GIGAM Kapriol SPEED 650 User manual

Art. 57053
SPEED 650
TAGLIAPIASTRELLE RADIALE
RADIAL TILE CUTTER
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima dell’utilizzo.
Conservare il presente manuale come riferimento futuro.
SCIE ÉLETRIQUE RADIALE A CARRELAGE
RADIALFLIESENSCHNEIDER
IT
EN
FR
DE

1piedino in gomma A Rubber feet A
2piedino in gomma B Rubber feet B
3manopola Clamp handle
4vaschetta raccolta acqua Water tank
5vite TE M6x12 Hex head screw M6X12
6rondella diam 6 Spring washer 6
7rondella piana diam 6 Flat washer 6
8vite TE M6x20 Hex head screw M6X20
9pompa acqua Water pump 6.5W
10 tappo vaschetta Water plug
11 vite T bombata M5x12 Pan head screw M5X12
12 rondella diam 5 Spring washer 5
13 rondella piana diam 5 Flat washer 5
14 protezioen disco esterna Outer guard
15 vite TE M6x25 Hex head screw M6X25
16 manopola Lock knob
17 dado esagonale M6 Hex nut M6
18 supporto binario A Rotate frame A
19 catenella Bracket chain
20 manopola Lock knob
21 blocchetto A Block A
22 blocchetto B Block B
23 manopola Star type knob
24 goniometro Miter gauge
25 vite T bombata M4x6 Pan head screw M4X6
26 rondella diam 4 Spring washer 4
27 rondella piana diam 4 Flat washer 4
28 indicatore Pointer
29 fermo zigrinato Knurled knob
30 piastra base Gauge segment
31 sede bulloni Bolt guide
32 righello A Scale A
33 righello B Scale B
34 guida millimetrata A Scale Rail A
35 guida millimetrata A Scale Rail B
36 copertura piano A Basin table B
37 copertura piano B Basin table A
NO. DESCRIZIONE DESCRIPTION 38 piano di lavoro Working table
39 supporto binario B Rotate frame B
40 vite T bombata M4x16 Pan head screw M4X16
41 indicatore Pointer
42 blocchetto Plate
43 etichetta binario 1 Rail Rating Label
44 etichetta binario 2 Rail Rating Label
45 dado disco M8-LH Blade lock nut M12-LH
46 flangia esterna Outer flange
47 disco diam 200 Blade 200MM
48 vite a galletto M6 Wing nut M6
49 piastrina Plate
50 paraspruzzi Water protection plate
51 flangia interna Inner flange
52 protezione disco interna Inner guard
53 tubo acqua A Water pump A
54 raccordo tubi acqua T-cock
55 motore Motor 800W
56 interruttore Switch
57 cavo alimentazione Power cable
58 dado M8 Screw nut M8
59 rondella diam 8 Spring washer 8
60 rondella piana diam 8 Flat washer 8
61 guaina Buffer plug
62 supporto motore Motor support
63 vite T bombata M6x16 Pan head screw M6X16
64 impugnatura Holding handle
65 indicatore binario Rail pointer
66 vite TE M8x12 Hex head screw M8X12
67 seger Circle ring 9
68 cuscinetto Bearing
69 perno esagonale Hex rod
70 morsetto fermacavi Wire clamp
71 anello di protezione Protective ring
72 gambe A Bracing A
73 gambe B Bracing B
74 vite T bombata M5x20 Pan head screw M5X20
75 tubo acqua B Water pump B

3
75
75
54
74
73
1
2
72
2
1
8
40
13
12
11
61
71
70
69
68 67
65
60
59
66
64
7
6
63
62
61
60
59
58
57
56
55
53
52
51
50
49
48
47
46
45
44
43
15
16
42
41
27
26
40
17 15
15
17
39
38
37
36
35
34
7
15
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
20
15
22
21
20
19
17 15
15
7
6
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
8
7
6
54
3
3
3
3
76
76
76
76

4
IT

5
IT

6
IT
ATTENZIONE: La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni
sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale
consultazione successiva.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche
inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell’ambiente.
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva fino: 2006/42/CE
Con la presente dichiariamo
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
sotto la nostra responsabilità che il prodotto (Tagliapiastrelle radiale) SPEED 650 (57053)
Numero di serie:
è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive:
2014/30/CE, 2011/65/EG
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 12418:2000/A1:2009; EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-
2:2014; EN 61000-3-11:2000
Incaricato della compilazione della documentazione tecnica:
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
Lecco, 02/05/2017 Morganti Sandro
SIMBOLI PRESENTI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO
Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare lesioni o
danni materiali.
Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare guasti.
Avvisi per l’utente. Questi avvisi aiutano l’utente a sfruttare al meglio tutte le funzionalità.
Montaggio, utilizzo e manutenzione. Qui vengono spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere.

7
IT
Prima della messa in funzione, leggere e applicare
quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle
norme di sicurezza.
• Tagliapiastrelle radiale SPEED 650
• 4 Aste di sostegno
• Guida angolare
• Sacchetto accessori
• Attrezzo per la sostituzione dei dischi da taglio
• Istruzioni per l’uso. Dichiarazione di garanzia
Utilizzare solo un disco da taglio in diamante a
fascia continua!
Non esporre alla pioggia. Proteggere dall’umidità.
Indossare una protezione antipolvere.
Indossare occhiali e cuffie di protezione.
Indossare guanti di protezione.
Il prodotto corrisponde alle direttive europee
vigenti per prodotti analoghi.
Pericolo a causa delle parti che possono essere
scaraventate via quando il motore è in funzione –
mantenere ad una distanza di sicurezza le persone
non coinvolte nei lavori e gli animali domestici e da
lavoro dalla zona di pericolo.
Una volta disimballata la macchina, verificare se il contenuto della scatola
• è completo;
• presenta eventuali danni imputabili al trasporto.
Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i
reclami presentati in un momento successivo.
TEMPI DI ESERCIZIO
Prima della messa in funzione dell’apparecchio, consultare e osservare le normative locali (regionali) sull’inquinamento acustico.
PARAMETRI DI RUMOROSITÀ
Misurazione secondo prEN ISO 3744:2006 Utilizzo della tagliapiastrelle radiale con disco da taglio di serie.
• Livello di potenza sonora LWA 97 dB(A)
• Livello di pressione acustica LPA 84 dB(A)
I valori indicati sono valori di emissione e non devono rappresentare contemporaneamente anche valori sicuri per il posto di lavoro.
Sebbene vi sia un rapporto tra i valori di emissione e immissione, non è possibile stabilire in modo affidabile se siano o meno necessarie
misure precauzionali supplementari. I fattori che potrebbero influenzare il livello di immissione attualmente presente sul posto di lavoro,
comprendono la durata e le ripercussioni, la particolarità dell’ambiente di lavoro, altre fonti rumorose e così via, ad esempio il numero di
macchine e altri processi contigui. I valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a paese. Queste informazioni devono
comunque mettere l’utente nelle condizioni di valutare meglio i rischi e i pericoli.
VIBRAZIONI
Livello vibrazioni: ahv = 4,3 m/s²
Tolleranza: K=1,5 m/s²
Prima degli interventi di riparazione, manutenzione
e pulizia, spegnere il motore e disinserire la spina
di alimentazione.
Attenzione! Pericolo di taglio. Non avvicinare le
mani al disco rotante!
SIMBOLI PRESENTI SULL’APPARECCHIO
CONTENUTO CONFEZIONE

8
IT
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo una procedura di controllo standardizzata e può essere usato per
confrontare utensili elettrici.
Tale valore indicato può inoltre essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione alle vibrazioni.
Avvertenza:
Durante l’uso dell’utensile elettrico il valore di emissione di vibrazioni può differire dal valore indicato in rapporto al tipo di uso che ne
viene fatto. Sussiste pertanto la necessità di fissare misure di sicurezza a tutela dell’operatore che poggino su una stima dell’esposizione
alle vibrazioni nelle reali condizioni d’uso. Si dovrà dunque tenere conto di tutte le parti del ciclo di funzionamento, come ad esempio
i tempi in cui l’utensile elettrico è spento e quelli in cui è sì acceso, ma funziona senza carico. Durante l’utilizzo effettivo dell’utensile
elettrico, la formazione di vibrazioni può variare rispetto al valore totale specificato in funzione della modalità d’uso dell’apparecchio.
L’utente deve adattare le misure di sicurezza personale alle proprie valutazioni, qualora l’ambiente di lavoro lo dovesse richiedere.
UTILIZZO CONFORME ALLA FINALITÀ D’USO
• La tagliapiastrelle radiale è progettata solo per uso domestico e artigianale. Essa è predisposta esclusivamente per il taglio di
piccole e medie piastre di marmo e granito, mattoni e mattonelle di ogni tipo conformemente alle dimensioni della macchina
• La macchina non deve essere utilizzata per il taglio di legno o metalli. Sussiste il pericolo di lesioni!
• Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che corrispondono alle dimensioni massime dei dati tecnici.Utilizzare esclusivamente
dischi da taglio adatti alla macchina, non utilizzare lame.
• Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che possono essere caricati e trasportati con la massima sicurezza.
• Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e
riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso.
• Durante l’utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di sicurezza
tecnica e di medicina del lavoro comunemente accettate.
• Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni
di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ricade esclusivamente sull’utente.
• Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche alla
tagliapiastrelle radiale apportate in proprio dall’utente.
• La tagliapiastrelle radiale deve essere preparata, utilizzata e sottoposta a manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano
acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai
nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi consigliati.
• La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio di esplosione o esposta alla pioggia.
RISCHI RESIDUI
Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque sussistere
dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità d’uso prevista. I rischi residui possono essere ridotti al minimo
attenendosi scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando la sega in modo conforme alla finalità d’uso.
Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e danni alle cose.
• Pericolo di lesioni alle mani e alle dita se si afferra il disco da taglio in movimento.
• Pericolo di lesioni alle mani e alle dita se si toccano i dischi diamantati nelle parti non coperte.
• Proiezione di un rivestimento diamantato difettoso del disco da taglio.
• Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi.
• Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrici non a norma.
• Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici aperti.
• Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni.
• Inalazione di polvere
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui.
UTILIZZO SICURO
In caso di utilizzo non conforme, le tagliapiastrelle radiali potrebbero diventare pericolose. Se vengono utilizzati
utensili elettrici, è necessario seguire le norme di sicurezza fondamentali al fine di escludere rischi di incendio,
scosse elettriche e lesioni personali. Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e osservare pertanto
le seguenti norme e le norme antinfortunistiche della società di assicurazione contro gli infortuni ovvero le norme
di sicurezza in vigore nei singoli paesi. In questo modo è possibile proteggere se stessi e gli altri contro il rischio di
contusioni.
Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone chiamate ad operare con la macchina.
Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.

9
IT
• Prima dell’uso, acquisire familiarità con la macchina facendo riferimento alle istruzioni per l’uso.
• Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti (vedere „Utilizzo conforme alla finalità d’uso“).
• Posizionare la macchina su una base antiscivolo e piana (pericolo di ribaltamento).
• Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un supporto sicuro e mantenere in ogni momento l’equilibrio.
• Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si sta per fare.Lavorare con coscienza.Non utilizzare l’apparecchio
se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso dell’apparecchio
potrebbe infatti causare lesioni serie.
• Indossare indumenti di lavoro appropriati:
- non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero incastrarsi nelle parti mobili
- calzature di sicurezzascarpe antiscivolo
- una retina per raccogliere i capelli lunghi
• Indossare abbigliamento per la protezione personale:
- protezione dell’udito (il livello di pressione acustica sul posto di lavoro può superare gli 85 dB (A))
- guanti di protezioneocchiali di protezione
- guanti di protezione
- maschera antipolvere durante lavori che generano polvere
• Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe causare incidenti.
• Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
• Non usare la macchina tagliapietre in ambienti umidi o bagnati.
• Non esporre la tagliapiastrelle radiale alla pioggia.
- assicurare una buona illuminazione.
• Non utilizzare la macchina vicino a liquidi o gas infiammabili
• Non lasciare mai la macchina incustodita.
• Il tagliasiepi non può essere utilizzato da persone di età inferiore ai 18 anni.
• Tenere lontane eventuali altre persone. Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, tocchino l’utensile o il cavo.
• Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro.
• Utilizzare un dispositivo di sollevamento se il pezzo pesa più di 10 kg.
• Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero posizionarsi lateralmente al disco da taglio all‘esterno della zona di taglio.
• Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella massima sicurezza nel campo di potenza specificato.
• Mettere in funzione la macchina solo con i dispositivi di protezione completi e correttamente montati; sulla macchina non
modificare nulla che potrebbe compromettere la sicurezza.
• Non utilizzare dischi da taglio diamantati incrinati né tanto meno dischi da taglio con bordo segmentato.
• Non utilizzare dischi da taglio che non corrispondono ai dati caratteristici specificati nelle presenti istruzioni per l’uso.
• Non utilizzare dischi da taglio il cui numero di giri è inferiore a 3000 min-1.
• Utilizzare solo i dischi diamantati che presentano una dicitura MPA con numero.
• Scegliere il disco da taglio in diamante in base al materiale da tagliare.
• Non superare la velocità di funzionamento sicuro del disco da taglio.
• Non eseguire tagli a secco con dischi da taglio concepiti per il taglio ad acqua.
• Non usare il disco da taglio per lavori di molatura, come ad esempio la rettifica del bordo di una piastrella tagliata. Non eseguire
tagli radiali o circolari.
• Verificare che la pompa dell’acqua sia coperta di acqua. L’impiego di altri utensili e accessori potrebbe implicare il pericolo di
contusioni da parte dell’utente.
• Non toccare i componenti elettrici della macchina (ad esempio gli interruttori) con le mani bagnate.
• Prestare attenzione a che tutti i connettori si trovino in un luogo asciutto e non poggino al suolo.
• Tenere l’acqua lontana dai componenti elettrici dell’utensile elettrico e dalle persone che si trovano nella zona di lavoro.
• Spegnere la macchina e disinserire la spina di alimentazione dalla presa nei seguenti casi:
- Interventi di riparazione
- Interventi di manutenzione e pulizia
- Eliminazione di anomalie (tra cui rientra anche lo sblocco di un disco da taglio bloccato)
- Trasporto e conservazione
- Allontanamento dalla tagliapiastrelle radiale (anche per interruzioni di breve durata).
• Attenzione! La macchina tagliapietre rimane in movimento dopo averla spenta! Non frenare il disco da taglio manualmente o
facendo pressione lateralmente.
• Attendere il completo arresto del disco da taglio, dopodiché disinserire la spina di alimentazione dalla presa prima di eseguire
impostazioni oppure lavori di manutenzione o di pulizia.
• Curare la macchina con grande attenzione:
- Conservare gli utensili affilati e puliti per poter lavorare
• meglio e con maggiore sicurezza.

10
IT
• Attenersi alle norme di manutenzione e alle istruzioni per il cambio utensile.
• Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio e grasso.
• Controllare se la macchina presenta danneggiamenti:
- Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto e secondo
le disposizioni.
• Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloccarsi o se vi sono delle parti danneggiate. Per assicurare
un funzionamento ottimale della tagliapiastrelle radiale, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e soddisfare tutte
le condizioni previste.
• Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina specializzata
autorizzata, a meno che le istruzioni per l’uso non prevedano qualcosa di diverso.
• Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili.
• Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
• Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso fuori dalla portata dei bambini.
• Non tenere il dito sull’interruttore mentre si trasporta l’utensile. Accertarsi prima di inserire la spina nella presa che l’interruttore
sia spento.
Sicurezza elettrica
• Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a IEC 60 245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno
- 1,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza fino a 25 m
- 2,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza superiore a 25 m
• I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua potenza
massima e il funzionamento dell’apparecchio viene ridotto.
• Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale termoplastico
della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale.
• La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d’acqua.
• Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il connettore non
sia umido.
• Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non sia adatto Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Non utilizzare il cavo
per disinserire la spina dalla presa.
• In caso d’uso di una bobina per cavi, svolgere completamente il cavo.
• Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati.
• Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
• All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato.
• Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori.
• Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio.
• L’apparecchio deve essere collegato mediante il PRCD integrato (interruttore differenziale).
Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettriche della macchina devono essere seguiti da un elettricista autorizzato o
da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di sicurezza.
Le riparazioni su altri componenti della macchina devono essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di assistenza.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. L’utilizzo di pezzi di ricambio e di accessori diversi potrebbe causare incidenti per
l’utente. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni da ciò risultanti.
PREPARAZIONE ALLA MESSA IN FUNZIONE
Per garantire un funzionamento ottimale della macchina, attenersi alle norme riportate nelle presenti istruzioni.
Installazione dell’apparecchio
B- Posizionare l’unità a coltello sul pavimento. Fissare le 2 aste di sostegno nei punti previsti con una vite a stella (4).
C- Sollevare quindi l’unità sulle aste di sostegno montate e montare le altre due aste di sostegno.
D- Posizionare la pompa dell’acqua di raffreddamento (23) nell’apposito foro della vaschetta. Riempire la vaschetta di acqua, fino a
ricoprire la pompa dell’acqua di raffreddamento.
E- Fissare la guida angolare (8).

11
IT
MESSA IN FUNZIONE
Allacciamento alla rete
Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio 230 V, con la tensione di rete e collegare correttamente la sega alla
presa a massa corrispondente.
Motore a corrente alternata:
utilizzare la presa con contatto di terra, tensione di rete 230 Volt con interruttore di sicurezza per correnti di guasto e protezione
10 A inerte.
• Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una sezione dei fili di almeno 1,5 mm².
Controllo giornaliero del PRCD (interruttore differenziale integrato)
L’apparecchio deve essere collegato mediante l’interruttore PRCD.
1. Inserire l’interruttore PRCD in verticale nella presa.
2. Premere il pulsante verde “Reset”: si udirà uno scatto e la spia diventerà rossa.Per controllare il funzionamento del PRCD premere il
pulsante “Test”. La spia non mostra alcun colore specifico.Premere di nuovo il pulsante “Reset”: la spia ridiventa rossa.A questo punto
è possibile accendere la macchina.
Effettuare il controllo di funzionamento una volta al giorno.
Se l’interruttore viene spostato, non è necessario effettuare un altro controllo.
Accensione
Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da attivare e disattivare.
Gli interruttori danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti
dal servizio clienti.
Controllare che il PRCD sia operativo: spia rossa.
Premere il pulsante verde ( I ) sull’interruttore. Verificare
contemporaneamente che il senso
di rotazione del disco da taglio coincida con il senso di
rotazione indicato sulla cappa di protezione (freccia).
In caso di assenza di corrente, l’apparecchio si spegne automaticamente. Per riaccendere l’apparecchio, premere nuovamente il
pulsante verde.
Spegnimento
Premere il pulsante rosso ( 0 ) sull’interruttore.
ISTRUZIONI DI LAVORO
Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto segue:
• Posto di lavoro in ordine?
• La tagliapiastrelle radiale è posizionata in modo sicuro?
• Prima dell’utilizzo controllare che il senso di rotazione del disco da taglio coincida con il senso di rotazione indicato dalla freccia
sul cappuccio di protezione.
• Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme
specificate e avere montato l’apparecchio nel modo descritto!
Utilizzo della tagliapiastrelle radiale
Tenere sempre le mani a una distanza di sicurezza dal disco da taglio rotante.
• Iniziare a lavorare solo quando il disco di sicurezza ha raggiungo il numero di giri massimo.
• Verificare che la pompa dell’acqua di raffreddamento trasporti acqua al disco da taglio.
• Per il taglio utilizzare la guida di arresto in dotazione.
• Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che possono essere caricati e trasportati con la massima sicurezza. In ogni caso
rispettare tutte le norme di sicurezza (si veda “Utilizzo sicuro”).

12
IT
REGOLAZIONI DA APPORTARE ALLA TAGLIAPIASTRELLE RADIALE
Esecuzione di tagli angolari
In caso di interventi di regolazione, verificare che la macchina sia spenta e tirare la testa della sega verso la parte posteriore.
Regolazione da 0° – 90 °
1. Allentare il dado a stella (9) e ruotare la guida angolare (8) fino a quando la scala visualizza l’angolo desiderato (0°- 90°).
2. Serrare nuovamente il dado a stella per verificare l’angolo impostato.
3. Impostare la guida di arresto (12) per il taglio longitudinale sulla misura desiderata.
4. Accostare la piastrella al listello di battuta (7) e alla guida angolare (8).
5. Avviare la macchina e attendere fino a quando l’acqua di raffreddamento non bagna il disco da taglio
6. Afferrando l’impugnatura (13), trascinare l’unità di taglio (18) lentamente e uniformemente attraverso la piastrella.
7. Dopo il taglio, spegnere la macchina.
Regolazione del taglio obliquo
1. Allentare le viti di fermo (19) sui due lati della macchina e spostare la guida (10) nell’angolazione desiderata.
2. Serrare nuovamente le viti di fermo (19).
3. Eseguire il taglio come descritto al punto “Regolazione da 0°-90°”.
CURA E MANUTENZIONE
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia
- Spegnere l’apparecchio
- Attendere l’arresto della machina
- Disinserire la spina di alimentazione
Gli interventi di manutenzione e pulizia più approfonditi rispetto a quelli descritti nel presente capitolo devono essere effettuati
esclusivamente dal servizio di assistenza.
I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto.
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare danni e lesioni imprevedibili.
Cura
Sostituzione del disco da taglio
Prima della sostituzione del disco da taglio disinserire la spina di alimentazione.
• Non utilizzare dischi da taglio danneggiati o la cui forma sia stata modificata.
• Utilizzare solo dischi da taglio affilati.
Sostituzione del disco da taglio
1. Allentare le viti (24) ed estrarre il cappuccio di protezione (22).
2. Posizionare la chiave poligonale (29) sul dado esagonale (34) e la chiave di montaggio (30) sull’albero motore e allentare il dado
esagonale (34).
Filettatura sinistra
3. Estrarre la flangia (27).
4. Estrarre il disco da taglio (28).
5. Prima del montaggio del disco da taglio (28) controllare che l’alberino, i dadi esagonali e la flangia (27, 32) non siano danneggiati,
usurati o allentati. Sostituire immediatamente i componenti danneggiati o usurati.
6. Il disco da taglio viene montato seguendo la sequenza inversa.
Fare attenzione al senso di rotazione! La freccia indicante il senso di rotazione sul disco da taglio deve coincidere con la freccia
indicante il senso di rotazione stampata sul cappuccio di protezione.
7. Stringere i dado esagonale (34).
Filettatura sinistra
8. Avvitare nuovamente il cappuccio di protezione (27).
Per garantire la funzionalità della tagliapiastrelle radiale, prestare attenzione a quanto segue:
• Pulire regolarmente tutte le parti mobili.
• Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o un pennello.
• Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici.
• Non utilizzare solventi (benzina, alcool, ecc.) per le parti in plastica, in quanto possono danneggiarle.

13
IT
• Dopo l’uso, pulire la vaschetta di raccolta e la pompa dell’acqua di raffreddamento per garantire il raffreddamento del disco da
aglio. Per svuotare la vaschetta (5), rimuovere il tappo di chiusura (3) e raccogliere l’acqua in un apposito contenitore.
• Pulire regolarmente il lato interno del cappuccio di protezione.
TRASPORTO
Disinserire la spina di alimentazione prima di ogni trasporto.
Trasportare la tagliapiastrelle radiale solo dopo aver fissato l’unità di taglio:
• Avvicinare al massimo le due guide di arresto per il taglio longitudinale/trasporto (12) e serrarle. In questo modo si prevengono
lesioni alle mani.
Prima del trasporto provvedere al completo scarico del refrigerante.
Potrebbe essere necessario l’aiuto di un’altra persona durante il trasporto.
CONSERVAZIONE
Disinserire la spina di alimentazione.
• Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini.
• Prima di un periodo di conservazione di lunga durata prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della
macchina e garantire un facile azionamento della stessa:
- Effettuare una pulizia di fondo.
MANIPOLAZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO DEI DISCHI DA TAGLIO
I dischi da taglio sono fragili e sensibili agli urti.
Prestare quindi attenzione ai seguenti punti importanti:
• non far cadere le mole ed evitare gli urti improvvisi;
• non utilizzare mole cadute o danneggiate;
• evitare vibrazioni e scosse durante l’utilizzo;
• evitare danneggiamenti al foro di alloggiamento;
• evitare eventuali pressioni sulla superficie;
• stoccare i dischi da taglio in orizzontale o in verticale, in luogo asciutto, senza gelo e dalla temperatura media costante;
• conservare i dischi da taglio nel loro imballo originale o in speciali contenitori e scaffali.
GARANZIA
Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
POSSIBILI GUASTI
Prima di rimuovere qualsiasi guasto
• Spegnere l’apparecchio
• Attendere l’arresto della macchina
• Disinserire la spina di alimentazione
• Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.

14
IT
DATI TECNICI

15
ATTENTION: Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine
as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable
must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Dichiarazione CE di Conformità
according to EC directive: 2006/42/CE
We,
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
herewith declare under our sole responsibility that the product SPEED 650 (57053)
Serial number:
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2014/30/CE, 2011/65/EG
Following harmonized standards have been applied:
EN 12418:2000/A1:2009; EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-
2:2014; EN 61000-3-11:2000
Duly authorised person for the complilation of technical documents:
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
Lecco, 02/05/2017 Morganti Sandro
SYMBOLS MACHINE
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.

16
Carefully read operator’s manual before handling
the machine. Observe instructions and safety rules
when operating.
• Radial tile cutter SPEED 650
• 4 Supporting legs
• Angle stopper
• accessories bag
• Tool for cutting-off wheel replacement
• Operating manual. Warranty declaration
Always use a diamond-tipped cutting-off wheel
with continuous rim.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Wear dust protection.
Wear eye and ear protection.
Wear protection gloves.
This product complies with European regulations
specifically applicable to it.
Danger – objects may be thrown out at high speed
when motor is running. Keep people, pets and
domestic animals out of the danger area.
After unpacking, check the contents of the box
• That it is complete
• Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not
be acknowledged.
OPERATING TIMES
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
CHARACTERISTIC NOISE VALUES
Measured as per prEN ISO 3744:2006 Usage of the radial tile cutter with standard cutting-off wheel.
• Sound levels LWA 97 dB(A)
• Sound levels at the work-place LPA 84 dB(A)
The values given are emission values and must therefore not simultaneously represent safe workplace values too. Although there is a
relationship between emission and immersion levels, it can be reliably deduced whether additional precautionary measures are
necessary or not. Factors,which can influence the immersion level currently existing at the workplace include the duration of the effects,
the special type of the workroom, other noise sources, etc. e.g. the number of machines and other adjacent processes.The permissible
workplace values can also vary from country to country.This information should however enable an improved assessment of the danger
and risk to be carried out.
VIBRATIONS
Vibration level: ahv = 4,3 m/s²
Measuring uncertainty: K=1,5 m/s²
Shut off engine and remove power cord before
performing cleaning, maintenance or repair work.
Attention! Risk of cutting! Do not hold hands into
the rotating disc!
SYMBOLS MACHINE
EXTENT OF DELIVERY

17
The indicated vibration emission level has been measured according to a standardised test method and can be used to compare power
tools. It can also be used for an initial estimate of exposure.
Warning!
The vibration emission level can differ from the indicated value during actual use of the power tool depending on the manner of usage.
It is necessary to define safety measures to protect the operator that are based on an estimate of exposure at the actual conditions of
usage (for this, all parts of the operation cycle have to be considered, e.g. times during which the power tool is cut off and times during
which it is switched on but runs in no-load mode). The vibration development during practical use of the electric tool may deviate from
the total value specified according to the manner and way the device is employed. The user must adapt the safety precautions for
personal protection according to his or her own estimation if the work environment requires this.
NORMAL INTENDED USE
• The radial tile cutter is only provided for the application in the home and handcraft fields. It is provided exclusively for cutting small
and medium-sized marble and granite slabs, bricks and tiles of all kinds, according to the machine size.
• The device shall not be used for cutting wood or metals. Risk of injuries existing!
• Only workpieces corresponding to the maximum dimensions of the technical specifications may be processed.
• Use only cutting-off wheels appropriate for the machine, no saw blades.
• Only workpieces which have been securely mounted and aligned can be processed.
• The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer
and following the safety instructions included in the instructions.
• The relevant accident prevention regulations for the operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine
and safety rules must be complied with.
• Any other use is deemed not to be use as prescribed. The manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this:
the user bears the sole risk.
• Unauthorised modifications on the radial tile cutter exclude a liability of the manufacturer for damages of any kind resulting from
it.
• The radial tile cutter shall only be assembled, used and maintained by persons who are familiarised with it and instructed about
the risks. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
• The machine may not be used in a potentially explosive environment or be exposed to the rain.
RESIDUAL RISKS
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined
by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed. Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to
the equipment.
• Risk of injury for fingers and hands by contacts with the running cutting-off wheel.
• Risk of injury for fingers and hands by touching the diamond wheels on not covered sections.
• Injury by catapulted workpiece parts.
• Expulsion of a faulty diamond attachment of the cutting-off wheel.
• Risk from electricity, by using non-standard electrical connections.
• Touching live parts of opened electrical components.
• Impairment of hearing when working on the machine for longer periods of time without ear protection.
• Inhalation of dust
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
SAFE WORKING
In case of improper usage radial tile cutters can be dangerous. If electrical tools are used, the fundamental safety
precautions must be met to preclude the risks of fire, electric shock and injuries to persons.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations
of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
• Make yourself familiar with the equipment before using it, by reading and understanding the operating instructions.
• Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Normal intended use”).

18
• Mount the machine on a non-slip and level surface (risk of tipping).
• Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position and keep at any time the balance.
• Be observant. Attend to what you do. Start working with rationality. Do not use the device when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
• Wear suitable work clothes:
- do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.
- Safety shoes
- wear a hair-net if your hair is long
• Wear protective clothing:
- ear protection (Sound intensity level at workplace can exceed 85 dB (A))
- safety goggles
- Protective gloves
- Dust protection mask when carrying out works that produce a lot of dust
• Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can result in accidents.
• Take into consideration environmental influences:
- Do not use the device in moist or wet ambience.
- Do not expose the radial tile cutter to rain.
- Provide for good illumination.
- Do not use this machine near inflammable liquids or gases.
• Never leave the machine unattended.
• Children and youngsters less than 18 years of age and people who have not read the operating manual must not operate the
machine.
• Keep other persons away.
• Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable.
• Keep them away from your working area.
• Use a lifting device if the weight of the workpiece exceeds 10 kg.
• Assume a working position where you are always to the side of the cutting-off wheel outside of the cut plane.
• Do not overload the machine! You work better and safer in the given performance range.
• Only operate the machine with complete and correctly attached safety equipment and do not alter anything on the machine that
could impair the safety.
• Do not use any cracked diamond cutting-off wheels as well as cutting-off wheels with segmented edge.
• Do not use any cutting-off wheels which do not correspond to the indicated characteristics of this instruction manual.
• Do not use any cutting-off wheels which have a maximum rotational frequency of less than 3000 revolutions per minute.
• Always use diamond cutting wheels having an MPA overprint with a number.
• Choose a diamond-tipped cutting-off wheel that is suited for the material to be cut.
• Do not exceed the safe operating speed of the cutting-off wheel.
• Do not perform dry cuts using cutting-off wheels that are designed for wet cutting.
• Do not use the cutting-off wheel for grinding work, e.g. to grind the edge of a cut tile. Do not perform radius or round cuts.
• Pay attention to that the water pump is covered with water. The use of other tools and other accessories can signify a risk of
injury for you.
• Do not touch electrical components of the machine (e.g. switch) by wet hands.
• Make sure that all plug-type connections are in a dry place and do not rest on the ground.
• Keep water away from electrical parts of the power tool and from persons within the working area.
• Switch the machine off and remove the mains plug from the socket when
- carrying out repair works
- maintenance and cleaning
- Elimination of failures (that includes also freeing a blocked cutting-off wheel)
- transport and storage
- Leaving the radial tile cutter (also for short-term interruptions)
• Attention! Cutting-off wheel keeps running for a moment after switching off! Do not brake the cutting-off wheel with the hand
or lateral pressure.
• Wait until the cutting-off wheel has come to a complete stop and then pull the mains plug out of the socket before carrying out
any adjusting, maintenance and cleaning work.
• Maintain your radial tile cutter with care:
- Keep the tools sharp and clean to be able to work better and more safely.
- Follow the servicing instructions and the information about changing tools.
- Keep handles dry and free of oils and grease.
• Check the machine for possible damage:

19
- Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with
their intended function
- Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged, All parts must be
correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the radial tile cutter
- Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing
else is stated in the instructions for use.
- Damaged or illegible safety warning labels should be replaced immediately.
• Do not allow any tool key to be plugged in!
• Store the unused machine in a dry locked place away from the reach of children.
• Do not carry power tools with the finger placed on the switch. Make sure that the switch is off before connecting the mains plug
with the outlet socket.
Electrical safety
• Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
• 1.5 mm2 for cable lengths up to 25 m
• 2.5 mm2 for cable lengths over 25 m
• Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does not reach any longer its maximal power; the function
of the device is reduced.
• Plugs and coupler outlets on connection cables must be made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same
mechanical stability or be covered with this material.
• The connector of the connection cable must be splashproof.
• When running the connection line observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not
get wet.
• Do not use the cable for purposes for which it is not meant. Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the
cable to pull the plug from the socket.
• Wind off completely the cable when using a cable drum.
• Regularly check the extension cables and replace them if they are damaged.
• Do not use any defective connection cables.
• When working outdoors, only use extension cables especially approved and appropriately labelled for outdoor use.
• Do not set up any provisional electrical connections.
• Never bypass protective devices or deactivate them.
• The device must be connected via the fitted PRCD (residual-current-operated circuit breaker).
• The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our
customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
• Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points.
• Use only original spare. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for
any damage or injury resulting from such action.
PREPARING FOR COMMISSIONING
To achieve perfect function of the machine, follow the notes given in these instructions
Setting up the device
B- Place the device unit upright on the floor. Mount the 2 supporting legs using each one machine knob screw (4) on the locations
provided for this.
C- Tilt the device unit upwards on the mounted supporting legs and mount the other two supporting legs.
D- Put the cooling water pump (23) into the intended gap of the trough. Fill water into the trough until the cooling water pump is covered
with water.
E- Mount the angle stop (8).
COMMISSIONING
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and
properly earthed plug

20
Alternating current motor:
Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker and 10 A inert fuses.
• Use connection cable or extension cable respectively with a cross section of at least 1,5 mm².
Daily checks of the PRCD (residual-current-operated circuit breaker)
The device must be connected via the residual-currentoperated circuit breaker (PRCD).
Perform this check once in a day.
When changing the location no further test is required.
1. Directly plug the PRCD into the outlet (vertical).
2. Press the “Reset” key – you will hear a click and the indicator panel will light up red.
3. To check the PRCD press the “Test” key.The inspection panel no longer shows any colour.
4. Press the “Reset key” again – the indicator panel will light up red again.
5. The machine can be started.
Switch on
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged
switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
Check that the PRCD is operative: indicator panel red.
Press the green button ( I ) on the switch. At the same time, check whether the rotating direction
of the cutting-off wheel corresponds to the indicated rotational direction on the protection cover (arrow).
If there is a power cut, the machine switches off automatically. To restart, press the green button
again.
Switching off
Press the red button ( 0 ) on the switch.
WORKING INSTRUCTIONS
Before commencing work, ensure the following:
• Workplace tidied?
• Is the radial tile cutter stably mounted?
• Check before starting to work whether the rotational direction of the cutting-off wheel agrees with the rotational direction
indicated by the arrow on the cover hood.
• You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given
and installed the machine as described!
Working with the radial tile cutter
Keep your hands always in a safe distance to the rotating cutting-off wheel.
• Do not start working before the cutting-off wheel has reached its maximum rotational frequency.
• Pay attention to that the cooling water pump washes water to the cutting-off wheel.
• Always use the stop supplied when cutting.
• Only workpieces which have been securely mounted and aligned can be processed.
In any case, adhere to all safety notes (see “Safe working”).
ADJUSTMENTS ON THE RADIAL TILE CUTTER
Carrying out angle cuts
Make sure the machine is switched off when performing adjustment tasks and push the saw head toward the rea
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: