GGM gastro 31876500 User manual

cod. 31876500
MANUALE D’ISTRUZIONI CUOCIPASTA A GAS Istruzioni originali)
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
63 IT
INSTRUCTION MANUAL GAS PASTA COOKER Original instructions)
Attention: read the instructions before using the appliance.
73 EN
MODE D’EMPLOI CUISEUR À PÂTES À GAZ Instructions originales)
Attention: Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
83 FR
BEDIENUNGSANLEITUNG NUDELKOCHER MIT GASBETRIEB Originalanleitungen)
Achtung: Die Anleitungen vor dem Gebrauch des Gerätes durchlesen.
94 DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES CUECEPASTA A GAS Instrucciones originales)
Atención: lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
105 ES
HANDLEIDING PASTAKOKER GAS Originele instructies)
Waarschuwing: lees eerst de instructies voor het gebruik.
115 NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES COZEDOR DE MASSA A GÁS Instruções originais)
Atenção: ler as instruções antes de usar o aparelho.
125 PT
ΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΖΥΜΑΡΙΚΝ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ Γνησιο εγχειριδιο)
Προσοχή: Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήστε τη συσκευή.
135 EL
NÁVOD K OBSLUZE VAŘIČ TĚSTOVIN Překlad původního návodu)
Pozor: před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod.
146 CS
NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÝ VARIČ CESTOVÍN Preklad pôvodného návodu
Upozornenie: pred použitím spotrebiča si prečítajte pokyny.
156 SK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÁZÜZEMŰ TÉSZTAFŐZŐ Eredeti utasítások
Figyelem: a készülék használata előtt olvassuk el az utasításokat.
166 HU
BRUGERVEJLEDNING GASOPVARMET PASTAKOGER Originalvejledning
Vigtigt: læs brugsanvisningen, før du bruger apparatet.
176 DA
INSTRUKSJONSHÅNDBOK PASTAKOKER PÅ GASS Originalinstruksjoner
Advarsel: les instruksjonene før du bruker apparatet.
186 NO
INSTRUKTIONSHANDBOK GASDRIVEN PASTAKOKARE Originalinstruktioner
Observera! Läs igenom instruktionerna innan ni använder apparaten.
196 SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GAZOWE URZĄDZENIE DO GOTOWANIA MAKARONU
(Oryginalna instrukcja)
Uwaga: Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
206 PL
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI MAȘINĂ DE FIERT PASTE PE GAZ (Instruciuni originale)
Atenție: citiți instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
216 RO
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
(Оригинальные инструкции)
Внимание: перед использованием аппарата прочитать инструкции.
226 RU
KULLANIM KILAVUZU GAZLI MAKARNA PİŞİRİCİ Orijinal bilgiler
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz.
237 TR
(
256 AR


|3
IT
Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizzata per applicazioni commerciali, ad
esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, come panetterie, macelle-
rie ecc., ma non è destinata per la produzione di massa continua di cibo.
Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni in fase d’installazione, posizionamento e/o ssag-
gio, collegamento alla rete elettrica. Vedere paragrafo “MESSA IN OPERA” e “ALLACCIAMENTO
ELETTRICO”.
Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni durante il loro uso e funzionamento. Vedere il pa-
ragrafo“ISTRUZIONI PER L’USO”.
L’apparecchio non deve essere pulito con getti d’acqua o con pulitori a vapore.
Avvertenza!
Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimentazione elettrica
generale.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri
la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conforme alle
regole di installazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio tecnico o comunque da una persona con qualica similare.
Equipotenziale
L’apparecchio è da collegare in un sistema equipotenziale. Il morsetto di collegamento è
posizionato nelle immediate vicinanze dell’entrata del cavo di alimentazione.
È contraddistinto dal seguente simbolo:
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualicato.
Non dirigere getti d’acqua diretti sull’apparecchiatura per non danneggiarla.
EN
These types of appliances are designed for commercial applications such as restaurant kitchens,
cafeterias, canteens, hospitals and businesses such as bakeries, butcher shops, etc., but not for
the continuous mass production of food.
The appliances require that some precautions are made during the installation, positioning and/
or xing and connection to the mains. See the paragraphs titled“ELECTRICAL CONNECTION”and
“PUT INTO SERVICE”.

4||
The appliances require certain precautions during their use and operation. See the “INSTRUC-
TIONS FOR USE”paragraph.
The appliance must not be cleaned with water jets or steam cleaners.
Warning!
Before carrying out any work, turn o the general power supply
For the direct connection to the mains, provide a device that ensures the disconnection from
the mains with a contact opening distance that allows for the complete disconnection under
category III overvoltage conditions in compliance with the installation rules.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the Manufacturer or itsTechnical Support
or a qualied person.
Equipotential bonding
The appliance must be connected to an equipotential system.The connecting terminal is posi-
tioned in the immediate vicinity of the power cable entry.
It is marked with the following symbol:
Maintenance shall be carried out by qualied personnel.
To avoid damage, don’t use direct water jets towards the appliance.
FR
Ce type d'appareil est destiné à être utilisé pour des applications commerciales, telles que les
cuisines des restaurants, les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales, telles que les
boulangeries, les boucheries, etc., mais il n'est pas conçu pour la production massive continue
de nourriture.
Les appareils nécessitent quelques précautions lors de l'installation, du positionnement et/ou
de la xation et de la connexion à l'alimentation électrique.Voir le paragraphe «BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE» et «MISE EN SERVICE».
Les appareils nécessitent certaines précautions lors de leur utilisation et de leur fonctionnement.
Voir le paragraphe «INSTRUCTIONS D'UTILISATION».
L'appareil ne doit pas être nettoyé avec des jets d'eau ou des nettoyeurs à vapeur.
Attention !
Avant d'eectuer tout travail, couper l'alimentation générale.
Pourune connexiondirecteausecteur, ilest nécessaire de prévoir un dispositifassurantla décon-
nexion du secteur avec une distance d'ouverture des contacts permettant une déconnexion com-
plète dans les conditions de surtension catégorie III, dans le respect des règles d'installation.

|5
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service
technique ou dans tous les cas par une personne ayant des qualications similaires.
Équipotentiel
L'appareil doit être connecté dans un système équipotentiel. La borne de connexion est placée
à proximité immédiate de l'entrée du câble d'alimentation.
Il est marqué du symbole suivant :
Les opérations de maintenance doivent être eectuées par du personnel qualié.
Ne pas diriger les jets d'eau directement sur l'équipement pour éviter de l'endom-
mager.
DE
Diese Gerätetypologie ist für kommerzielle Anwendungen bestimmt, zum Beispiel in Restau-
rantküchen, Mensen, Krankenhäusern und in Gewerbebetrieben wie Bäckereien, Metzgereien
etc., aber sie ist nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Speisen bestimmt.
Die Geräte erfordern einige Vorsichtsmaßnahmen in der Installations-, Positionierungs- und/
oder Befestigungsphase und beim Anschluss an das Stromnetz. Siehe Abschnitt“ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS”und“BETRIEBSBEREITSTELLUNG”.
Die Geräte erfordern einige Vorsichtsmaßnahmen während ihres Gebrauchs und ihres Betriebs.
Siehe Abschnitt„BEDIENUNGSANLEITUNG“.
Das Gerät darf nicht mit Wasserstrahlen oder mit Dampfreinigern gereinigt werden.
HINWEIS!
Schalten Sie vor jeglichem Eingri die Hauptstromversorgung ab.
Für den direkten Anschluss an das Netz muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die
Abschaltung vom Netz mit einem Önungsabstand der Kontakte garantiert, wodurch die kom-
plette Abschaltung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III in Übereinstim-
mung mit den Installationsregeln erfolgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von dem technischen Kunden-
dienst oder von einer Person mit ähnlicher Qualizierung ausgewechselt werden.
Potentialausgleichsanlage
Das Gerät muss an eine Potentialausgleichsanlage angeschlossen werden. Die Anschlussklem-
me ist in unmittelbarer Nähe des Eingangs des Netzkabels positioniert.
Es ist durch das folgende Symbol gekennzeichnet:

6||
Die Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualiziertem Personal vorgenom-
men werden.
Wasserstrahlen nicht direkt auf das Gerät richten, um es nicht zu beschädigen. FR
ES
Este tipo de aparatos está destinado a ser utilizado para aplicaciones comerciales, por ejemplo
cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y empresas comerciales, como panaderías, carni-
cerías, etc., y no para la producción en masa continua de alimentos.
Los aparatos requieren algunas precauciones durante la fase de instalación, colocación y/o ja-
ción y conexión a la red eléctrica. Véase el párrafo“CONEXIÓN ELÉCTRICA”y“PUESTA EN MARCHA”.
Los aparatos requieren algunas precauciones durante su uso y funcionamiento. Véase el párrafo
“INSTRUCCIONES DE USO”.
El aparato no se debe limpiar con chorros de agua ni limpiadores de vapor.
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier intervención, desconecte la alimentación eléctrica general
.
Para la conexión directa a la red hay que prever un dispositivo que garantice la desconexión de
la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión total en el caso
de la categoría de sobretensión III, conforme a las normas de instalación.
Si el cable de alimentación está dañado lo debe sustituir el fabricante, el servicio técnico o en
cualquier caso una persona con una cualicación similar.
Equipotencial
El aparato se tiene que conectar a un sistema equipotencial. El borne de conexión se encuentra
en las inmediaciones de la entrada del cable de alimentación.
Está marcado con el siguiente símbolo:
Las operaciones de mantenimiento las debe realizar personal cualicado.
No oriente chorros de agua hacia el equipo para que no sufra daños.
NL
Dit type apparaat is bestemd voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld horeca-keukens mensa’s,
zie-kenhuizen en commerciële instellingen als bakkerijen, slagerijen enz. Het is echter niet be-
stemd voor de massabereiding van voedsel.
De apparaten vereisen enkele voorzorgsmaatregelen tijdens de installatie, plaatsing en/of be-
vesti-ging, aansluiting op het elektriciteitsnet. Zie paragraaf“ELEKTRISCHE AANSLUITING”en“IN

|7
WERKING STELLEN”.
De apparaten vereisen enkele voorzorgsmaatregelen gedurende hun gebruik en werking. Zie
para-graaf“INSTRUCTIESVOOR GEBRUIK”.
Het apparaat mag niet gereinigd worden met stromend water of met stoomreinigers.
Waarschuwing!
Schakel de algemene stroomtoevoer uit voordat u met werkzaamheden begint.
Voor de directe aansluiting op het elektriciteitsnet is het noodzakelijk om te voorzien in een
apparaat dat ervoor zorgt dat de verbinding met het netwerk wordt verbroken met een contac-
topeningsafstand die volledige ontkoppeling mogelijk maakt onder de voorwaarden van over-
spanningscategorie III en voldoet aan de installatieregels.
Als de voedingskabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door de fabrikant of door
zijn technische dienst of in ieder geval door een persoon met gelijkwaardige kwalicaties.
Equipotentiaal
Hetapparaatdienttewordenaangeslotenopeenequipotentiaalsysteem.Deverbindingsklem
bevindt zich vlakbij de ingang van de voedingskabel.
Deze wordt aangegeven met het volgende symbool:
Het onderhoud dient te worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel.
Nooiteen directewaterstraalophet apparaatrichten,hierdoor zouhetbeschadigen.
PT
Este tipo de aparelho é destinado a ser usado em exercícios comerciais, por exemplo cozinhas
de restaurantes, cantinas e hospitais, ou empresas como padarias, talhos, etc., mas não para a
produção contínua em massa de alimentos.
Durante a instalação, o posicionamento e/ou a xação e a conexão à rede elétrica, algumas pre-
cauções devem ser observadas. Consultar o parágrafo “CONEXÃO ELÉTRICA” e “COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO”.
Algumas precauções devem ser observadas durante o uso e o funcionamento dos aparelhos.
Consultar o parágrafo“INSTRUÇÕES DE USO”.
O aparelho não deve ser limpo com jatos de água ou limpadores a vapor.
Advertência!
Antes de executar qualquer intervenção, desligar a alimentação elétrica geral.
Para a conexão direta com a rede, é necessário providenciar um dispositivo que garanta a desco-

8||
nexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa
com as condições da categoria de sobretensão III, conforme as regras de instalação.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu ser-
viço de assistência técnica ou por pessoal com qualicação semelhante.
Equipotencial
O aparelho deve ser ligado a um sistema equipotencial. O terminal de ligação é posicionado
perto da entrada do cabo de alimentação.
É identicado pelo seguinte símbolo:
As operações de manutenção devem ser realizadas por pessoal qualicado.
Não dirigir jatos de água diretos contra o aparelho para não o danicar.
EL
Αυτός ο τύπος συσκευών προορίζεται για εμπορικές επιχειρήσεις όπως εστιατόρια, λέσχες,
νοσοκομεία και εμπορικά καταστήματα σαν αρτοποιεία, κρεοπωλεία κ.α., αλλά δεν προορίζεται
για μαζική συνεχόμενη παραγωγή φαγητού.
Οι συσκευές απαιτούν κάποιες προφυλάξεις κατά την εγκατάστασή τους, τοποθέτηση ή/
και σταθεροποίηση, σύνδεση στο δίκτυο ηλεκτροδότησης. Βλέπε παράγραφο «ΗΛΗΚΤΡΙΚΗ
ΣΥΝΔΕΣΗ» ΚΑΙ «ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ».
Οισυσκευέςαπαιτούνκάποιεςπροφυλάξειςκατάτηχρήσητουςκαιλειτουργία.Βλέπεπαράγραφο
«ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ».
Η συσκευή δεν καθαρίζεται κάτω από τη ροή νερού ούτε με καθαριστές ατμού.
Προσοχή!
Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε ενέργεια στη συσκευή απενεργοποιήσετε τη
γενική τροφοδοσία ρεύματος.
Για την άμεση σύνδεση με το δίκτυο, θα πρέπει να προβλέπετε μια διάταξη που εγγυάται την
αποσύνδεση από το δίκτυο με μια απόσταση ανοίγματος επαφών που να επιτρέπει την πλήρη
αποσύνδεση στην περίπτωση της κατηγορίας υπέρτασης ΙΙΙ, σύμφωνα με τους κανόνες
εγκατάστασης.
Εάν το καλώδιο τροφοδότησης έχει υποστεί ζημιά, η αντικατάστασή του θα πρέπει να γίνει από
τον κατασκευαστή ή από την τεχνική υπηρεσία του, ή από προσωπικό με παρόμοια προσόντα.
Ισοδύναμο
Η συσκευή συνδέεται σε ένα ισοδυναμικό σύστημα. Ο ακροδέκτης σύνδεσης τοποθετείται σε
άμεση γειτνίαση με την είσοδο του καλωδίου τροφοδοσίας.
Φέρνει το εξής σύμβολο:

|9
Οι ενέργειες συντήρησης πρέπει να γίνουν από εξειδικευμένο προσωπικό.
Μηνκατευθύνετεαπευθείαςπίδακεςνερούπάνωστη συσκευήγια ναμη προκαλέσετε
ζημιές.
CS
Tento typ spotřebičů je určený pro komerční použití, například v kuchyních restaurací, jídelen,
nemocnicči provozoven jako jsou pekárny, masnyatd.. Není určený pronepřetržitouvýrobujídel.
Během instalace, umísťování, upevňování a připojovaní spotřebičů k rozvodné síti elektrické
energie je nutné přijmout určitá bezpečnostní opatření. Viz odstavec„ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ“ a
„PŘÍPRAVA NA INSTALACI“.
Během používání a provozu spotřebičů je nutné přijmout určitá bezpečnostní opatření. Viz
odstavec "POKYNY K POUŽÍVÁNÍ".
Spotřebič se nesmí čistit proudem vody nebo parními čističi.
Upozornění!
Před provedením jakéhokoliv úkonu vypněte hlavní přívod elektrického proudu.
V případě přímého zapojení do sítě je nutné nainstalovat zařízení, které provede odpojení od
sítě s takovou vzdáleností kontaktů v rozpojeném stavu, která umožní naprosté odpojení za
podmínek stanovených pro kategorii přepěťové ochrany III, v souladu s instalačními pokyny.
Poškozený napájecí kabel je třeba vyměnit.Výměnu provede výrobce nebo jeho servisní služba,
či jiná kvalikovaná osoba.
Ekvipotenciální pospojování
Před uvedením spotřebiče do provozu je třeba provést ekvipotenciální pospojování. Spojovací
svorka je umístěna vedle vstupu napájecího kabelu.
Je označena následujícím symbolem:
Údržbu musí provádět kvalikovaní pracovníci.
Nikdy na spotřebič nestříkejte proud vody, aby se nepoškodil.
SK
Tento typ spotrebiča je určený na komerčné účely, napríklad pre reštauračné kuchyne, jedálne,
nemocnice a obchodné spoločnosti ako sú pekárne, mäsiarstva, a pod., zároveň nie je určený pre
nepretržitú prípravu jedál vo veľkom.

10 ||
Spotrebiče si vo fáze inštalácie, usadenia a/alebo pripevnenia, a pripojenia k elektrickej sieti
vyžadujú prijatie niektorých opatrení. Pozrite odsek„ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA“ a„UVEDENIE DO
PREVÁDZKY“.
Spotrebiče si vo fáze používania a prevádzky vyžadujú prijatie niektorých opatrení. Pozrite odsek
„NÁVOD NA POUŽÍVANIE“.
Spotrebič sa nesmie čistiť prúdom vody ani parnými čističmi.
Osobitné upozornenie!
Pred vykonaním akéhokoľvek zásahu najprv odpojte hlavný prívod elektrickej
energie.
Pre priame pripojenie k elektrickej sieti je potrebné namontovať zariadenie pre odpojenie od
siete so vzdialenosťou otvorenia kontaktu, ktorá umožní úplné odpojenie za podmienok pre ka-
tegóriu prepätia III, v súlade s pravidlami pre inštaláciu.
Ak je prívodný kábel poškodený, výrobca alebo jeho servisná služba alebo subjekt s rovnakou
kvalikáciou ho musí vymeniť.
Vyrovnania potenciálu
Spotrebič je potrebné pripojiť k systému vyrovnania potenciálu. Prípojná svorka sa
nachádza v blízkosti vstupu napájacieho kábla.
Označený je takto:
Všetky úkony údržby smie vykonávať iba kvalikovaný pracovník.
Nesmerujte prúd vody na spotrebič, aby nedošlo k jeho poškodeniu
HU
Ezt a fajta készüléket kereskedelmi alkalmazásban, például éttermi konyhákban, közétkezte-
tésben, korházakban, olyan kereskedelmi vállalkozásokban mint a pékségek, hentesüzletek,
stb., történő használatra gyártják, de nem szolgálja élelmiszerek folyamatos tömegtermelését.
A készülékeknél néhány óvintézkedésre van szükség a telepítés, elhelyezés és/vagy rögzítés és
az elektromos hálózatra történő csatlakoztatás fázisában. Lásd az„ELEKTROMOS BEKÖTÉS”és a
„BEÜZEMELÉS”bekezdést.
A készülékeknél néhány óvintézkedésre van szükség használatuk és működésük közben. Lásd a
„HASZNÁLATI UTASÍTÁS”bekezdést.
A készüléket nem szabad vízsugárral vagy gőztisztítóval tisztítani.
Figyelmeztetés!
Mielőtt bármilyen beavatkozást végzenénk iktassuk ki a fő elektromos tápellátást.

|11
A közvetlen hálózati csatlakoztatáshoz olyan, a telepítési szabályoknak megfelelő és a hálózatról
történő leválasztást biztosító készüléket kell alkalmazni, amelynél az érintkezők távolsága III.
túlfeszültségi kategória esetén lehetővé teszi a teljes leválasztást.
Ha sérült a tápvezeték, azt a gyártó, a gyártó műszaki szervize, vagy hasonló képesítéssel
rendelkező személy kell, hogy kicserélje.
Ekvipotenciál
A készüléket csatlakoztatni kell egy ekvipotenciális rendszerre. A csatlakozó kapocs a tápveze-
ték bemenetének közvetlen közelében található.
Az alábbi szimbólum jelöli:
A karbantartási műveleteket szakember kell, hogy végezze.
Ne irányítsunk közvetlenül vízsugarat a berendezésre, hogy ne károsítsuk azt.
DA
Denne type apparat er beregnet til at blive brugt kommercielt, for eksempel i køkkener på re-
stauranter, kantiner og hospitaler samt i virksomheder såsom bagerier, slagtere mv., men det er
ikke beregnet til vedvarende masseproduktion af fødevarer.
Apparaterne kræver en række forholdsregler under installation, placering og/eller fastgørelse
samt tilslutning til netstrøm. Se afsnittet “ELEKTRISK TILSLUTNING” og “MONTERING AF APPA-
RATET”.
Apparaterne kræver en række forholdsregler under deres brug og drift. Se afsnittet "BRUGSAN-
VISNING".
Apparatet må ikke rengøres med vandstråler eller med damprensere.
Advarsel!
Før et hvilket som helst indgreb udføres, skal strømmen slukkes på kontakten.
Til direkte tilslutning til ledningsnettet er det nødvendigt at anvende en anordning, der sikrer
frakobling fra ledningsnettet, med en åbningsafstand mellem kontakterne, som tillader
fuldstændig frakobling under betingelserne i overspændingskategori III, i overensstemmelse
med reglerne for installationen.
Såfremt strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, dennes teknis-
ke kundeservice eller af en person med lignende kvalikationer.
Ækvipotentiel
Apparatet skal forbindes i et ækvipotentielt system. Forbindelsesklemkassen sidder i den
umiddelbare nærhed af indgangen for strømforsyningsledningen.

12 ||
Den er vist med det følgende symbol:
Vedligeholdelsesindgreb må kun udføres af kvaliceret personale.
Ret ikke vandstråler direkte mod apparatet; det kan blive beskadiget
NO
Denne typen apparater er ment å brukes til kommersielle bruksområder, for eksempel kjøkken
i restauranter, kantiner, sykehus og kommersielle bedrifter, som bakerier, slaktere osv., men er
ikke ment for kontinuerlig masseproduksjon av mat.
Apparatene krever noen forholdsregler under installasjon, plassering og/eller feste, tilkobling til
strømforsyningen. Se paragraf“ELEKTRISKTILKOBLING”og“TA I BRUK”.
Apparatenekrevervisseforholdsreglerunder brukog bruk.Se paragrafen“INSTRUKSJONERFOR BRUK”.
Apparatet må ikke rengjøres med vannstråler eller damprensere.
Varsel!
Slå av den generelle strømforsyningen før du utfører noe slags arbeid ved apparatet.
For direkte tilkobling til nettet er det nødvendig å ha til rådighet en enhet som sikrer frakobling
fra strømnettet med en kontaktåpningsavstand som tillater fullstendig frakobling i forhold til
overspenningskategori III, i samsvar med installasjonsreglene.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dens tekniske tjenesten
eller i alle fall av en person med lignende kvalikasjoner.
Ekvipotensial
Enheten skal kobles til i et ekvipotensielt system.Tilkoblingsterminalen er plassert i umiddel-
bar nærhet av inngangen for strømledningen.
Den er merket med følgende symbol:
Vedlikeholdsoperasjoner må utføres av kvalisert personale.
Ikke rett vannstråler direkte mot utstyret for ikke å skade det.
SV
Denna typ av apparater är avsedda för att användas i kommersiella applikationer som, till exem-
pel, restaurangkök, personalrestauranger, sjukhus och kommersiella företag som bagerier, köt-
taärer osv., men de är inte avsedda för kontinuerlig massproduktion av livsmedel.

|13
Det krävs vissa försiktighetsåtgärder för dessa apparater i installationsfasen, vid utplacering
och/eller xering och vid anslutning till nätaggregatet. Se avsnittet ”ELANSLUTNING” och
”DRIFTSÄTTNING”.
Det krävs vissa försiktighetsåtgärder under apparaternas användning och funktion. Se avsnittet
”ANVÄNDARANVISNINGAR”.
Apparaten får inte rengöras med vattenstrålar eller ångtvätt.
Observera!
Innan någon typ av ingrepp utförs ska den huvudströmbrytaren kopplas från.
För direkt nätanslutning krävs en anordning som säkerställer frånkoppling från elnätet med ett
öppningsavstånd till kontakterna som garanterar fullständig frånkoppling under de förhållan-
den som avses i överspänningsklass III, i enlighet med installationsreglerna.
Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur
som helst av en person med liknande kompetens.
Potentialutjämnare
Apparaten ska kopplas in i ett potentialutjämningssystem. Nätklämman är belägen omedel-
bart i närheten av nätkabelns ingång.
Den är märkt med följande symbol:
Underhållsåtgärderna ska utföras av kvalicerad personal.
Rikta inte vattenstrålar direkt mot utrustningen för att inte skada den
PL
Urządzenia tego typu są przeznaczone do użytku komercyjnego, na przykład kuchnie restaura-
cyjne, stołówki, szpitale oraz przedsiębiorstwa i działalności takie jak piekarnie, sklepy mięsne,
itp. Nie są one jednak przeznaczone do ciągłej i masowej produkcji pożywienia.
Podczas fazy ich instalacji, pozycjonowania i/lub montażu oraz podłączenia do sieci elektrycznej,
urządzenia te wymagają spełnienia określonych warunków. Należy zapoznać się z paragrafem
„PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE”i„URUCHOMIENIE”.
Podczas używania tych urządzeń i ich funkcjonowania należy przestrzegać odpowiednich
wskazówek. Należy zapoznać się z paragrafem„INSTRUKCJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA”.
Urządzenia nie wolno czyścić strumieniami wody ani odkurzaczami parowymi.
Ostrzeżenie!
Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji należy zawsze odłączyć główne zasi-
lanie elektryczne.

14 ||
W celu bezpośredniego podłączenia do sieci należy koniecznie zainstalować urządzenie, które
zapewni odłączenie od sieci i posiadające otwarcie kontaktów umożliwiające całkowite odcięcie
urządzenia w warunkach przepięcia kategorii III, zgodnie z normami instalacyjnymi.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania musi on być wymieniony przez producenta, przez jego
serwis techniczny, lub przez osobę posiadającą podobne kwalikacje.
System ekwipotencjalny
Urządzenienależypodłączaćdosystemuekwipotencjalnego.Zaciskpodłączeniowyumieszczo-
ny jest w pobliżu wejścia kabla zasilania.
Jest on oznakowany następującym symbolem:
Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalikowany personel.
Nie wolno kierować bezpośrednich strumieni wody na urządzenie, gdyż może to
spowodować jego uszkodzenie.
RO
Acest tip de aparate este destinat utilizării în aplicații comerciale, de exemplu, în bucătăriile re-
staurantelor, cantinelor, spitalelor și în societățile comerciale precum brutării, măcelării etc., însă
nu este destinat producției în masă continuă de mâncare.
Aparatele necesită anumite precauții în faza de instalare, poziționare și/sau xare precum și în
cea de conectare la rețeaua electrică. Consultați paragraful„CONECTAREA ELECTRICĂ” și„PUNE-
REA ÎN FUNCȚIUNE”.
Aparatele necesită anumite precauții pe parcursul utilizării și funcționării acestora. Consultați
paragraful„INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE”.
Aparatul nu trebuie curățat cu jeturi de apă sau cu aparate de curățat cu aburi.
Atenție!
Înaintedea efectuaorice tipdeintervenție,întrerupețialimentareaelectrică generală.
Pentru conectarea directă la rețea, trebuie prevăzut un dispozitiv care să asigure deconectarea
de la rețea cu o distanță de deschidere a contactelor care să permită deconectarea completă în
condițiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de fabricant, de
serviciul de asistenţă tehnică al acestuia sau de o persoană cu o calicare similară.
Echipotențial
Aparatul trebuie conectat la un sistem echipotențial. Borna de conectare este poziționată în
imediata apropiere a intrării cablului de alimentare.
Este marcată cu următorul simbol:

|15
Operațiile de întreținere trebuie efectuate de către un personal calicat.
Nu îndreptați jeturi de apă directe asupra aparatului pentru a nu-l deteriora.
RU
Этот тип устройства предназначен для использования в коммерческих целях, например,
кухнях ресторанов, столовых, больниц и коммерческих предприятий, таких как пекарни,
цеха по переработке мяса и т.д., но не предназначен для беспрерывного промышленного
цикла производства пищи.
Устройстватребуютнекоторых мерпредосторожностиво время установки,расположения
и/или крепления и подсоединения к электрической сети. Смотреть параграфы
«ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ» и «ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ».
Устройстватребуютнекоторыхмерпредосторожностивовремяихработыиэксплуатации.
Смотрите раздел "ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ"
Запрещается мыть аппарат струей воды или пароочистителем.
Предупреждение!
Перед проведение любых работ отключить главный рубильник.
Для прямого подключения к сети, необходимо подготовить прибор, обеспечивающий
отключение от сети с зазором контактов, который позволяет полное отключение в
условиях категории перенапряжения III, в соответствии с правилами установки.
Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, или его
сервисным центром, или персоналом с похожей квалификацией.
Эквипотенциальная система
Прибор должен быть подключен к эквипотенциальной системе. Соединительная
клемма должна быть установлена возле входа кабеля питания.
Она помечена следующим символом:
Процедуры по обслуживанию должны выполняться только квалифицирован-
ным персоналом.
Не направлять струи воды непосредственно на оборудование, чтобы не
повредить его.

16 ||
TR
Bu cihaz tipi, örneğin restoran mutfakları, yemekhaneler, haneler, hastaneler ve fırın, kasap vs.
gibi ticari şirketlerde kullanıma yöneliktir, seri gıda üretimine yönelik değildir.
Cihazlar kurulum, yerleştirme ve/veya sabitleme, elektrik şebekesine bağlantı aşamasında bazı
önlemler gerektirirler.“ELEKTRİK BAĞLANTISI”ve“ÇALIŞTIRMA”paragrafına bakınız.
Cihazlar kullanımları ve çalışmaları esnasında bazı önlemler gerektirirler.“KULLANIM BİLGİLERİ”
paragrafına bakınız.
Cihaz su jetleri veya buharlı temizleyiciler ile temizlenmemelidir.
Uyarı!
Herhangi bir müdahalede bulunmadan önce genel elektrik beslemesini kesiniz.
Direkt şebekeye bağlantı için, kurulum kurallarına uygun, aşırı gerilim III kategorisi koşullarında
tamamen devreden çıkarmaya imkan tanıyacak kontak açıklık mesafesi ile, şebekeden ayırmayı
garanti edecek bir cihaz öngörülmesi gerekir.
Besleme kablosu hasar görmüş ise, imalatçı veya imalatçının teknik servisi ya da her halükarda
benzer kalikasyona sahip birisi tarafından değiştirilmelidir.
Eşpotansiyel bağlantı
Cihaz eşpotansiyel bir sisteme bağlanmalıdır. Bağlantı terminali besleme kablosu girişinin he-
men yakınlarında konumlandırılmıştır.
Aşağıdaki sembol ile belirtilir:
Bakım işlemleri kaliye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Hasar vermemek amacıyla, su jetlerini direkt olarak cihaz üzerine yöneltmeyiniz.

|17
AR
.
.
.
!
.
.
.
.
.
.
.

18 ||
A
B
1
3 4
2
5
A
15
14
16

|19
AL SHQIPËRI DJEGËSIT 20
AT OSTERREICH BRENNER 21
BE BELGIQUE / BELGIË BRÛLEURS / BRANDERS 22
BG БЪЛГАРИЯ 23
CH SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS 24
CY ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / KIBRIS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BRÜLÖRLER 25
CZ ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY 26
DE DEUTSCHLAND BRENNER 27
DK DANMARK BLUS 28
EE EESTI PÕLETID 29
EL ΕΛΛΑΔΑ / GREECE ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ 30
ES ESPAÑA QUEMADORES 31
FI SUOMI / FINLAND POLTTIMET 32
FR FRANCE BRÛLEURS 33
HR HRVATSKA PLAMENICI 34
HU MAGYARORSZAG ÉGŐK 35
IE IRELAND BURNERS 36
IS ICELAND GASLOGAR 37
IT ITALIA BRUCIATORI 38
LT LIETUVA DEGIKLIAI 39
LU LUXEMBOURG / LUXEMBURG BRÛLEURS / BRENNER 40
LV LATVIJA DEGLIS 41
MK РEПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА 42
MT REPUBBLIKA TA’MALTA / MALTA BURNERS 43
NL NEDERLAND BRANDERS 44
NO NORGE BRENNERE 45
PL POLSKA PALNIKI 46
PT PORTUGAL QUEIMADORES 47
RO ROMÂNIA ARZĂTOARE 48
RU РОССИЯ 49
SE SVERIGE BRÄNNARE 50
SI SLOVENIJA GORILNIKI 51
SK SLOVENSKO HORÁKY 52
TR TÜRKİYE BRÜLÖRLER 53
UK ENGLAND BURNERS 54
AR 55

20 ||
GATUAJ MAKARONA
LXG9CP - SG9CP - G9CP GATUAJ MAKARONA
CPG - SG7CP GATUAJ MAKARONA
G6CP6
Fuqia emërore për çdo djegës kW 12 10 10
Fuqia e zvogëluar për çdo djegës kW 4,8 3,4 3,4
ALDJEGËSIT
Em ri i gazit Djegësit Ø Hundëzat Ø By Pass
Raj. Ajër parësor
Ø Hundëza Model
GAS G20 20 mbar
GATUAJ MAKARONA LXG9CP - SG9CP - G9CP
250R
RREGULLUESHËM
33 mm 27 .2
NATURAL GAS GATUAJ MAKARONA CPG - SG7CP 230R
RREGULLUESHËM
33 mm 27 .2
GATUAJ MAKARONA G6CP6 225R
RREGULLUESHËM
HAPUR 41
II2H3+
II2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G30/G31 28-30/37mbar GATUAJ MAKARONA LXG9CP - SG9CP - G9CP
175 100 36 mm 22
LPG GATUAJ MAKARONA CPG - SG7CP 160 100 31 mm 22
GATUAJ MAKARONA G6CP6 145R 100 HAPUR 25
II2H3+
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max):
G30 25÷35 mbar
G31 25÷45 mbar
GAS G30/G31
GATUAJ MAKARONA LXG9CP - SG9CP - G9CP
175 100 36 mm 22
30 mbar GATUAJ MAKARONA CPG - SG7CP 160 100 31 mm 22
LPG GATUAJ MAKARONA G6CP6 145R 100 HAPUR 25
II2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷35 mbar
G31 25÷35 mbar
Table of contents
Languages:
Popular Pasta Maker manuals by other brands

H.Koenig
H.Koenig homy90 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SPM 220 A1 operating instructions

Keating Of Chicago
Keating Of Chicago 14 Counter user manual

Metos
Metos 74EPCT Installation and user manual

Imperia
Imperia R.220 Restaurant instruction manual

MVP
MVP Axis AX-GPC1 GPC2 Installation, Operating and Maintenance Instruction