Gewiss 3300 VA User manual

Uninterruptible
Power
Supply
ON LINE MULTISTANDARD
3300 VA - 4000 VA
Manuale d’uso - User’s Manual - Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisateur - Manual de Usuario


3
SICUREZZA 5
I MANUALE D’USO 15
SAFETY 6
GB USER’S MANUAL 41
SICHERHEIT 7
D BEDIENUNGSANLEITUNG 67
SÉCURITÉ 8
F MANUEL D’UTILISATEUR 93
SEGURIDAD 9
E MANUAL DE USUARIO 119
GR ΑΣΦΑΛΕΙΑ 10
S SÄKERHETEN 11
NL VEILIGHEID 12
P SEGURANÇA 13

4

5
I SICUREZZA I
Questa parte del manuale contiene precauzioni da seguire scrupolosamente in quanto
riguardano la SICUREZZA.
a) L’UPS NON DEVE FUNZIONARE SENZA COLLEGAMENTO DI TERRA. Non togliere la spina
dalla rete di alimentazione perché verrebbe a mancare la terra di sicurezza per l’UPS e le
apparecchiature alimentate.
b) Evitare di collegare il neutro di uscita a quello di ingresso o a terra perché questa operazione
potrebbe causare malfunzionamenti.
c) L'UPS genera al suo interno delle tensioni elettriche PERICOLOSE. Tutte le operazioni di
manutenzione devono essere eseguite ESCLUSIVAMENTE da personale qualificato.
d) L'UPS contiene al suo interno una sorgente di energia: le batterie. Le prese d’uscita possono essere
in tensione anche senza connettere l'UPS alla rete.
e) La tensione totale di batteria può generare uno shock elettrico. Le batterie sostituite vanno
considerate RIFIUTO TOSSICO e trattate di conseguenza. Non gettare il pacco batterie sul fuoco:
possono esplodere. Non tentare di aprire il pacco batterie: sono prive di manutenzione. Inoltre
l'elettrolita è pericoloso per la pelle e per gli occhi e può risultare tossico.
f) Non accendere l'UPS se si nota una perdita di liquido, o se si vede una polvere bianca residua.
g) Evitare che acqua, liquidi in genere e/o altri oggetti estranei entrino nell'UPS.
h) Il cavo di alimentazione separabile è inteso come dispositivo di sezionamento. Aver cura di lasciar
libero uno spazio adeguato sul retro dell’UPS in prossimità del collegamento del cavo per un facile
scollegamento.
i) In condizioni di pericolo spegnere l’UPS con l’interruttore posto sul pannello frontale e togliere il
collegamento d’ingresso.
j) L' UPS genera una corrente di dispersione di circa 1 mA. Per garantire il limite massimo della
corrente di dispersione di 3.5 mA assicurarsi che il carico abbia una corrente di dispersione massima
di 2.5 mA. Se la corrente di dispersione del carico dovesse superare tale limite fare eseguire da
personale qualificato un collegamento dell' UPS alla rete di alimentazione di tipo industriale,
conforme IEC 309, dimensionato per una corrente adeguata alla taglia del gruppo.
k) Per l’espansione di batteria usare esclusivamente connettori forniti o autorizzati dalla ditta.
l) Gli UPS di questa serie sono stati realizzati per l’uso professionale e quindi non sono adatti per l’uso
in ambiente domestico.
m) Rispettando le indicazioni di neutro (N) e fase (F) relative a spine e
prese, l’UPS inserito in un impianto non modifica il regime di
neutro preesistente. La resistenza sul collegamento di neutro risulta
inferiore a 0,1Ω. Il regime di neutro viene comunque modificato se
è presente un trasformatore di isolamento o quando l’UPS funziona
con neutro sezionato a monte.
A lato è possibile vedere l’esatta posizione del pin di neutro nelle
varie prese e spine dell’UPS.
N
N
N
N
N

6
GB SAFETY GB
This part of the manual contains precautions that must absolutely be followed as they
relate to SAFETY.
a) The UPS MUST NOT BE OPERATED WITHOUT A GROUND CONNECTION. Do not pull out
the plug from the mains socket as this would remove the safety earth for the UPS and for the
equipment it is powering.
b) Avoid connecting the outlet neutral line to the input neutral or to the earth as this could cause
malfunctions.
c) The UPS internally generates DANGEROUS electrical voltages. All maintenance operations must be
carried out SOLELY by qualified operators.
d) The UPS contains a power source inside: the batteries. There may be live voltage on the output
sockets even without connecting the UPS to the mains.
e) The total battery voltage may generate an electric shock. All batteries substituted must be considered
as TOXIC WASTE and treated accordingly. Do not throw the battery pack into a fire: it could
explode. Do not try to open the battery pack - these batteries are maintenance-free. In addition the
electrolyte is dangerous to the skin and eyes and may be toxic.
f) Do not turn on the UPS if a liquid is seen to be leaking, or if a white powder residue can be seen.
g) Prevent water, liquids in general and/or other foreign matter from entering the UPS.
h) The detachable power cord can be considered to be a sectioning device. Make sure to leave enough
free space at the rear of the UPS in the vicinity of the cable connection point for easy disconnection.
i) In the presence of a hazard, switch off the UPS by the switch on the front panel and remove the input
connection.
j) The UPS gives rise to a dispersion current of about 1 mA. To guarantee the maximum limit
dispersion current of 3.5 mA, make sure that the maximum dispersion current of the load is 2.5 mA.
Where the dispersion current of the load is in excess of this limit, have qualified personnel connect
the UPS to an IEC 309 standard, industry type power supply mains, which will be sized for a current
suitable for the UPS’s power rating.
k) For battery expansions, use only connectors supplied or authorized by the manufacturer.
l) The UPS in this range are designed for professional use and are therefore not suitable for use in the
home.
m) Provided that the neutral (N) and phase (F) indications for plugs
and sockets are respected, the UPS does not alter the existing
neutral arrangements when inserted in an installation. The
resistance of the neutral connection is less than 0.1Ω. The neutral
arrangements are however altered if there is an isolating
transformer or when the UPS works with the neutral sectioned
upstream.
The figure to the side indicates the exact position of the neutral pin
of the various plugs and sockets of the UPS.
N
N
N
N
N

7
D SICHERHEIT D
Dieser Teil des Handbuchs enthält sorgfältig zu befolgende Vorsichtsmassnahmen, da
sie sich auf die SICHERHEIT beziehen.
a) DIE USV DARF NICHT OHNE ERDUNG FUNKTIONIEREN. Nicht den Stecker vom
Versorgungsnetz abziehen, da ansonsten die Schutzerdung für die USV und die versorgten Geräte
fehlen würde.
b) Es ist zu vermeiden, den Ausgangsnulleiter an den Eingangs- oder Erdnulleiter anzuschliessen, da
dieser Vorgang Betriebsstörungen verursachen könnte.
c) Die USV erzeugt in ihrem Innern GEFÄHRLICHE elektrische Spannungen. Alle Wartungsarbeiten
sind AUSSCHLIESSLICH durch qualifiziertes Personal auszuführen.
d) Die USV enthält in ihrem Innern eine Energiequelle, d.h. die Batterien. Die Ausgangssteckdosen
können unter Spannung stehen, auch ohne dass die USV ans Netz angeschlossen ist.
e) Die Batteriegesamtspannung kann einen Elektroschock erzeugen. Die ersetzten Batterien sind als
GIFTIGEN ABFALL zu betrachten und dementsprechend zu behandeln. Die Batterieblöcke nicht
ins Feuer werfen, denn sie können explodieren Nicht versuchen, den Batterieblock zu öffnen; sie
sind wartungsfrei. Ferner ist der Elektrolyt gefährlich für die Haut sowie für die Augen und kann
sich als giftig herausstellen.
f) Die USV nicht einschalten, wenn ein Flüssigkeitsverlust oder ein weisser Staubrückstand festgestellt
werden.
g) Es ist zu vermeiden, dass Wasser und Flüssigkeiten im allgemeinen und/oder andere fremde
Gegenstände in die USV eintreten.
h) Das trennbare Versorgungskabel ist als Trennvorrichtung zu verstehen. Es ist zu beachten, dass ein
angemessener Freiraum auf der Rückseite der USV in der Nähe des Kabelanschlusses zur leichten
Trennung gelassen wird.
i) In gefahrdrohenden Situationen die USV mit Hilfe des auf der Frontplatte angebrachten Schalters
ausschalten und die Eingangsverbindung abtrennen.
j) Die USV erzeugt einen Leckstrom von zirka 1 mA. Um die Höchstgrenze des Leckstroms von 3,5
mA zu gewährleisten, sich vergewissern, dass die Last einen maximalen Leckstrom 2,5 mA hat.
Falls der Leckstrom der Last diese Grenze übersteigen sollte, die USV durch qualifiziertes Personal
an ein industrielles, dem IEC 309 entsprechendes Versorgungsnetz anschliessen lassen, das für einen
der Grösse des USV Systems angemessenen Strom bemessen ist.
k) Für die Batterieerweiterung ausschliesslich durch die Firma autorisierte oder gelieferte Stecker
benutzen.
l) Die USV aus dieser Serie sind für den professionellen Gebrauch hergestellt und daher nicht für die
Benutzung im Haushalt geeignet.
m) Unter Beachtung der Nulleiter- (N) und Phasenangaben (F) über
die Stecker und Steckdosen, ändert die in eine Anlage eingefügte
USV nicht den zuvor bestehenden Nulleiterzustand ab. Der
Widerstand am Nulleiteranschluss ist kleiner als 0,1Ω. Der
Nulleiterzustand wird auf jeden Fall geändert, wenn ein
Trenntransformator vorhanden ist oder die USV mit einem vor der
USV getrennten Nulleiter funktioniert.
Auf der (rechten) Seite ist es möglich, die genaue Position des
Nulleiterpins in den verschiedenen Steckdosen und Steckern der
USV zu sehen.
N
N
N
N
N

8
F SÉCURITÉ F
Cette partie du Manuel concerne les mesures de SÉCURITÉ à suivre
scrupuleusement.
a) L’ASI NE DOIT PAS FONCTIONNER SANS RACCORDEMENT A LA TERRE. Ne pas
débrancher la fiche du réseau d’alimentation car l’ASI et les appareils qui y sont reliés ne seraient
plus raccordés à la terre du branchement électrique.
b) Eviter de brancher le neutre de sortie à celui d’entrée ou de terre car cette opération pourrait causer
des disfonctionnements.
c) L'ASI génère des tensions électriques DANGEREUSES. Toutes les opérations d’entretien doivent
être exécutées EXCLUSIVEMENT par un personnel qualifié.
d) L'ASI contient une source d’énergie: les batteries. Les prises de sortie peuvent être sous tension
même si l’ASI n’est pas branché au réseau.
e) La tension totale des batteries peut créer une décharge électrique. Les batteries remplacées doivent
être considérées comme des DECHETS TOXIQUES et éliminées en conséquence. Ne pas jeter le
pack batteries dans le feu: elles pourraient exploser. Ne pas essayer d’ouvrir le pack batteries: elles
ne nécessitent aucun entretien. En outre, l’électrolyte est dangereux pour la peau et pour les yeux, et
il peut s’avérer toxique.
f) Ne pas mettre l'ASI en marche en cas de perte de liquide ou en présence d’une poudre blanche
résiduelle.
g) Eviter que de l’eau, des liquides en général et/ou tout autre objet étranger ne pénètrent dans l'ASI.
h) Le câble d’alimentation séparable est considéré comme un dispositif de sectionnement. Laisser
toujours un espace libre approprié derrière l’ASI à proximité du branchement du câble pour pouvoir
le débrancher facilement.
i) Dans des conditions de danger, arrêter l’ASI à l’aide de l’interrupteur situé sur le panneau frontal et
couper l’alimentation d’entrée.
j) L'ASI génère un courant de dispersion d’1 mA environ. Pour garantir la limite maximum du courant
de dispersion de 3.5 mA, s’assurer que la charge a un courant de dispersion maximum de 2.5 mA. Si
le courant de dispersion de la charge dépasse cette limite, faire exécuter par un personnel qualifié un
raccordement de l'ASI au réseau d’alimentation de type industriel, conforme IEC 309, dimensionné
pour un courant approprié au groupe en question.
k) Pour l’extension de la batterie, utiliser exclusivement des connecteurs fournis ou autorisés par le
fabricant.
l) Les ASI de cette série ont été réalisés pour un usage professionnel, par conséquent ils ne doivent pas
être utilisés pour un usage domestique.
m) Si les indications de neutre (N) et de phase (F) relatives aux fiches
et aux prises sont respectées, cet onduleur inclus dans une
installation ne modifie pas le régime de neutre présent. La
résistance sur le raccordement de neutre est inférieure à 0,1Ω. Cela
dit, le régime de neutre est modifié en présence d’un transformateur
d’isolation ou lorsque l’onduleur fonctionne avec le neutre
sectionné en amont.
La position exacte de la broche de neutre dans les différentes prises
et des fiches de l’ASI est reportée ci-contre.
N
N
N
N
N

9
E SEGURIDAD E
Esta parte del manual contiene las precauciones a seguir cuidadosamente en lo que se
refiere a la SEGURIDAD.
a) EL SAI NO DEBE FUNCIONAR SIN CONEXIÓN DE TIERRA. No retirar el enchufe de la red de
alimentación porque se producirá la falta de la toma de tierra de seguridad para el SAI y los aparatos
alimentados.
b) Evitar la conexión del neutro de salida con el de entrada o a tierra porque esta operación podría
provocar un funcionamiento defectuoso del aparato.
c) El SAI genera en su interior tensiones eléctricas PELIGROSAS. Todas las operaciones de
mantenimiento deben ser realizadas EXCLUSIVAMENTE por personal cualificado.
d) El SAI contienen en su interior una fuente de energía: las baterías. El enchufe de salida podría tener
tensión incluso aunque el SAI no esté conectado a la red de alimentación.
e) La tensión total de la batería puede provocar un shock eléctrico. Las baterías sustituidas deben ser
consideradas RESIDUOS TÓXICOS y ser tratadas como tales. No tirar la batería al fuego: podría
explotar. No intentar abrir la batería: son sin mantenimiento. Además, el electrolito es peligroso para
la piel y los ojos y podría ser tóxico.
f) No encender el SAI si nota una pérdida de líquido, o si observa un residuo de polvo blanco.
g) Evitar que el agua, los líquidos en general y/u otros objetos extraños se introduzcan en el SAI.
h) El cable de alimentación separable tiene por objeto servir de dispositivo de seccionamiento. Tener
cuidado de dejar un espacio libre adecuado en la parte posterior del SAI cerca de la conexión del
cable para una fácil desconexión.
i) En condiciones de peligro, desconectar el SAI con el interruptor situado en el panel frontal y
desconectar la conexión de entrada.
j) El SAI genera una corriente de dispersión de aproximadamente 1 mA. Para garantizar el límite
máximo de la corriente de dispersión de 3,5 mA, asegurarse de que la carga tiene una corriente de
dispersión máxima de 2,5 mA. Si la corriente de dispersión de la carga debiera superar el
mencionado límite, hacer que personal especializado realice una conexión del SAI a la red de
alimentación del tipo industrial, de acuerdo con IEC 309, dimensionado par una corriente apropiada
al tamaño del SAI.
k) Para la ampliación de la batería, emplear exclusivamente los conectores suministrados o autorizados
por el fabricante.
l) Los SAI de esta serie han sido diseñados para un uso profesional y por lo tanto no son adecuados
para su uso en entornos domésticos.
m) Respetando las indicaciones de neutro (N) y fase (F) relativos a los
enchufes, el SAI insertado en una instalación no modifica el
régimen de neutro preexistente. La resistencia en la conexión de
neutro resulta inferior a 0,1Ω. El régimen de neutro se modifica si
existe un transformador de aislamiento o cuando el SAI funciona
con neutro seccionado más arriba en la instalación.
Al lado se puede ver la posición exacta del pin de neutro en los
diferentes conectores del SAI.
N
N
N
N
N

10
GR ΑΣΦΑΛΕΙΑ GR
Αυτό το µέρος του εγχειριδίου περιέχει πληροφορίες προφύλαξης τις οποίες θα
πρέπει να ακολουθήσετε πιστά, εφόσον σχετίζονται µετην ασφάλεια.
a) ΤΟ UPS ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΧΩΡΙΣ ΓΕΙΩΣΗ. Μην τραβάτε από την πρίζα το
καλώδιο τροφοδοσίας γιατί κάτι τέτοιο θα αφαιρούσε την ασφάλεια της γείωσης του UPS και της
συσκευής που τροφοδοτεί.
b) Αποφύγετε να συνδέσετε την ουδέτερη γραµµήτης εξόδου στην ουδέτερη της εισόδου ήστη
γείωση, γιατί κάτι τέτοιο θα µπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουργίες.
c) Το UPS δηµιουργεί εσωτερικά ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΕΣ τάσεις ηλεκτρικού ρεύµατος. Όλες οι λειτουργίες
συντήρησης πρέπει να πραγµατοποιούνται ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ από εξειδικευµένους τεχνικούς.
d) Το UPS περιέχει εσωτερικά µία πηγή ρεύµατος: τις µπαταρίες. Μπορεί να υπάρχει ενεργός τάση
στις υποδοχές τροφοδοσίας ακόµακαι χωρίς να συνδεθεί UPS στην τροφοδοσία.
e) Ησυνολική τάση της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Όλες οι µπαταρίες που
αντικαθιστώνται, πρέπει να αντιµετωπίζονται ως ΤΟΞΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ και να τυγχάνουν
ανάλογης µεταχείρισης. Μην πετάτε µπαταρίες στη φωτιά γιατί υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν. Μην
προσπαθήσετε να ανοίξετε τις µπαταρίες – αυτές οι µπαταρίες είναι µίας χρήσης. Επιπλέον ο
ηλεκτρολύτης είναι επικίνδυνος για το δέρµακαι τα µάτια και µπορεί να είναι τοξικός.
f) Μην θέτετε σε λειτουργία το UPS αν φαίνεται να υπάρχει κάποια διαρροή υγρού ήαν δείτε
κατάλοιπα λευκής σκόνης.
g) Φροντίστε ώστε να µην εισέλθει νερό, υγρά γενικώς ή/ και άλλες ξένες ουσίες µέσα στο UPS.
h) Το αποσπώµενο κάλυµµατροφοδοσίας µπορεί να θεωρηθεί ως συσκευή τµηµατοποίησης.
Φροντίστε να αφήσετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο πίσω µέρος του UPS σε κοντινή απόσταση από
το σηµείο σύνδεσης του καλωδίου, για εύκολη αποσύνδεση.
i) Σε περίπτωση κινδύνου, θέστε το UPS εκτός λειτουργίας από τον διακόπτη που βρίσκεται στο
µπροστινό µέρος και αφαιρέστε τη σύνδεση εισόδου.
j) Το UPS αυξάνει το διασκορπισµόρεύµατος περίπου 1 mA. Για να εξασφαλίσετε το µέγιστο όριο
διασκορπισµού ρεύµατος 3.5 mA, βεβαιωθείτε ότι το µέγιστο ρεύµαδιασκορπισµού του φορτίου
είναι 2.5 mA. Αν το ρεύµαδιασκορπισµού του φορτίου υπερβαίνει το όριο αυτό, φροντίστε να γίνει
από εξειδικευµένο προσωπικό ησύνδεση του UPS σε τυπικό IEC 309, καλώδια τροφοδοσίας
ρεύµατος βιοµηχανικού τύπου, µεµέγεθος κατάλληλο για την κατηγορία του UPS.
k) Για επεκτάσεις της µπαταρίας, χρησιµοποιείτε µόνο συζευκτήρες που παρέχονται ήεγκρίνονται από
τον κατασκευαστή.
l) TοUPS σε αυτό το εύρος είναι σχεδιασµένο για επαγγελµατική χρήση και συνεπώς δεν είναι
κατάλληλα για οικιακή χρήση.
m) ∆εδοµένου ότι τηρείτε τις ενδείξεις ουδέτερου (Ν) και φάσης (F)
που αφορούν πρίζες και υποδοχές, UPS δεν αλλοιώνει τις
υπάρχουσες ουδέτερες διατάξεις, όταν γίνεται εισαγωγή σε µια
εγκατάσταση. Ηαντίσταση της ουδέτερης σύνδεσης είναι
µικρότερη από 0.1Ω. Εν τούτοις, οι ουδέτερες διατάξεις
αλλοιώνονται όταν υπάρχει µετασχηµατιστής αποµόνωσης ήόταν
το UPS λειτουργεί µεουδέτερη τµηµατοποιηµένη είσοδο.
Ηεικόνα στο πλάι δείχνει την ακριβή θέση της ουδέτερης ακίδας
των διάφορων πριζών και υποδοχών του UPS.
N
N
N
N
N

11
S SÄKERHETEN S
Den här delen av handboken innehåller försiktighetsåtgärder som ska följas noggrant
eftersom de har att göra med SÄKERHETEN.
a) UPS FÅR INTE FUNGERA UTAN JORDANSLUTNING. Dra inte ut stickkontakten från
strömuttaget, eftersom jordslutningen som fungerar som säkerhet för UPS och de strömförda
apparaterna då skulle fattas.
b) Undvik att ansluta utgående noll till ingående eller till jord, eftersom detta skulle kunna orsaka
felfunktion.
c) UPS generar FARLIGA elspänningar inne i densamma. Alla installations- och underhållsarbeten får
ENDAST utföras av kvalficerad personal.
d) UPS innehåller en energikälla inne i densamma: batterierna. De kan hända att strömuttagen är
spänningsförda utan att UPS har kopplats till kraftnätet.
e) Det kan hända att batteriets totalspänning genererar elstötar. De utbytta batterierna ska betraktas som
GIFTIGT AVFALL och behandlas konsekvent. Kasta inte batteripaketet i elden: det kan explodera.
Försök inte att öppna batteripaketet: det är underhållsfritt. Ackumulatorsyran är dessutom farlig för
hud och ögon och kan visa sig vara giftig.
f) Slå inte på UPS i fall av vätskeläckage eller om du skulle upptäcka något kvarstående vitt pulver.
g) Undvik att vatten, vätskor i allmänhet och/eller andra främmande föremål tränger in i UPS.
h) Den skiljbara nätkabeln är avsedd för användning som sektioneringsanordning. Se till att ett lämpligt
stort fritt utrymme finns på baksidan av UPS i närheten av kabelanslutningen så att frånkoppling lätt
kan utföras.
i) Om fara skulle uppstå, måste UPS slås av genom brytaren, som sitter på frontpanelen och ta loss
inanslutningen.
j) UPS generar en spridningsström på 1 mA cirka. För att kunna garantera att spridningsströmmen inte
överstiger ett värde på max 3.5 mA, se till att belastningen har en spridningsström på max 2.5 mA. I
det fall belastningens spridningsström skulle överstiga denna gräns måste kvalificerad personal
anlitas för att utföra en anslutning av industrityp mellan UPS och nätet. Anslutningen ska uppfylla
kraven enligt IEC 309 och vara dimensionerad för den ström som lämpas enheten.
k) För expansion av batteriet ska endast kontakter, som levererats eller auktoriserats av tillverkaren,
användas.
l) De UPS som tillhör den här serien har utförts för fackmannamässigt bruk och är därför inte lämpade
för användning i hushållsmiljö.
m) Om anvisningarna angående noll (N) och fas (F) för stickkontakter
och uttag respekteras, kommer UPS inte att ändra funktionssättet på
det tidigare existerande noll när den är inkopplad i en anläggning.
Motståndet på nollanslutningen är lägre än 0,1Ω. Funktionssättet
för noll ändras dock i det fall en isoleringstransformator skulle vara
befintlig eller när UPS fungerar med uppströms sektionering av
noll.
Här vid sidan visas nollstiftets exakta läge i de olika UPS uttagen
och stickkontakterna.
N
N
N
N
N

12
NL VEILIGHEID NL
Dit gedeelte van de handleiding bevat de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN die
strikt opgevolgd dienen te worden.
a) HET UPS APPARAAT MAG NIET FUNCTIONEREN ZONDER AARDAANSLUITING. Maak
de stekker niet los van het elektriciteitsnet, want dan wordt de aardverbinding voor het UPS apparaat
en de overige op het net aangesloten apparaten onderbroken.
b) Zorg ervoor dat de neutraalgeleider bij de uitgang niet op de ingang of de aardverbinding wordt
aangesloten: dit kan leiden tot storingen.
c) Binnenin het UPS apparaat ontstaan GEVAARLIJKE elektrische spanningen. Installatie- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat mogen UITSLUITEND uitgevoerd worden door
terzake deskundig personeel.
d) Het UPS apparaat is voorzien van een energiebron: de batterijen. De uitgangsaftakkingen staan
mogelijk onder spanning ook wanneer het UPS apparaat niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
e) De totale batterijspanning kan leiden tot elektroshock. Verwijderde batterijen dienen beschouwd te
worden als GIFTIG AFVAL en dientengevolge als zodanig afgevoerd te worden. Houd de
batterijbak uit de buurt van vuur om ontploffingsgevaar te voorkomen. Maak de batterijbak niet
open; de batterijen zijn onderhoudsvrij. De elektrolyt is bovendien schadelijk voor huid en ogen en
kan vergiftigingsverschijnselen veroorzaken.
f) Schakel het UPS apparaat niet in wanneer er vloeistofverlies geconstateerd is of er wit poeder
zichtbaar is.
g) Zorg ervoor dat er geen water, andere vloeistof en/of vreemde voorwerpen in het apparaat
binnendringen.
h) De scheidbare voedingskabel dient als sectie-inrichting. Zorg ervoor dat in de buurt van de
kabelaansluiting, aan de achterkant van het UPS apparaat, voldoende ruimte is om hem los te
koppelen.
i) Schakel in geval van gevaar het UPS apparaat uit met de schakelaar op het frontpaneel en verwijder
de ingangsaansluiting.
j) De lekstroom van het UPS apparaat bedraagt ongeveer 1mA. Zorg ervoor, om de maximum
lekstroom van 3.5 mA niet te overschrijden, dat de lekstroom van de belasting maximaal 2.5 mA
bedraagt. Mocht de belastingslekstroom dergelijke limiet overschrijden, laat het apparaat dan door
een deskundig technicus aansluiten op het industrieel bedrijfsnet met de juiste stroomvoorziening.
k) Maak voor de expansie van de batterij uitsluitend gebruik van door de firma zelf geleverde of
goedgekeurde geleiders.
l) De tot deze serie behorende UPS apparaten zijn ontworpen voor professioneel gebruik en zijn
dientengevolge niet geschikt voor huishoudelijk gebruik.
m) Wanneer met betrekking tot stekkers en contactdozen de
aanduidingen neutraal (N) en fase (F) opgevolgd worden, brengt
het op een installatie aangesloten UPS apparaat geen wijzigingen
aan in de bestaande neutrale situatie. De weerstand op de neutrale
aansluiting blijkt minder dan 0,1 Ωte bedragen. De neutrale
toestand verandert wel indien er een isolatietransformator aanwezig
is of wanneer het UPS apparaat werkt met bovenstroomse
neutraalsectie.
De hiernaast afgebeelde tekening geeft de juiste plaats aan van de
neutrale pin op de verschillende punten in het UPS apparaat.
N
N
N
N
N

13
P SEGURANÇA P
Esta parte do manual contém precauções que devem ser seguidas rigorosamente, pois
respeitam à SEGURANÇA.
a) A UPS NÃO DEVE FUNCIONAR SEM A LIGAÇÃO À TERRA. Não remover a ficha da rede de
alimentação pois isto cortaria a terra de segurança para a UPS e os equipamentos alimentados.
b) Evitar a ligação do neutro de saída com o de entrada ou com a terra, pois esta operação poderia
causar problemas no funcionamento.
c) A UPS gera tensões eléctricas PERIGOSAS no seu interior. Todas as operações de manutenção
devem ser executadas EXCLUSIVAMENTE por pessoas qualificadas.
d) A UPS contém uma fonte de energia interna: as baterias. As tomadas de saída podem estar sob
tensão mesmo sem conectar a UPS à rede eléctrica.
e) A tensão total de bateria pode gerar um choque eléctrico. As baterias substituídas devem ser
consideradas como RESÍDUO TÓXICO e tratadas como tal. Não deitar o jogo de baterias ao fogo:
pode explodir. Não tentar abrir o jogo de baterias: não necessita de manutenção. Além disso, o
electrólito é perigoso para a pele e para os olhos e pode resultar tóxico.
f) Não ligar a UPS se se notar uma fuga de líquido ou se vir um pó branco resíduo.
g) Evitar que água, líquidos em geral e/ou outros objectos estranhos entrem na UPS.
h) O cabo de alimentação desconectável é utilizado como dispositivo de corte. Ter o cuidado de deixar
um espaço livre adequado atrás da UPS, perto da conexão do cabo, para uma fácil desconexão.
i) Em situações de perigo, desligar a UPS com o interruptor situado no painel frontal e tirar a conexão
de entrada.
j) A UPS gera uma corrente de dispersão de cerca de 1 mA. Para garantir o limite máximo da corrente
de dispersão de 3,5 mA, certificar-se de que a carga tenha uma corrente de dispersão máxima de 2,5
mA. Se a corrente de dispersão da carga ultrapassar esse limite, mandar executar, por pessoal
qualificado, uma conexão da UPS à rede de alimentação de tipo industrial, conforme a IEC 309,
dimensionado para uma corrente adequada ao tamanho da unidade.
k) Para a expansão da bateria, usar exclusivamente conectores fornecidos ou autorizados pela firma.
l) As UPSs desta série foram realizadas para o uso profissional e, portanto, não são adequadas ao uso
em ambiente doméstico.
m) Respeitando as indicações de neutro (N) e fase (F) relativas a fichas
e tomadas, a UPS inserida numa instalação não modifica o regime
de neutro preexistente. A resistência na ligação de neutro é menor
que 0,1Ω. O regime de neutro é, em todo o caso, modificado se
houver um transformador de isolamento ou quando a UPS funciona
com neutro interrompido antes dela.
Ao lado, é possível ver a exacta posição dos pinos de neutro nas
diferentes tomadas e fichas da UPS.
N
N
N
N
N

14

15
I MANUALE D’USO I

16
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per la scelta del nostro prodotto.
La nostra azienda è prettamente specializzata nello sviluppo e nella produzione di gruppi statici di continuità
(UPS). Gli UPS di questa serie sono prodotti di alta qualità, attentamente progettati e costruiti allo scopo di
garantire le migliori prestazioni.
Questa apparecchiatura può essere installata da qualsiasi persona, previa ATTENTA E SCRUPOLOSA
LETTURA DEL PRESENTE MANUALE.
Questo manuale contiene le istruzioni dettagliate per l’uso e l’installazione dell’UPS.
Per informazioni sull’utilizzo e per ottenere il massimo delle prestazioni dalla Vostra apparecchiatura,
il presente manuale dovrà essere conservato con cura vicino all’UPS e CONSULTATO PRIMA DI
OPERARE SULLO STESSO.
© E’ vietata la riproduzione di qualsiasi parte del presente manuale anche se parziale salvo autorizzazione della ditta costruttrice.
Per scopi migliorativi, il costruttore si riserva la facoltà di modificare il prodotto descritto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Microsoft, Windows, e il logo Windows sono marchi, o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

17
SOMMARIO
PRESENTAZIONE 18
VISTE UPS 19
VISTA MASCHERA DISPLAY 20
INSTALLAZIONE 21
APERTURA DELL’IMBALLO E VERIFICA DEL SUO CONTENUTO 21
VERSIONE TOWER 22
VERSIONE RACK 23
USO 24
COLLEGAMENTI E PRIMA ACCENSIONE 24
ACCENSIONE DA RETE 24
ACCENSIONE DA BATTERIA 24
SPEGNIMENTO DELL’UPS 24
INDICAZIONI PANNELLO DISPLAY 25
Indicatori di stato dell’UPS 25
Area visualizzazione misure 26
Area di configurazione 27
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 28
CONFIGURAZIONE UPS 29
PORTE DI COMUNICAZIONE 31
Connettori RS232 e USB 31
Communication Slot 31
SOFTWARE 32
Software di monitoraggio e controllo 32
Software di configurazione 32
BATTERY PACK 33
SOSTITUZIONE DEL BATTERY PACK 33
RISOLUZIONE PROBLEMI 34
CODICI DI ALLARME 36
TABELLA DATI TECNICI 38

18
PRESENTAZIONE
La nuova famiglia di UPS 3300 - 4000 è stata studiata con un occhio di riguardo alla versatilità. Infatti tali
UPS possono essere installati, a seconda delle esigenze, sia in versione tower che in versione rack (tramite
apposito kit maniglie opzionale). Ecco come si presenta il prodotto nelle 2 differenti versioni:
L’UPS inoltre è dotato di un battery pack dedicato che consente una facile sostituzione delle batterie a caldo
(hot swap) in tutta sicurezza grazie al sistema di connessione protetto.
3300 4000
Potenza nominale [VA] 3300 4000
Tensione nominale [Vac] 220 / 230 / 240
Dimensioni H x L x P [mm] 455 x 175 x 520 (1)
Peso [Kg] 38
(1) Nella versione rack, con maniglie installate, la dimensione H è diversa: 483mm x 175mm x 520mm (H x L x P)
Nota: 175mm = 4U
483mm = 19”
Tower Rack

19
PRESENTAZIONE
VISTE UPS
Cavo con morsetto
Battery pack
Interruttore
bypass manuale
Feritoie di sgancio
Maschera display
estraibile / ruotabile
Interruttore generale
Pannello frontale
removibile
V
ista frontale
Porta di
comunicazione USB
Ventole di
raffreddamento
Connettore
espansione batteria
Porta di comunicazione RS232
Slot di espansione
COMMUNICATION SLOT
Protezione termica di ingresso
Ingresso IEC 16A
Uscite IEC 10A
Uscita IEC 16A
V
ista
p
osteriore
(pannello frontale rimosso) (con pannello frontale)

20
PRESENTAZIONE
VISTA MASCHERA DISPLAY
1
Funzionamento regolare
2
Funzionamento da rete
3
Funzionamento da batteria
4
Carico alimentato da bypass
5
Indicatore autonomia batteria
6
Indicatore livello carico
7
Area di configurazione
8
Richiesta manutenzione
9
Timer
10
Area visualizzazione misure
11
Stand-by / allarme
Pulsante “ON”
Pulsante “SEL / SET”
Pulsante “STBY”
4
5 6 7
8
3
2
1
9
1011
Display
LCD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gewiss UPS manuals