Gibertini SUPER DEE-SV User manual

ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
I
II
INSTRUCTION MANUAL
NSTRUCTION MANUALNSTRUCTION MANUAL
NSTRUCTION MANUAL
60.50.685 Ed. 4 – 10/2010
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
IN
ININ
INSTRUCTION MANUAL
STRUCTION MANUALSTRUCTION MANUAL
STRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
Distillatore Digitale
Digital Distillator
SUPER
DEE-
SV
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION M
INSTRUCTION MINSTRUCTION M
INSTRUCTION MANUAL
ANUALANUAL
ANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USOISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
ATTENZIONE
Si consiglia l’utilizzo di reattivi originali
poiché i prodotti non conformi possono
causare danni al circuito idraulico,
facendone decadere la garanzia per uso
improprio, ed inficiano l’attendibilità dei
dati analitici. (vedere pagina 3)
ATTENTION
We strongly suggest you to use the
original reagents because otherwise
unconventional products can cause
damages to the hydraulic circuits, making
it invalidate the warranty for improper
use, and affect the reliability of the
analytical data. (see page 17)

Tutte le informazioni riportate in questo manuale sono quelle disponibili al momento della stampa.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento senza preavviso.
Si consiglia di verificare eventuali aggiornamenti.
All the information given in this manual is what available at the time of printing.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product at any time without notice.
It is advisable to verify if there are any updates.
Tutti i diritti riservati.
E’ vietata qualsiasi forma di stampa, duplicazione, riproduzione o pubblicazione di questo manuale,
o parte di esso, senza l’autorizzazione scritta da parte della GIBERTINI ELETTRONICA Srl.
All rights reserved.
Forbidden any form of print, duplication, reproduction and publication of this instruction manual, or
part of it, without the written agreement of GIBERTINI ELETTRONICA Srl

INDICE - INDEX
1
DISIMBALLO ....................................................................................................................................................................3
1.1
DOTAZIONE STANDARD ................................................................................................................................................3
1.2
COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL SUPER DEE SV ...................................................................................................4
1.3
COLLEGAMENTO IDRICO DEL SUPER DEE SV.......................................................................................................... 4
1.4
DIMENSIONI E PESI........................................................................................................................................................4
2
CARATTERISTICHE GENERALI .....................................................................................................................................5
2.1
DESCRIZIONE .................................................................................................................................................................5
2.2
TEMPI DI ESECUZIONE..................................................................................................................................................5
2.3
COMPARAZIONE CON I METODI UFFICIALI.................................................................................................................5
2.3.1
Titolo alcolometrico volumico (TAV) .................................................................................................................................5
3.
OPERATIVITÀ..................................................................................................................................................................6
3.1
MENU SELEZIONE LINGUA............................................................................................................................................6
3.2
MENU OPERATIVO .........................................................................................................................................................6
4
DISTILLAZIONE VINI E BEVANDE SPIRITOSE..............................................................................................................7
4.1
PROCEDURA DI DISTILLAZIONE PER VINI...................................................................................................................7
4.2
PROCEDURA DI DISTILLAZIONE PER BEVANDE SPIRITOSE ....................................................................................8
4.3
CONFRONTO TRA IL SUPER DEE SV ED IL DISTILLATORE IN VETRO OIV.............................................................. 9
5
ANALISI – Esempio di distillazione.................................................................................................................................11
5.1
SELEZIONE DEL DISTILLATO DA RACCOGLIERE .....................................................................................................11
5.2
AVVIO DELLA DISTILLAZIONE.....................................................................................................................................11
5.3
LAVAGGIO AMPOLLA ...................................................................................................................................................12
6
MESSAGGI DI ERRORE................................................................................................................................................ 13
7
MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO.......................................................................................................................15
7.1
AMPOLLA DI DISTILLAZIONE....................................................................................................................................... 15
7.2
ELETTRODI....................................................................................................................................................................15
7.3
COLONNA DI RETTIFICA.............................................................................................................................................. 15
7.4
FUNZIONE DI SVUOTAMENTO ....................................................................................................................................15
1
UNPACKING ..................................................................................................................................................................17
1.1
STANDARD ACCESSORY KIT ...................................................................................................................................... 17
1.2
ELECTRICAL REQUIREMENTS....................................................................................................................................18
1.3
WATER REQUIREMENTS............................................................................................................................................. 18
1.4
DIMENSIONS AND WEIGHT ......................................................................................................................................... 18
2
SPECIFICATIONS..........................................................................................................................................................19
2.1
GENERAL DESCRIPTION .............................................................................................................................................19
2.2
EXECUTION TIMES.......................................................................................................................................................19
2.3
COMPARISON WITH THE OFFICIAL METHODS .........................................................................................................19
2.3.1
Alcoholic strength by volume (ASV)................................................................................................................................19
3.
OPERATIVE MENU........................................................................................................................................................ 20
3.1
LANGUAGE SELECTION MENU...................................................................................................................................20
3.2
OPERATIVE MENU........................................................................................................................................................ 20
4
WINES AND SPIRITS DISTILLATION ...........................................................................................................................21
4.1
THE DISTILLATION PROCEDURE FOR WINES ..........................................................................................................21
4.2
THE DISTILLATION PROCEDURE FOR SPIRITS ........................................................................................................22
4.3
COMPARISON BETWEEN THE SUPER DEE SV AND THE OIV GLASS DISTILLING UNIT
.............................................. 23
5
ANALYSIS – Example of distillation................................................................................................................................ 25
5.1
ANALYSIS SELECTION.................................................................................................................................................25
5.2
DISTILLATION START...................................................................................................................................................25
5.3
DISTILLATION CHAMBER CLEANING .........................................................................................................................26
6
ERROR MESSAGES......................................................................................................................................................27
7
MAINTENANCE..............................................................................................................................................................28
7.1
DISTILLATION CHAMBER............................................................................................................................................. 28
7.2
ELECTRODES ...............................................................................................................................................................28
7.3
RECTIFICATION COLUMN............................................................................................................................................ 28
7.4
EMPTYING FUNCTION .................................................................................................................................................28


S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
3
1 DISIMBALLO
Togliere con cura gli strumenti dal cartone e posizionarli su un supporto. Identificare i contenitori con i
reattivi, la vetreria e gli altri accessori.
Verificare visivamente tutti i pezzi ed eventualmente annotare ogni minimo danno: in tal caso avvisare il
trasportatore e il rivenditore entro tre giorni.
1.1 DOTAZIONE STANDARD
Vetreria
3 Matracci da 100 con tappo
1 Matraccio da 200 con tappo
1 Spruzzetta da 500 ml
1 Flacone da 100 ml con tappo contagocce
2 Pipette in plastica contagocce
Reattivi
100 ml antischiuma
(codice 0700034)
500 ml ossido di calcio CaO sospensione al 12%
(codice 0700033)
500 ml soluzione per liquori
(codice 0700096)
500 ml soluzione B per la pulizia
(codice 0700098)
Dotazione per l’installazione
1 Tubo per l’arrivo dell’acqua con fascetta stringitubo
1 Tubo di scarico dell’acqua con fascetta stringitubo
NOTA
I matracci sono tarati ed intercambiabili in massa, non in volume. La loro capacità viene indicata
semplicemente con 100 e 200, non un valore in millilitri.
Ai fini della determinazione del TAV (Titolo Alcolometrico Volumico) è necessaria la ripetibilità
della quantità prelevata prima della distillazione e quella ottenuta come distillato.

ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
S
UPER
D
EE
-
SV
4
1.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL SUPER DEE SV
Tensione:
220V (-10/+15%) - 50 Hz
Assorbimento:
3300 W max
2600 W normale
Figura 1
1.3 COLLEGAMENTO IDRICO DEL SUPER DEE SV
ACQUA
Pressione minima : 2 bar
Temperatura max : 20 °C
Portata : 5 litri/min.
Attenzione - Pulire periodicamente il
filtro in funzione della “durezza”
dell’acqua.
Figura 2
Filtro ingresso acqua
magnetico per blocco
particelle pesanti
L’acqua di raffreddamento del refrigerante viene utilizzata per il lavaggio della vaschetta.
Se necessario un ulteriore lavaggio, impostare “Alcool”. Con ampolla vuota mettere matraccio e avviare.
1.4 DIMENSIONI E PESI
Dimensioni: L30 x P48 x H102 cm Peso netto: 41 kg
INTERRUTTORE

S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
5
2 CARATTERISTICHE GENERALI
2.1 DESCRIZIONE
Distillatore automatico per vini, bevande spiritose e birre.
Il campione da analizzare (100 o 200 ml per il titolo alcolometrico volumico) viene introdotto nell’ampolla
di distillazione insieme ai reattivi opportuni. Il distillato viene raccolto in un matraccio tarato, posizionato
sul braccio di una bilancia di precisione, che arresta la distillazione quando viene raggiunta la quantità
prestabilita.
Il distillatore SUPER DEE SV può essere utilizzato per la determinazione di altri parametri analitici dei
vini. Per ulteriori informazioni si rimanda al libro della GIBERTINI “Metodi di analisi dei vini e delle
bevande spiritose” nell'edizione corrente.
Il distillatore SUPER DEE SV è dotato di un dispositivo ecologico per la riduzione del consumo
dell’acqua di refrigerazione: il passaggio dell’acqua nel refrigerante avviene unicamente durante la
distillazione e tiene pulita la vaschetta di scarico.
Il SUPER DEE SV è costruito secondo le direttive CEE 2006/42 e CEE 85/374 a tutela dell’incolumità
degli analisti. Gli strumenti sono inoltre conformi alla direttiva CEE 108/2004 (compatibilità
elettromagnetica).
2.2 TEMPI DI ESECUZIONE
Vini 100 ml 3 - 4 minuti
Vini 200 ml 6 - 7 minuti
Bevande spiritose 4 - 8 minuti
2.3 Comparazione con i metodi ufficiali
Per il titolo alcolometrico volumico (TAV) lo strumento è conforme ai metodi di riferimento OIV, come
prescritto nel OIV.
2.3.1 Titolo alcolometrico volumico (TAV)
Per i vini la normativa vigente prevede la possibilità di utilizzare qualunque modello di apparecchio di
distillazione a condizione che essi soddisfino il seguente saggio:
Distillare 5 volte di seguito una miscela idroalcolica al 10 %vol. Dopo l’ultima distillazione, il
distillato deve presentare un titolo alcolometrico volumico di almeno 9,9 %vol, ossia nel corso di
ciascuna distillazione non si deve perdere una quantità di alcool superiore a 0,02 %vol.
Per le bevande spiritose, l’apparecchio deve soddisfare i seguenti requisiti:
La distillazione di 200 ml di soluzione idroalcolica, con titolo noto prossimo al 50 % vol. non
deve produrre una perdita di alcole superiore allo 0,1 % vol.

ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
S
UPER
D
EE
-
SV
6
3. OPERATIVITÀ
3.1 MENU SELEZIONE LINGUA
Per selezionare una lingua diversa da quella correntemente utilizzata operare come segue:
Spegnere il SUPER DEE SV tramite l’interruttore.
Riaccenderlo tenendo premuto il pulsante SHIFT sulla tastiera e mantenerlo premuto fino al
termine del test iniziale.
Verrà visualizzata la lingua corrente e le frecce avanti/indietro in corrispondenza dei tasti Ae C.
Mediante questi due tasti ci si sposta fra le lingue disponibili.
Una volta individuata la lingua desiderata confermare la scelta con il tasto MODE.
3.2 MENU OPERATIVO
Vedere anche il capitolo 5 (ANALISI - Esempio di distillazione)
Il display dello strumento visualizza due linee di testo: quella superiore indica lo stato operativo, quella
inferiore descrive la funzione associata ai tre tasti A B e C. All’accensione lo strumento si posiziona sul
menu per la selezione del quantitativo di distillato da raccogliere.
Con il tasto “MODE” è possibile selezionare il quantitativo di distillato da raccogliere (vedi Fig. 3).
Set : 80
80 160 240
Il programma prevede tre setpoint predefiniti di 80, 160 e
240 grammi selezionabili premendo rispettivamente i tasti
A,B o C.
La bilancia di precisione incorporata visualizza il grammo
Set : 87
- +
E’ in ogni caso possibile modificare ciascuno dei valori
premendo il tasto SHIFT in combinazione con il tasto A
(-) o B (+).
Premendo il tasto MODE ci si sposta al menù di avvio della distillazione,
Pronto
Avvio
Da qui è possibile iniziare la distillazione premendo il
tasto Aassociato alla funzione AVVIO. Mettere sulla
bilancia il matraccio, altrimenti NON parte.
Avviata la distillazione il display visualizzerà il valore di peso raggiunto e quello da raggiungere
(nell’esempio rispettivamente 15 e 80).
15 -> 80
Stop
Una volta raggiunto il valore prefissato (80) lo strumento
NON riparte se non si toglie il matraccio/beuta
Quando la distillazione è attiva l’unico tasto abilitato è quello associato a STOP (B). E’ possibile
interrompere la distillazione in ogni momento premendo il tasto Bassociato al comando STOP.

S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
7
4 DISTILLAZIONE VINI E BEVANDE SPIRITOSE
4.1 PROCEDURA DI DISTILLAZIONE PER VINI
I vini giovani frizzanti o spumanti vengono preventivamente privati della CO
2
per agitazione e
successiva filtrazione su carta oppure lasciandoli per alcuni minuti in un bagno di ultrasuoni.
Procedura vini Osservazioni
1. Si versa il vino fino al segno
nell’apposito matraccio
1
E’ consigliabile che la temperatura del campione sia 20 °C.
Si può operare anche a temperatura ambiente: tra prelievo
e riporto a volume dopo distillazione è concesso uno scarto
massimo pari a ±2 °C.
2. Si versa il contenuto nell’ampolla del
distillatore
3. Si lava 3 volte il matraccio con pochi
ml di acqua distillata che vengono
versati nell’ampolla
4. Si alcalinizza nettamente mediante
aggiunta
2
di una sospensione di latte
di calce (2M) contenente 120 g/litro
di CaO
Può risultare utile l’impiego di cartine indicatrici alla
fenolftaleina; visivamente, comunque, si ottiene il viraggio
della sostanza colorante del vino per effetto dell’alcalinità.
Questa operazione è necessaria per evitare che passino
nel distillato sostanze volatili (acido acetico, anidride
solforosa, aldeidi, ecc.) che interferirebbero sulla densità
Lo scopo desiderato è infatti quello di ottenere un distillato
il più possibile simile ad una soluzione idroalcolica, cioè
una miscela alcool.-acqua.
5. si aggiungono alcune gocce di
antischiuma
Trattasi di una sospensione acquosa di siliconi o a base di
polimeri ossietilenici. La formazione di schiuma nell’ampolla
rallenta la distillazione e non favorisce il passaggio
dell’etanolo nel distillato. La presenza di zuccheri nel
campione fa aumentare la tendenza alla formazione di
schiuma.
6. Si raccolgono almeno 75 ml di
distillato nello stesso matraccio
usato in precedenza e nel quale
sono stati posti circa 2 ml di acqua
distillata
L’aggiunta di acqua serve per evitare perdite di alcool.
La raccolta del distillato si blocca automaticamente al
raggiungimento della quantità stabilita mediante la bilancia
di precisione.
7. Si aggiunge acqua distillata fin quasi
a volume, si tappa e si porta
esattamente a volume quando è
stata raggiunta la temperatura di
20°C o comunque la temperatura del
campione prima della distillazione
È consigliabile l’uso di un bagno termostatico
8. si tappa e si agita con cautela senza
produrre bolle Lo scopo è quello di omogeneizzare il distillato ottenuto su
cui si procede alla determinazione della densità.
1
I matracci sono tarati ed intercambiabili in massa, non in volume.
Si può ricordare che i nostri matracci esplicitamente NON indicano ml, ma semplicemente 100 - 200.
Noi infatti NON preleviamo 100 ml, ma una quantità ripetibile. Quindi l’accuratezza in ml NON è necessaria, ma è
indispensabile che il volume del vino e del distillato sia lo stesso alla stessa temperatura.
2
La quantità esatta dipende dal campione.

ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
S
UPER
D
EE
-
SV
8
4.2 PROCEDURA DI DISTILLAZIONE PER BEVANDE SPIRITOSE
Le bevande spiritose presentano delle caratteristiche diverse da quelle dei vini:
•valori di TAV fino al 70%
•composizione variabile
Infatti esistono bevande spiritose dalle più svariate composizioni: dalle creme di whisky alle creme di
frutta, liquori molto zuccherini come vodke alla frutta o limoncelli, liquori con estratti di piante
aromatizzanti o di radici, oppure ancora bevande con l’uovo o con il caffè.
Inoltre l’elevato grado alcolico rende necessario effettuare:
•una distillazione più lenta in modo da assicurare il completo passaggio dell’alcool;
•la raccolta di un maggior volume di distillato (circa 95 ml).
E’ quindi difficile pensare ad un metodo di distillazione comune a tutti i tipi di bevande spiritose in quanto
i vari ingredienti molte volte interferiscono in maniera diversa nella distillazione impedendo il completo
passaggio dell’alcool.
Di seguito si indica una procedura per le bevande spiritose che consente di effettuare una buona
distillazione in tempi brevi, senza eccessivi schiumeggiamenti, ottenendo un distillato limpido; metodiche
specifiche sono riportate nel paragrafo successivo.
Procedura bevande spiritose Osservazioni
1. Versare il campione fino al segno nello
apposito matraccio
3
E’ consigliabile che la temperatura del
campione sia 20 °C.
Si può anche operare a temperatura ambiente:
tra prelievo e riporto a volume dopo distillazione
è concesso uno scarto massimo pari a ±2 °C.
2. versare il contenuto nell’ampolla del distillatore
3. lavare il matraccio 3 volte con circa 10 ml di
acqua distillata
4. aggiungere la “
soluzione per liquori
”:
4
soluzione 1:1 di NaCl 1% e allume di potassio
12% [KAl(SO
4
)
2
]
Lo scopo è quello di aumentare la conducibilità
del campione e di trattenere sostanze
aromatiche
5. aggiungere alcune gocce antischiuma
Trattasi di una sospensione acquosa siliconica
o a base di polimeri ossietilenici.
L'aggiunta impedisce la formazione di schiume
che impedirebbero il normale passaggio dei
vapori di alcool
6. raccogliere ≈95 ml di distillato nello stesso
matraccio utilizzato per la misura del campione
e nel quale sono stati posti 2 ml di acqua
distillata fredda
7. portare a volume con acqua distillata
accertandosi che il distillato abbia raggiunto la
temperatura di 20°C o comunque la
temperatura del campione prima della
distillazione
È consigliabile l’impiego di un bagno
termostatico
8. si tappa e si mescola con molta cautela
evitando bolle
Per quanto riguarda le acquaviti la metodica è la stessa riportata per i vini con l’avvertenza di aggiungere
una quantità minore di latte di calce: a causa della bassa acidità di tali prodotti, sono sufficienti 1-2 ml.
Nel caso di gradazioni alcoliche superiori a 50 % vol è consigliabile diluire il prodotto 1:2.
3
Idem nota 1
4
Per le quantità vedere Tabella 1

S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
9
4.3 CONFRONTO TRA IL SUPER DEE SV ED IL DISTILLATORE IN VETRO OIV
Sono state eseguite prove di distillazione con bevande spiritose dalle più svariate composizioni. Ogni
liquore è stato distillato :
con il distillatore SUPER DEE SV seguendo la procedura riportata sopra.
con distillatore di vetro utilizzando la procedura ufficiale dell’OIV .
Quest’ultimo distillatore soddisfa il saggio ufficiale OIV.
I risultati ottenuti con le due apparecchiature sono riportati in TABELLA 1.
Per ciascun campione è stata elaborata una metodica specifica da impiegare con il distillatore SUPER
DEE SV. In generale si può consigliare :
In liquori molto zuccherini usare piccole quantità di acqua distillata per lavare il matraccio
(meno di 10 ml); in diversi casi questa soluzione ha impedito la formazione di emulsioni che
possono provocare una distillazione non corretta;
In liquori contenenti latte o panna non mettere la soluzione per liquori (fa cagliare il latte
creando un coagulo difficile da eliminare).
I risultati ottenuti con l’impiego del distillatore SUPER DEE SV sono senza dubbio confrontabili con quelli
ottenuti con il distillatore in vetro OIV, con tempi di gran lunga inferiori.
Le differenze riscontrate, su alcuni campioni, tra i dati sperimentali ed i valori dichiarati in etichetta
rientrano nella tolleranza prevista dalla attuale legislazione (0,3 % vol sul TAV dichiarato).
Per ulteriori informazioni si rimanda al libro GIBERTINI “Metodi di analisi dei vini e delle bevande
spiritose” nell'edizione corrente.
TABELLA 1
CAMPIONE INGREDIENTI PROCEDURA D.E.E. %vol D.E.E.
Dichiarato
Liquore tipo
Strega Alcool idrato, zucchero, aromi
naturali, zafferano
100 ml
+1.5 ml antischiuma
+3 ml soluz. per liquori 40.37 40
Crema di
Limoni
Acqua, zucchero, infuso di
limone, latte, panna, alcool,
sciroppo di glucosio
100 ml
+12 ml antischiuma 22.05 22
Grappa di
lamponi Grappa, succo di lamponi,
zucchero, aromi naturali
100 ml
+1.5 ml antischiuma
+3 ml soluz. per liquori 32.02 32
Limoncello Alcool, zucchero, infuso di
scorze di limoni, aromi naturali
100 ml
+ 3 ml antischiuma
+10 ml latte di calce 30.29 30
Crema Whisky Panna di latte, zucchero,
Whisky, acqua, aromi naturali 100 ml
+15 ml antischiuma 14.71 15
Grappa Grappa 100 ml
+5 gocce antischiuma
+3 ml soluz. per liquori 40.12 40
Pina Colada Zucchero, alcool, panna, rhum,
latte, aromi 100 ml
+ 9 ml antischiuma 16.80 17
China Martini
Zucchero, alcool, aromi,
colorante: caramello;
acidificante: acido citrico
100 ml
+15 ml antischiuma
+ 10 ml latte di calce 31.00 31
(segue)

ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
S
UPER
D
EE
-
SV
10
CAMPIONE INGREDIENTI PROCEDURA D.E.E. %vol D.E.E.
Dichiarato
Vermuth
Bianco Vino, zucchero, alcool, aromi 100 ml
+1.5 ml antischiuma
+ 5 ml latte di calce 16.06 16
Anice forte Alcool, zucchero, aromi naturali
100 ml
+1.5 ml antischiuma
+ 5 ml soluz. per liquori 40.02 40
Liquore al
caffè Zucchero, alcool, caffè,
aromi naturali 100 ml
+ 12 ml antischiuma 32.89 33
Cherry Alcool, zucchero, succo di
marasche, aromi naturali
100 ml
+1.5 ml antischiuma
+ 5 ml soluz. per liquori 30.03 30
Tequila Distillato di agave techilana 100 ml
+1.5 ml antischiuma
+ 2 ml soluz. per liquori 38.14 38
Pastis Alcool, zucchero, 2
0
/
00
anetolo,
infusi di sostanze vegetali,
aromi naturali,
100 ml
+1.5 ml antischiuma
+ 5 ml soluz. per liquori 44.76 45
Vodka alla
banana Vodka, zucchero, succo di
banana, aromi
100 ml
+1.5 ml antischiuma
+ 3 ml soluz. per liquori 25.17 25
Brandy Alcool idrato, Brandy, aromi
naturali, colorante: caramello
100 ml
+ 3 ml antischiuma
+ 2 ml soluz. per liquori 36.07 36
Liquore al
cioccolato
e menta
Latte, Zucchero, panna,
sciroppo di glucosio, alcool,
proteine del latte, infuso di
cacao, aromi
colorante: caramello
100 ml
+ 12 ml antischiuma
16.06 16
Cachaca Distillato di canna da zucchero 100 ml
+ 3 ml antischiuma
+ 3 ml soluz. per liquori 43.66 43
Amaretto
(alcolato per
uso esclusivo
di pasticceria)
Alcool, caramello, aromi
(25 ml di campione e
raccolti 100 ml di
distillato)
25ml + 75ml acqua
distillata
+ 3 ml antischiuma
+ 3 ml soluz. per liquori
valore % vol
×4 = 70.00
70
Sake Distillato di riso 100 ml
+ 1 ml antischiuma
+ 10 ml soluz. per liquori 15.85 16
Sambuca Alcool, zuccheri, anice, aromi
naturali
100 ml
+ 5 ml antischiuma
+ 8 ml soluz. per liquori 39.86 40
Cointreau Alcool, zuccheri, aroma arancia
100 ml
+ 5 ml antischiuma
+ 7 ml soluz. per liquori 39,81 40
NOTA
Gli esempi riportati hanno carattere indicativo e non possono quindi essere esaustivi.

S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
11
5 ANALISI – Esempio di distillazione
5.1 SELEZIONE DEL DISTILLATO DA RACCOGLIERE
Mettere nell’ampolla il campione di vino o di liquore da distillare ed impostare il quantitativo di distillato
da raccogliere: premere il tasto “MODE” e, tramite i tasti “A”, “B” e “C”, scegliere uno dei parametri
pre-impostati (80, 160, 240).
E’ possibile modificare il valore
selezionato premendo contemporanea-
mente il tasto “SHIFT” ed il tasto “A”
(per aumentare) o il tasto “B” (per
diminuire) il valore sele-zionato. Ad ogni
pressione dei tasti “A” o “B” si aumenta,
o si diminuisce, di una unità il valore
preselezionato.
Figura 3
Set : 80
80 160 240
5.2 AVVIO DELLA DISTILLAZIONE
Per avviare la distillazione premere
il tasto A.
Figura 4
ATTENZIONE
Prima di avviare la distillazione controllare:
che il tappo dell’ampolla sia ben chiuso (ruotare la manopola in senso orario)
che il matraccio sia sulla bilancia
che la protezione sia abbassata.
Se non c’è un matraccio, o una beuta, sulla bilancia e se la protezione non è abbassata
completamente, la distillazione NON parte ed un segnale acustico avvisa dell’anomalia.

ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
S
UPER
D
EE
-
SV
12
Esempio di distillazione:
- tappo e scarico chiusi
- matraccio sulla bilancia
- protezione abbassata.
Figura 5
5.3 LAVAGGIO AMPOLLA
Dopo ogni distillazione aprire lo scarico
e lavare l’ampolla con la doccia a
pistola in dotazione al SUPER DEE SV.
Figura 6
Quando il SUPER DEE SV NON è in
uso lasciare aperto lo scarico.
Figura 7

S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
13
6 MESSAGGI DI ERRORE
Sono previste segnalazioni delle principali anomalie e/o situazioni operative mediante messaggi sul
display e accensione delle spie WARNING e ALARM.
Si ricorda che, per un funzionamento corretto, l’impianto deve avere una portata di 5 litri/minuto e che
l’acqua deve avere una temperatura di 20°C max e una pressione di almeno 2 bar.
1) In caso di pressione acqua insufficiente o mancante apparirà il messaggio:
Errore !
Press. acqua bassa
LO STRUMENTO NON PARTE (Fig. 8)
2) In caso di flusso assente o insufficiente verrà visualizzato per dieci secondi il messaggio:
Manca acqua
LO STRUMENTO NON PARTE
Al persistere della situazione di errore la distillazione sarà annullata e il programma rimarrà in attesa di
conferma di lettura del messaggio di errore da parte dell’operatore.
Manca acqua
Ok
CONFERMARE LA LETTURA DEL MESSAGGIO
3) In caso di acqua refrigerante troppo calda (superiore a 20°C) la spia gialla inizierà a lampeggiare.
Premendo il tasto Avvio per iniziare una distillazione lo strumento attenderà 10 secondi e, al
persistere della condizione anomala, verrà visualizzato il messaggio:
Acqua troppo calda
Continua Annulla
CONFERMARE O ANNULLARE LA
DISTILLAZIONE (Fig. 9)
ATTENZIONE!
La temperatura dell’acqua di raffreddamento superiore a 20 °C compromette il risultato della
distillazione.
Figura 8 Figura 9

ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
S
UPER
D
EE
-
SV
14
Molte situazioni di errore prevedono la visualizzazione del messaggio di errore fino a quando la
situazione non sia tornata alla normalità.
4) Se lo scarico è aperto apparirà il messaggio:
Attenzione!
Scarico aperto
LO STRUMENTO NON PARTE SE NON VIENE
CHIUSO LO SCARICO (Fig. 10)
5) Se la protezione in plexiglass è aperta apparirà il messaggio:
Attenzione!
Plexiglass aperto
LO STRUMENTO NON PARTE SE NON VIENE
CHIUSO IL PLEXIGLASS DI PROTEZIONE
(Fig. 11)
Figura 10 Figura 11

S
UPER
D
EE
-
SV
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
15
7 MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO
7.1 AMPOLLA DI DISTILLAZIONE
Dopo ogni distillazione, l’ampolla deve essere lavata in modo da evitare contaminazione del campione
successivo.
Periodicamente pulire l’ampolla introducendo circa 500 ml di acqua distillata o demineralizzata e circa 20
ml di soluzione di cloruro di sodio NaCl 1 %. Avviare la distillazione.
Per eliminare eventuali incrostazioni che i campioni possono aver lasciato sugli elettrodi e/o sul vetro si
può intervenire nei due modi seguenti:
versare nell'ampolla una soluzione diluita di HCl 0,1N ed attendere qualche ora; utilizzare
eventualmente uno scovolino;
o, in alternativa
introdurre nell'ampolla la soluzione B, fornita con lo strumento, in quantità sufficiente a coprire le
incrostazioni. Anche in questo caso attendere qualche ora e utilizzare eventualmente uno
scovolino.
In ogni caso, sciacquare sempre accuratamente prima di riutilizzare il distillatore.
ATTENZIONE! Non premere il tasto START quando nell’ampolla è presente una soluzione per la
pulizia. Per maggiore sicurezza, togliere la spina dalla presa elettrica.
7.2 ELETTRODI
Gli elettrodi, con l’uso, tendono ad assottigliarsi e devono quindi essere sostituiti per mantenere efficace
la distillazione. E’ difficile prevederne la durata in quanto questa dipende dal tipo di campioni analizzati e
dalla frequenza di utilizzo dello strumento (approssimativamente 2000 distillazioni).
Per la sostituzione avvalersi del Servizio Assistenza Tecnica (SAT) GIBERTINI - tel. 02 3541434
7.3 COLONNA DI RETTIFICA
Durante il normale uso del SUPER DEE SV, la colonna non richiede una particolare pulizia. Se tuttavia
ci sono motivi per ritenere che la colonna sia contaminata da residui acidi, si deve procedere ad una
pulizia nel modo seguente:
introdurre nell’ampolla circa 500 ml di acqua distillata o demineralizzata e circa 20 ml di soluzione
di cloruro di sodio NaCl 1 %. Avviare la distillazione.
Non è necessario raccogliere il distillato. Interrompere la distillazione tenendo premuta verso il basso per
qualche secondo la bilancia.
7.4 FUNZIONE DI SVUOTAMENTO
Spegnere il SUPER DEE SV tramite l’interruttore.
Riaccenderlo tenendo premuto il pulsante B sulla tastiera.
Verrà visualizzato il messaggio Staccare tubo acqua ed attendere svuotam.
Tramite la doccia svuotare il refrigerante.
Spegnere lo strumento.
Inclinare lo strumento all’indietro per favorire l’uscita dell’acqua.


S
UPER
D
EE
-
SV
E
EE
ENGLISH
NGLISHNGLISH
NGLISH
17
1 UNPACKING
If the unit has been shipped by carrier, carefully unpack the cartons and stand the distillation unit on a
bench. Identify the box containing the reagents, bottles and various connectors.
A visual check should be made of all items for evidence of any damage that, if found, must be reported
to the carrier and the suppliers within 3 days.
1.1 STANDARD ACCESSORY KIT
Glassware
3 100 Volumetric flasks with plug
1 200 Volumetric flasks with plug
1 500 ml Dispenser
1 100 ml Dropper bottle
2 Dropper plastic pipettes
Reagents
100 ml Concentrated silicone antifoam
(code 0700034)
500 ml Calcium oxide CaO suspension 12%
(code 0700033)
500 ml Solution for liqueurs
(code 0700096)
500 ml Cleaning solution
(code 0700098)
Fittings
1 Water inlet tubing and clip
1 Water drainage tubing and clip
NOTE
The flasks are calibrated and interchangeable in mass, not in volume.
Remember that our flasks explicitly do not indicate ml, but only 100 and 200.
We DO NOT withdraw 100 ml, but a repeated quantity. So accuracy in ml is NOT necessary, but it
is imperative that the volume of wine and distillate is the same at the same temperature.

ENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
S
UPER
D
EE
-
SV
18
1.2 ELECTRICAL REQUIREMENTS
Power surce:
220V (-10/+15%) - 50 Hz
Power consumption:
3300 W max
2600 W normal
Figure 1
1.3 WATER REQUIREMENTS
WATER
Minimum pressure : 2 bar
Max temperature : 20 °C
Flow rate : 5 litres/min.
Warning – Verify the cleanness in
relation to the water “hardness”.
Figure 2
Inlet water magnetic
filter to stop heavy
particles
The water of the cooling columnis used for the cleaning of the drainage basin.
If an other cleaning is necessary , select “Alcohol”. Put the volumetric flask and start the distillation with
empty distillation chamber
1.4 DIMENSIONS AND WEIGHT
Dimensions: L30 x D48 x H102 cm Net weight: 41 kg
ON/OFF SWITCH
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SGR 150 C2 Operating instructions and safety instructions

KitchenAid
KitchenAid KMC4244 manual

Goldmedal
Goldmedal Karmel King-Digital instruction manual

KitchenAid
KitchenAid 5KSM5SSB owner's manual

Silvercrest
Silvercrest SFW 250 B1 operating instructions

ALDI
ALDI AMBIANO user manual