manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Giordani
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Giordani deluxe User manual

Giordani deluxe User manual

Other Giordani Baby & Toddler Furniture manuals

Giordani SEAT UP 2.0 User manual

Giordani

Giordani SEAT UP 2.0 User manual

Giordani Easy Play Deluxe User manual

Giordani

Giordani Easy Play Deluxe User manual

Giordani Jungle Friends Deluxe User manual

Giordani

Giordani Jungle Friends Deluxe User manual

Giordani play with me User manual

Giordani

Giordani play with me User manual

Giordani Leivonnaiset User manual

Giordani

Giordani Leivonnaiset User manual

Giordani Leivonnaiset User manual

Giordani

Giordani Leivonnaiset User manual

Giordani Leivonnaiset User manual

Giordani

Giordani Leivonnaiset User manual

Giordani alice User manual

Giordani

Giordani alice User manual

Giordani double User manual

Giordani

Giordani double User manual

Giordani TASTY&HUG User manual

Giordani

Giordani TASTY&HUG User manual

Giordani double User manual

Giordani

Giordani double User manual

Giordani jungle friends User manual

Giordani

Giordani jungle friends User manual

Giordani jungle friends User manual

Giordani

Giordani jungle friends User manual

Giordani PEDANA PER PASSEGGINO User manual

Giordani

Giordani PEDANA PER PASSEGGINO User manual

Giordani alice User manual

Giordani

Giordani alice User manual

Giordani funny playard User manual

Giordani

Giordani funny playard User manual

Giordani meal o clock User manual

Giordani

Giordani meal o clock User manual

Giordani Travel easy User manual

Giordani

Giordani Travel easy User manual

Giordani Kamby User manual

Giordani

Giordani Kamby User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Mocka Learning Tower Assembly instructions

Mocka

Mocka Learning Tower Assembly instructions

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Summer MY FUN POTTY instruction manual

Summer

Summer MY FUN POTTY instruction manual

Grotime Changeover Assembly instructions

Grotime

Grotime Changeover Assembly instructions

Fillikid 1221 manual

Fillikid

Fillikid 1221 manual

Relita loft bed ALEX Assembly instructions

Relita

Relita loft bed ALEX Assembly instructions

Joovy Qool manual

Joovy

Joovy Qool manual

KidKraft Step n Store Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Step n Store Assembly instructions

Fisher-Price L4889 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price L4889 instruction sheet

Germania Moon 4048.101 Assembly instruction

Germania

Germania Moon 4048.101 Assembly instruction

BabyGo Amila Assembly instructions

BabyGo

BabyGo Amila Assembly instructions

Fisher-Price CBV06 Installation

Fisher-Price

Fisher-Price CBV06 Installation

Fisher-Price H4790 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price H4790 instructions

Graco Dream Suite owner's manual

Graco

Graco Dream Suite owner's manual

Delta Childrens Products BB87116CR Assembly instructions

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products BB87116CR Assembly instructions

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

SAUTHON UP CHENE DORE UI101A Technical manual

SAUTHON

SAUTHON UP CHENE DORE UI101A Technical manual

Delta Children Classic instruction manual

Delta Children

Delta Children Classic instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

deluxe
Istruzioni per l’uso
Owner’s manual
Instrucciones
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Инструкция по
использованию
Gebruiksaanwijzing
Guide d’utilisation
Cod. GR226
Made in China Hecho en China Fabricado na China Сделано в Китае
PRG S.p.A.
Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy
IIn conformità con: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
UK Approved to: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
E En conformidad con: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
P Em conformidade com: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
GR Σύμφωνα με: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
RU B соответствии c: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
NL In overeenstemming met: EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
FConformément à : EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013
SA EN 716-1-2:2017 + EN 12221-1:2008 + A1:2013 :
I
UK
E
3
IMPORTANTE:
CONSERVARLO PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO:
LEGGERE ATTENTAMENTE.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY.
IMPORTANTE:
CONSERVELO PARA
FUTURAS CONSULTAS:
LEA ATENTAMENTE.
F
SA
5
IMPORTANT :
À CONSERVER POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE :
À LIRE SOIGNEUSEMENT.
4
NL
BELANGRIJK:
VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN:
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG DOOR.
RU
ОЧЕНЬ ВАЖНО:
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ
КОНСУЛЬТАЦИЙ:
ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
P
GR
IMPORTANTE:
CONSERVE-O
PARA CONSULTAS FUTURAS:
LEIA ATENTAMENTE.
ΣΗΜΑΝΤΙΚO:
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
6
1
3 74 8
5
7
62
9
PUSH!
PUSH!
8
10 12
13
14 15
9
11
OK! OK!
CLICK!
A
A
B
B
C
CLICK!
PUSH!
16
10
17
21A
20
23
21
24
19
11
18 22
22A
25
CLICK!
OK!
CLICK!
CLICK!
PUSH!
A
B
1
2
3
PUSH!
12 13
26 27
27A
28
IGIORdANI dELUxE LETTINO DA CAMPEGGIO (0-4 ANNI CIRCA)
MONTAGGIO dEL LETTINO
1. Mettere il lettino in posizione verticale e slare le
cinghiette autoaggancianti.
2. Prendere le sponde da entrambi i lati corti del letti-
no facendo in modo di portarle verso l’alto.
3. Aprire il lettino mantenendo sollevato il centro tra-
mite la maniglia posta sul fondo e contempora-
neamente sollevare le 4 sponde no a ssaggio
avvenuto.
4. Una volta bloccate le 4 sponde, spingere il centro
della base del lettino verso il basso.
5. Agganciare la culla tramite la zip, come mostrato
in gura.
6. Inlare i 4 tubi nelle parti laterali della culla, come
mostrato in gura.
7. Adagiare il materassino all’interno della culla.
Per ssare il materasso alla struttura, far passare le
4 cinghie nelle apposite scanalature e ssarle sul
fondo della culla con il velcro.
8. Successivamente sistemare correttamente il ma-
terassino.
9. Agganciare la capottina posizionando i 2 ganci in
modo da metterla in tensione su entrambi i lati,
come mostrato in gura.
10. Fissare posteriormente la capottina tramite i 2
bottoni automatici posti ai 2 angoli posteriori del
lettino.
11. Corretto posizionamento dei tubi C e D all’interno
delle asole del fasciatoio.
ATTENZIONE! Fare attenzione al corretto montag-
gio dei tubi D. i ganci del tubo D devono essere
rivolti verso l’interno del fasciatoio, come mostrato
in gura.
12. Inlare i tubi C all’interno delle 2 asole.
ATTENZIONE! I fori dei tubi C devono essere rivolti
verso l’esterno.
13. Agganciare i 4 tubi schiacciando i bottoni posti
sui tubi D bloccandoli nei fori dei tubi C, no ad
udire il “click” di avvenuto blocco.
14. Posizionare il fasciatoio in prossimità dei bordi del
lettino. Ripetere l’operazione alle 4 estremità.
15. Spingere verso il basso il fasciatoio no al comple-
to aggancio.
16. Fissare la parte tessile del fasciatoio al lettino
tramite gli appositi velcri.
17. Agganciare i peluches alla capottina tramite le lin-
guette autoaggancianti poste sia sulla capottina
che sui peluches.
18. Entrata laterale con cerniera.
19. Agganciare la zanzariera tramite i 2 bottoni au-
tomatici poste sulle 2 estremità esterne della ca-
pottina.
20. Tirare la zanzariera fin sopra la capotta; rimarrà
ssa grazie all’elastico presente sul bordo.
21. Tirare la zanzariera dalla parte opposta come mo-
strato in gura e raggiungere il corretto posiziona-
mento mostrato in gura 21A.
22. Per bloccare le ruote abbassare la leva mostrata in
gura. Per sbloccarle, alzarla.
ATTENZIONE! Bloccare sempre le ruote quando il
bambino è all’interno del lettino
CONFIGURAZIONE SEMPLICE
23. Inserire il materassino sul fondo del lettino.
24. Sfilare poi le cinghiette autoaggancianti po-
sizionate all’esterno del materassino (A) ed
infilarle attraverso le apposite fessure posi-
zionate alla base del lettino (B) dopodiché
fissarle. Ripetere la stessa operazione da en-
trambi i lati.
CHIUSURA DEL LETTINO
25. Chiudere il lettino mantenendo sollevato il centro
sul fondo e abbassando le 4 sponde.
ATTENZIONE! Osservare attentamente la sequen-
za 1-2-3; sollevare prima la sponda, schiacciare il
bottone interno, quindi abbassare.
26. Tirare verso l’alto la maniglia centrale del fondo
del lettino per fare in modo che tutto l’articolo sia
raccolto verso l’interno.
27. Chiudere in modo compatto il lettino e avvolgere
tutto intorno il materassino, bloccando le cinghiet-
te in velcro come mostrato in gura 27 e 27A.
28. Mettere la borsa sulla parte alta ed inlare il lettino
e gli accessori, dopodiché chiudere con l’apposita
cerniera.
MANUTENZIONE
Sacca portalettino: lavare a mano, in acqua fredda con
un detergente non aggressivo, lasciare asciugare senza
stirare.
Lettino e materasso per il lettino: pulire le macchie con
detergente non aggressivo e acqua, lasciare asciugare
senza stirare.
COMPOSIZIONI
Rivestimento: Poliestere
Struttura: Acciaio
Polipropilene
dIMENSIONI
Aperto: L: 120 cm;
H: 77 cm;
P: 75 cm.
1514
Chiuso: L: 30 cm;
H: 78 cm;
P: 13 cm.
AVVERTENZE
•Il fasciatoio può sostenere un peso massimo di 11
kg, 12 mesi.
•Quando si utilizza il fasciatoio, assicurarsi che le
ruote del lettino siano bloccate.
•Non lasciare mai il bambino senza la supervisione
di un adulto.
•Rimuovere la plastica e altri elementi dell’imballag-
gio per evitare il rischio di soocamento.
•Può essere utilizzato da un solo bambino per volta.
•Assicurarsi che gli utilizzatori del lettino da viaggio
sappiano utilizzarlo in maniera sicura.
•Non richiudere il lettino quando il bambino è all’in-
terno.
•Le fiamme libere e altre fonti di calore intenso,
come stufette elettriche, a gas ecc., poste nelle
vicinanze del lettino rappresentano un pericolo.
•Non utilizzare il lettino qualora presenti parti rotte,
usurate o mancanti. In tali circostanze, utilizzare
unicamente parti di ricambio approvate dal pro-
duttore.
•Non lasciare né posizionare il lettino vicino ad altre
strutture o mobili che potrebbero rappresentare
un appiglio o costituire un pericolo di soocamen-
to o strangolamento per il bambino, es. lacci, ser-
rande / cordoni per tende.
•Non posizionare il lettino vicino alle pareti, alle ten-
de o a qualsiasi altro supporto per evitare il ribal-
tamento del lettino o il rischio di soocamento del
bambino.
•Non utilizzare più di un materasso nel lettino.
•Utilizzare solo il materasso venduto con la culla;
non utilizzare un secondo materasso sul primo,
può comportare rischio di soocamento.
•Il lettino può essere utilizzato solo quando i mec-
canismi di blocco sono attivati. Controllare che
tali meccanismi siano stati correttamente attivati
prima di utilizzare il lettino pieghevole.
•Tutti gli elementi del montaggio devono essere
sempre ben serrati e vanno periodicamente con-
trollati al ne di procedere, se necessario, ad un
loro ulteriore serraggio.
•Per evitare il rischio di ribaltamento, non utilizzare
il lettino quando il bambino impara ad uscire auto-
nomamente dallo stesso.
• Il lettino da viaggio è indicato per bambini no ai 4
anni.
•Eventuali pezzi aggiuntivi o parti di ricambio devo-
no essere forniti dal produttore o distributore.
•Non utilizzare il fasciatoio quando siano presenti
delle parti rotte, usurate o mancanti.
Quando si utilizza il lettino unitamente alla na-
vicella:
• Assicurarsi che le cerniere siano state corretta-
mente richiuse e che il tirante sia stato accurata-
mente coperto con il lembo di tessuto posiziona-
to nell’angolo del lettino da viaggio.
Quando si utilizza il lettino senza la navicella:
• La posizione più bassa rappresenta quella più
sicura. Quando il bambino è abbastanza grande
da poter sedere in maniera autonoma, regolare
sempre la navicella nella posizione più bassa.
PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O COMMERCIALE,
GIORDANI POTRÀ APPORTARE IN QUALUNQUE MO-
MENTO, ANCHE SOLO IN UN DETERMINATO PAESE,
MODIFICHE AI MODELLI DESCRITTI IN QUESTA PUB-
BLICAZIONE CHE POSSONO INTERESSARE CARAT-
TERISTICHE TECNICHE DEGLI STESSI E/O FORMA,
TIPO E NUMERO DEGLI ACCESSORI FORNITI.
UK GIORdANI dELUxE CAMPING BED (APPROXIMATELY 0-4 YEARS)
ASSEMBLING THE BEd
1. Place the bed in a vertical position and remove
the self-locking straps.
2. Take the sides on both short sides of the bed in
order to raise them upwards.
3. Open the bed keeping the centre raised, using
the handle on the bottom and at the same time,
lift the 4 sides until fastened.
4. Once the 4 sides are locked, push the centre of
the base of the bed downwards.
5. Attach the cot using the zip as shown in the picture.
6. Insert the 4 tubes on the sides of the cot as
shown in the picture.
7. Place the mattress inside the cot.
To x the mattress to the structure, pass the 4
straps in the appropriate slots and x them on
the bottom of the cradle by using the Velcro.
8. Then position the mattress properly.
9. Attach the hood by positioning the 2 hooks in
order to put it under tension on both sides, as
shown in the picture.
10. Attach the hood to the rear using the 2 studs
placed at the rear corners of the bed.
11. Proper placement of tubes C and D within the
changing table slots.
WARNING! Pay attention to the correct mounting
of the D tubes. The D tubes hooks must be fac-
ing towards the inside of the changing table, as
shown in the gure.
12. Insert the C tubes inside the 2 slots.
WARNING! The C tube holes should be facing
outwards.
13. Fasten the 4 tubes by crushing the buttons on
the D tubes locking them in the holes of the C
tubes until you hear the “click” conrming lock-
ing.
14. Place the changing table near the edges of the
bed. Repeat the operation at the 4 ends.
15. Push the changing table downwards until it has
fully fastened.
16. Fix the fabric part of the changing table to the cot
using the specic Velcro.
17. Hang the plush toys on the hood using the tabs
placed both on the hood and on the plush toys.
18. Side zip entry.
19. Fasten the mosquito net using the 2 press studs
placed on the 2 outer edges of the hood.
20. Pull the mosquito net over the hood; it will remain
xed thanks to the elastic on the edge.
21. Pull the mosquito net from the opposite side as
shown in the picture until placed correctly as
shown in Figure 21A.
22. To lock the wheels, lower the lever as shown in
the picture. To unlock them, raise it.
WARNING! Always lock the wheels when the
child is inside the bed.
SIMPLE CONFIGURATION
23. Place the mattress on the bottom of the bed.
24. Then remove the self-locking straps placed out-
side the mattress (A) and insert them through
the specic slots located at the base of the bed
(B) then fasten them. Repeat the same step on
both sides.
CLOSING THE BEd
25. Close the bed keeping the centre on the bottom
raised and lowering the 4 sides.
WARNING! Carefully follow the 1-2-3 sequence;
first lift the side, push the button inside, then
lower.
26. Pull the centre handle of the bottom of the bed
upwards so that it all gathers inwards.
27. Close the bed compactly and wrap it all around
the mattress, locking the Velcro straps as shown
in Figure 27 and 27A.
28. Put the bag on the top and introduce the bed and
accessories, then close using the special zip.
MAINTENANCE
Bed carrying bag: hand wash in cold water with a mild
detergent, leave to dry without ironing.
Bed and bed mattress: clean stains with mild deter-
gent and water, leave to dry without ironing.
MATERIALS
Covering: Polyester
Structure: Steel
Polypropylene
SIZES
Open: L: 120 cm;
H: 77 cm;
D: 75 cm.
Closed: L: 30 cm;
H: 78 cm;
D: 13 cm.
WARNINGS
• The changing table can hold a maximum weight
of 11 kg, 12 months.
•Lock the wheels when the changing table is in
use.
•Never leave the child without adult supervision.
1716
•Remove plastic and other packaging to prevent
the risk of suocation.
•It can be used by one child at a time.
•Always make sure that all people using this travel
cot know how to use it safely.
•Do not close the cot when the child is in it.
• Be aware of the risk of open re and other sources
of strong heat, such as electric bar res, gas res,
etc. in the near vicinity of the cot.
•Do not use the cot if any part is broken, torn or
missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
•Do not leave anything in the cot or place the cot
close to another product, which could provide
a foothold or present a danger of suocation or
strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords.
•Do not place the cot near walls, curtains or any
other support, in order to avoid the baby overturn-
ing the cot or suocation.
•Do not use more than one mattress in the cot.
•Only use the mattress sold with this cot, do not
add a second mattress on this one, suocation
hazards.
•The cot is ready for use, only when the locking mech-
anisms are engaged and to check carefully that they
are fully engaged before using the folding cot.
• All assembly ttings should always be tightened
properly and checked regularly and retightened
as necessary.
•To avoid the danger of falls, stop using the prod-
uct when the child is able to get out of the cot.
•The travel cot is suitable for children up to 4 years.
•Any additional or replacement parts shall only be
obtained from the manufacturer or distributor.
•Do not use the changing unit when any part is
broken, torn or missing.
When the cot is used in conjunction with the
carrycot:
• Make sure that the closures are completely closed
and the zipper pull is completely covered by the
ap of tissue placed in the corner of the travel cot.
When the cot is used without the carrycot:
• The lowest position is the safest. When the baby
is old enough to sit up, always use the cot in its
lowest position.
FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL REASONS,
GIORDANI RESERVES THE RIGHT, AT ANY TIME AND
ALSO ONLY IN A SPECIFIC COUNTRY, TO MODIFY
THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE MOD-
ELS DESCRIBED IN THIS LEAFLET, AND/OR THE
SHAPE, TYPE AND NUMBER OF THE ACCESSORIES
SUPPLIED.
EGIORdANI dELUxE CUNA DE VIAjE (0- 4 AÑOS APROX.)
MONTAJE dE LA CUNA
1. Colocar la cuna en posición vertical y soltar las
correas de enganche.
2. Coger las barandillas de los dos lados cortos de
la cuna, llevándolas hacia arriba.
3. Abrir la cuna manteniendo el centro alzado con
la manilla situada en el fondo y, al mismo tiempo,
levantar las 4 barandillas hasta que quede jada.
4. Una vez bloqueadas las 4 barandillas, empujar el
centro de la base de la cuna hacia abajo.
5. Enganchar la cuna con la bisagra, como se
muestra en la gura.
6. Introducir los 4 tubos en las partes laterales de la
cuna, como se muestra en la gura.
7. Meter el colchón en el interior de la cuna.
Fijar el colchón a la estructura pasando las 4
tiras en las ranuras apropiadas y fíjarlas por de-
bajo de la cuna a través del velcro.
8. A continuación, colocar correctamente el colchón.
9. Enganchar la capota colocando los 2 ganchos
de manera que quede tensada en ambos lados,
como se muestra en la gura.
10. Fijar la parte trasera de la capota con los 2 bo-
tones automáticos situados en las 2 esquinas
traseras de la cuna.
11. Correcta colocación de los tubos C y D en el inte-
rior de los oricios del cambiador.
¡ATENCIÓN! Prestar atención para montar co-
rrectamente los tubos D. Los ganchos del tubo
D deben quedar orientados hacia el interior del
cambiador, como se muestra en la gura.
12. Introducir los tubos C en el interior de los 2 oricios.
¡ATENCIÓN! Los oricios de los tubos C deben
estar orientados hacia el exterior.
13. Enganchar los 4 tubos presionando los botones
situados en los tubos D y bloquearlos en los ori-
cios de los tubos C, hasta oír el “clic” que indica
que han quedado bloqueados.
14. Colocar el cambiador cerca de los bordes de la
cuna. Repetir la operación en los 4 extremos.
15. Empujar hacia abajo el cambiador hasta que
quede completamente enganchado.
16. Fijar el colchón a la estructura pasando las 4
tiras en las ranuras apropiadas y fíjarlas por de-
bajo de la cuna a través del velcro.
17. Colgar los peluches en la capota con las lengüe-
tas de enganche situadas tanto en la capota
como en los peluches.
18. Entrada lateral con cremallera.
19. Enganchar la mosquitera con los 2 botones au-
tomáticos situados en los 2 extremos externos
de la capota.
20. Tirar de la mosquitera desde encima de la capota;
quedará jada gracias al elástico que tiene en el borde.
21. Tirar de la mosquitera desde la parte opuesta
como se muestra en la gura hasta que quede
correctamente colocada como se muestra en la
gura 21A.
22. Para bloquear las ruedas bajar la palanca que
se muestra en la figura. Para desbloquearlas,
levantarla.
¡ATENCIÓN! Bloquear siempre las ruedas cuan-
do el bebé esté en el interior de la cuna.
CONFIGURACIÓN SIMPLE
23. Introducir el colchón en el fondo de la cuna.
24. Sacar las correas de enganche colocadas en el
exterior del colchón (A), introducirlas a través
de las ranuras correspondientes colocadas en
la base de la cuna (B) y jarlas. Repetir la misma
operación en ambos lados.
CIERRE dE LA CUNA
25. Cerrar la cuna manteniendo alzado el centro por
el fondo y bajando las 4 barandillas.
¡ATENCIÓN! Observar atentamente la secuencia
1-2-3; levantar primero la barandilla, presionar el
botón interno y seguidamente bajarla.
26. Tirar hacia arriba de la manilla central del fondo
de la cuna para que todo el artículo quede reco-
gido en el interior.
27. Cerrar de manera compacta la cuna y envolver el
colchón a su alrededor, bloqueando las correas de
velcro como se muestra en las guras 27 y 27A.
28. Colocar la bolsa sobre la parte alta y meter den-
tro de ella la cuna y los accesorios; cerrar con la
correspondiente cremallera.
MANTENIMIENTO
Bolsa porta-cuna: lavar a mano, en agua fría con un
detergente no agresivo, dejar secar sin planchar.
Cuna y colchón para cuna: limpiar las manchas con
un detergente no agresivo y agua, dejar secar sin
planchar.
COMPOSICIÓN
Revestimiento: Poliéster
Estructura: Acero
Polipropileno
dIMENSIONES
Abierta: L: 120 cm;
H: 77 cm;
P: 75 cm.
1918
Cerrada: L: 30 cm;
H: 78 cm;
P: 13 cm.
AdVERTENCIAS
• El cambiador puede soportar un peso máximo de
11 kg. 12 meses.
•Bloquear las ruedas mientras se cambia al bebé.
•No dejar nunca al niño sin la supervisión de un
adulto.
•Eliminar el plástico y el resto del embalaje para
evitar el riesgo de asxia.
•Solo puede utilizarse con un niño a la vez.
•Asegurarse siempre que las personas que utili-
zan la cuna de viaje sepan cómo usarla de forma
segura.
•No cerrar la cuna cuando el niño está en ella.
•Tener en cuenta el riesgo de fuego y otras fuen-
tes de calor, como estufas eléctricas, estufas de
gas,etc, cerca de la cuna.
•No usar la cuna si alguna pieza está rota, está
dañada o falta y usar solo piezas de recambio
suministradas por el fabricante.
•No dejar nada en la cuna o situar la cuna cerca
de objetos, los cuales podrían utilizarse como
punto de apoyo o suponer un peligro de asxia o
estrangulamiento, ej. cordones, cuerdas de per-
sianas/ cortinas.
•No situar la cuna cerca de paredes, cortinas o
otros puntos de apoyo, para evitar que el niño
vuelque la cuna o se asxie.
•No usar más de un colchón en la cuna.
•Solo usar el colchón vendido con la cuna, no aña-
dir un segundo colchón sobre este por riesgo de
asxia.
•La cuna se puede usar, solo cuando los mecanis-
mos de cierre están ajustados y cuidadosamente
comprobado que están completamente ajusta-
dos antes de usar la cuna de viaje.
•Todos los accesorios de montaje deben estar
siempre correctamente ajustados y vericados
regularmente y reajustados si es necesario.
•Para evitar el riesgo de caídas, dejar de usar la
cuna cuando el niño pueda salir de la cuna.
•La cuna deviaje es adecuada para niños hasta 4 años.
•Cualquier pieza adicional o de recambio solo se
obtendrá del fabricante o distribuidor.
•No utilizar el cambiador cuando alguna parte está
rota, rasgada o perdida.
Cuando la cuna es usada conjuntamente con el
moisés:
• Asegurar que los cierres están completamente
cerrados y los tiradores de las cremalleras están
completamente cubiertos por la solapa de tela
situada en la esquina de la cuna de viaje.
Cuando la cuna es usada sin el moisés:
• La posicióm más baja es la más segura. Cuando
el niño es suciente mayor para sentarse, usar
siempre la cuna en la posición más baja.
POR RAZONES DE NATURALEZA TÉCNICA O COMER-
CIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR EN CUALQUIER
MOMENTO, INCLUSO SÓLO EN UN DETERMINADO
PAÍS, MODIFICACIONES A LOS MODELOS DESCRITOS
EN ESTA PUBLICACIÓN QUE PUEDEN AFECTAR A LAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MISMOS Y/O
A LA FORMA, TIPO Y NÚMERO DE LOS ACCESORIOS
INCLUIDOS.
P
GIORdANI dELUxE CAMA DE VIAGEM (0-4 ANOS APROXIMADAMENTE)
MONTAGEM dA CAMA
1. Coloque a cama na posição vertical e desaperte
as tiras de velcro.
2. Segure nos dois lados curtos da cama e puxe-os
para cima.
3. Abra a cama, mantendo o centro levantado, utili-
zando para o efeito o manípulo central, existente
no fundo e, simultaneamente, levante os 4 lados
até carem completamente bloqueados.
4. Uma vez bloqueados os 4 lados, empurre para
baixo o centro da base da cama.
5. Fixe o berço, utilizando para o efeito o fecho de
correr, conforme indicado na gura.
6. Introduza os 4 tubos nas partes laterais do ber-
ço, conforme indicado na gura.
7. Coloque o colchão dentro do berço.
Fixe o colchão à estrutura passando as 4 tiras
nas ranhuras adequadas e xe-as na parte infe-
rior da alcofa com o velcro.
8. Seguidamente posicione o colchão corretamente.
9. Fixe a capota, posicionando os 2 ganchos de
modo a car esticada em ambos os lados, con-
forme indicado na gura.
10. Fixe a parte posterior da capota, apertando os
2 botões de pressão, existentes nos 2 cantos
posteriores da cama.
11. Posicionamento correto dos tubos C e D dentro
das aberturas do muda-fraldas.
ATENÇÃO! Tome atenção à montagem correta
dos tubos D. Os ganchos do tubo D devem estar
virados para o interior do muda-fraldas, confor-
me indicado na gura.
12. Introduza os tubos C dentro das 2 aberturas.
ATENÇÃO! Os orifícios dos tubos C devem en-
contrar-se virados para o exterior.
13. Fixe os 4 tubos, premindo os botões, existentes
nos tubos D, bloqueando-os nos orifícios dos
tubos C, até ouvir um estalido que conrma a
sua correta xação.
14. Posicione o muda-fraldas por cima dos bordos da
cama. Repita a mesma operação nas 4 extremidades.
15. Empurre o muda-fraldas para baixo até ficar
completamente encaixado.
16. Fixe a parte em tecido do muda-fraldas à cama
através das especícas tiras de velcro.
17. Prenda os peluches na capota, utilizando para
o efeito as tas de velcro, existentes tanto na
capota como nos peluches.
18. Abertura lateral com fecho de correr.
19. Prenda o mosquiteiro, utilizando para o efeito os
2 botões de pressão, existentes nas 2 extremida-
des externas da capota.
20. Puxe o mosquiteiro por cima da capota; perma-
necerá xo graças ao elástico existente no bordo.
21. Puxe o mosquiteiro do lado oposto, conforme in-
dicado na gura, até se encontrar corretamente
posicionado, como indicado na gura 21A.
22. Para travar as rodas, empurre para baixo a pati-
lha, conforme indicado na gura. Para as destra-
var, puxe-a para cima.
ATENÇÃO! Trave as rodas sempre que a criança
se encontrar dentro da cama.
CONFIGURAÇÃO SIMPLES
23. Coloque o colchão no fundo da cama.
24. Em seguida, abra as tas de velcro, existentes na
parte externa do colchão (A) e passe-as através
das aberturas especícas que se encontram na
base da cama (B), depois xe-as. Repita a mes-
ma operação em ambos os lados.
FECHO dA CAMA
25. Feche a cama, mantendo levantado o centro da
base e empurrando para baixo os 4 lados.
ATENÇÃO! Observe atentamente a sequência
1-2-3; levante primeiro o lado, prima a articula-
ção interna e depois empurre-o para baixo.
26. Puxe para cima o manípulo central, existente no
fundo da cama, para que toda ela se feche sobre
si mesma.
27. Feche a cama de modo compacto e enrole o
colchão à volta dela mesma, apertando as tiras
de velcro, conforme indicado na gura 27 e 27A.
28. Posicione o saco na parte alta e introduza a
cama e os acessórios, em seguida feche com o
fecho de correr.
MANUTENÇÃO
Saco de transporte: lave-o à mão, em água fria, com um
detergente não agressivo, deixe-o secar sem passar a ferro.
Cama e colchão para o berço: limpe as nódoas com
um detergente não agressivo e água, deixe secar sem
passar a ferro.
COMPOSIÇÃO
Revestimento: Poliéster
Estrutura: Aço
Polipropileno
MEdIdAS
Aberta: L: 120 cm;
A: 77 cm;
C: 75 cm.
Fechada: L: 30 cm;
A: 78 cm;
C: 13 cm.