension nominale 3 VA
Seuil de coupure (valeur typique) 0,4 à 0,5 x fois la tension nominale
Seuil de réenclenchement (valeur typique) 0,7 à 0,8 x fois la tension nominale
Temporisation au déclenchement (valeur typique) > 0,02 s
Température ambiante – 5 à +400C
6. Caractéristiques mécaniques:
Dimensions largeur 1 module
Capacité de raccordement 1 x 1 mm
2
à 2 x 2,5 mm2 avec embout
Bornes de raccordement à vis
Vis de bornes de raccordement imperdables pzidriv No 2
Couple de serrage 0,8 / 1 Nm min. / max.
7. Contextes d'emploi:
• Pour éviter le redémarrage de machines et de convoyeurs consécutivement à une coupure de courant.
• Pour assurer la sécurité d'installations électriques en cas de manque de tension.
• Pour assurer la surveillance des conducteurs externes d'un systéme triphasé, éventuellement le contact repos d'un relais de surveillance de
tension en série avec la bobine à manque de tension (voir figure ei-dessous).
• Pour assurer des fonctions d'arrêt centralisées et l'arrêt d'urgence, l'emploi de dispositifs de coupures passif (à courant de repos) s'avérera plus
sûr que la solution de coupure active à l'aide de bobine à émission. En cas de coupure secteur, la coupure du circuit ne s'opérera sans prendre
de risques qu'avec un dispositif de type passif. L'emploi d'une bobine à emission ne conduirait pas, dans ce cas précis, à une coupure de
l'installation et le danger apparaîtra lors du rétablissement de la tension secteur.
• Réenclenchement de tous les interrupteurs et disjoncteurs (à l'excoption des disjoncteurs différentiels monoblocs) à l'aide du réenclencheur
automatique avec possibilité de réenclenchement local et déporté (Figure 2).
8. Mise en garde:
Sie malgré le respect de ces instructions, le dispositif ne fonctionne pas normalement, prière de le reourner au fournisseur. Une mauvaise
manipulation ou une détérioration de l'appareil entraine l'annulation de la garantie.
Mode d’emploi de la bobine à manque de tension
1. Description et fonction:
Les bobines à manque de tension de type GW 96 769 et GW 96 770 sont des dispositifs passifs de coupure à relais électromécaniques. Elles
permettent la coupure multipolaire de circuits en cas de chute de tension notoire ou de coupure de réseau à l'aide d'interrupteurs ou de disjoncteurs
associés.
Le module d'èclenche façon instantanée, afin d'èviter les déclenchements intempestifs relatifs à des micro-coupures.
Les coupures secteurs ne sont pas les sculcs causes de dommages d'appareils électroniques et d'installations électriques. En effet, leur sous -
alimentation prolongée ou une baisse continuelle de la tension à leurs bornes peuvent également être préjudiciable. Dans ces cas lors d'une chute
de tension notoire (30% de U nominale), une coupure s'impose. Le réarmement sera possible à partir d'un seuil inférieur à la tension nominale (80%
de U nominale).
2. Indicateur d'ètat:
Un indicateur mécanique d'état (bleu/blanc) renseigne sur la présence de tension même en cas de blocage de la manette solidaire de l'interrupteur.
bleu signifie: coupure ou manque de tension
blanc signifie: présence de tension
Montageanleitung Unterspannungsauslöaer
1. Beschreibung und Funktion:
Die Unterspannungsauslöser der Type GW 96 769 - GW 96 770 sind passive, elektromagnetische Auslöserelais, die bei wesentlicher
Unterschreitung oder Unterbrechung der Versorgungsspannung den angekoppelten Schalter oder Schutzschalter auslösen und damit eine allpolige
Abschaltung eines Verbrauchers oder Stromkreises ermöglichen. Die Abschaltung erfolgt bei der unverzögert.
Da nicht nur die Unterbrechung der Versorgungsspannung, sondern auch ihre längere, andauernde Absenkung zur Beschädigung von
elektronischen Geräten und elektrischen Verbrauchseinrichtungen führen kann, wird bei deutlicher Spannungsabsenkung eine Abschaltung
ausgelöst. Das Wiedereinschalten ist, vorausgesetzt mindestens 0,7 x Un stehen zur Verfügung, also auch unterhalb der vollen
Bemessungsspannung möglich.
2. Anzeige:
Eine mechanische Spannungs-Kontrollanzeige informiert mittels blau/weißem Farbwechsel, selbst bei blockiertem Einschaltknebel des gekoppelten
Schalters über das Vorhandensein der Netzspannung. Blau bedeutet: ausgelöst, oder keine Spannung. Weiß bedeutet: Spannung vorhanden.
3. Montage:
Der Auslöser ist grundsätzlich von links an den zu koppelnden, oder Motorschutzschalter heranzuführen oder Motorschutzschalter heranzuführen
und durch die roten Führungshülsen positioniert ganz an dessen Seitenfläche zu drücken. Mittels der beiden eingesetzen Schrauben wird die
mechanische Verbindung zum Schalter hergestellt. Auf ein sorgfältiges Einführen des Koppelstiftes - ohne Gewaltanwendung - in die nierenförmige
Schalteröffnung und den im Schalter liegenden Gelenksteil ist dabei zu achten (Abb. 1).
4. Servicetaste:
Für Testzwecke (Schaltungskontrolle) kann der gekoppelte Schalter auch ohne anliegende Spannung am Unterspannungsauslöser dann
eingeschaltet werden, wenn die Servicetaste betätigt wird, dabei tief und dauernd gedrückt bleibt. Beim Loslassen geht der Auslöser in die
Ausgangslage zurück und entklinkt das gekoppelte Schaltgerät (Schaltknebel geht in die AUS-Position).

This manual suits for next models

1

Other Gewiss Relay manuals

Gewiss Chorus GW 18 381 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW 18 381 User manual

Gewiss 90 RESTART Series User manual

Gewiss

Gewiss 90 RESTART Series User manual

Gewiss 90 AM GWD6916 User manual

Gewiss

Gewiss 90 AM GWD6916 User manual

Gewiss Chorus P-Comfort GWA9916 Owner's manual

Gewiss

Gewiss Chorus P-Comfort GWA9916 Owner's manual

Popular Relay manuals by other brands

Omron K8AB-AS product manual

Omron

Omron K8AB-AS product manual

FULTON RM7895A manual

FULTON

FULTON RM7895A manual

Pilz PNOZ s5 operating instructions

Pilz

Pilz PNOZ s5 operating instructions

F&F PK-4PZ quick start guide

F&F

F&F PK-4PZ quick start guide

Fujitsu FBR211 SERIES manual

Fujitsu

Fujitsu FBR211 SERIES manual

Pilz PNOZ e5.11p operating instructions

Pilz

Pilz PNOZ e5.11p operating instructions

KMC Controls CCE-3000 Series installation guide

KMC Controls

KMC Controls CCE-3000 Series installation guide

Niko 10-830 manual

Niko

Niko 10-830 manual

Dossena RECA/E8CC quick start guide

Dossena

Dossena RECA/E8CC quick start guide

Panasonic CR Relays Specifications

Panasonic

Panasonic CR Relays Specifications

Chenzhu GS8512-EX.12 user manual

Chenzhu

Chenzhu GS8512-EX.12 user manual

Bitron Video RU 60 Connection instructions

Bitron Video

Bitron Video RU 60 Connection instructions

Bitron Video RU 60 Connection instructions

Bitron Video

Bitron Video RU 60 Connection instructions

Atlas IED IED1522LR quick start guide

Atlas IED

Atlas IED IED1522LR quick start guide

Mikro MK300A user manual

Mikro

Mikro MK300A user manual

GE D60 instruction manual

GE

GE D60 instruction manual

Pilz PNOZX4 manual

Pilz

Pilz PNOZX4 manual

Pilz 20820-6NL-10 operating instructions

Pilz

Pilz 20820-6NL-10 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.