Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
Netzanschlussleitung in das
Leuchtengehäuse einführen.
Leuchtengehäuse mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
am Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss
an Klemme vornehmen.
Lampe einsetzen.
Glas in das Leuchtengehäuse einsetzen
und rechtsherum gegen die Dichtung
eindrehen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Installation
Lead the mains supply cable into the luminaire
housing.
Fix luminaire housing with enclosed or
any other suitable fixing material on to the
mounting surface.
It is imperative to use the enclosed gaskets.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and
make electrical connection to the terminal.
Insert lamp.
Insert the glass into the luminaire housing and
screw it in by turning it clockwise.
Make sure that the gasket is seated
correctly.
Installation
Introduire le câble d’alimentation dans le
luminaire.
Fixer la platine du luminaire avec le matériel
de fixation fourni ou tout autre matériel
approprié. Utiliser dans tous les cas les
joints fournis.
Mettre àla terre. Enfiler les gaines de
silicone sur les fils de raccordement et
procéder au raccordement électrique
àla borne.
Installer la lampe.
Placer le verre dans l’armature et le visser
vers la droite contre le joint.
Veillez au correct positionnement du joint.
Lampenwechsel ·Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Glas durch Linksdrehung aus
Leuchtengehäuse herausschrauben.
Glas und Leuchte regelmäßig mit
lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von
Schmutz säubern.
Leuchtmittel auswechseln.
Dichtung prüfen.
Glas durch Rechtsdrehung in
Leuchtengehäuse einschrauben.
Relamping ·Maintenance
Disconnect from main supply.
Unscrew glass from luminaire housing by
turning it counter-clockwise.
Clean glass and luminaire regularly with
solvent-free cleansers from dirt.
Change the lamp.
Check gasket.
Screw in glass by turning it clockwise
beyond the stop.
Changement de lampe ·Entretien
Débrancher l’installation.
Dévisser le verre de l’armature en tournant
vers la gauche.
Nettoyer régulièrement le verre et le luminaire
et débarasser le des souillures. N’utilser que
des produits d’entretien ne contenant pas de
solvant.
Installer la lampe.
Vérifier le joint.
Visser le verre dans l’armature du luminaire
en le tournant vers la droite.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Vorschaltgerät 610490
Fassung 630175
Dichtung 830636W
Glas 92775
Spares
Description Part no
Ballast 610490
Lampholder 630175
Gasket 830636W
Glass 92775
Pièces de rechange
Désignation Référence
Ballast 610490
Douille 630175
Joint 830636W
Verre 92775