Glashutte Limburg 8553 User manual

00.00 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Decken- und Wandleuchte
Ceiling and wall luminaire
Plafonnier et applique 1IP 55
GLASHÜTTE LIMBURG
Leuchten GmbH+Co.KG
Postfach 1463 ·D - 65 534 Limburg
8553
280
185
105
35
133
23
55
60
Ø5
Anwendung
Decken- und Wandleuchte aus
mundgeblasenem Opalglas mit Metallgehäuse,
für alle Beleuchtungsaufgaben im
Innenbereich.
Überall dort, wo eine weiche und
gleichmäßige Lichtstärkeverteilung benötigt
wird. Leuchte mit hoher Schutzart.
Application
Ceiling and wall luminaire made of
hand-blown opal glass and metal housing, for
all
lighting tasks in interior applications.
They are ideal for places where a soft and
uniform lighting distribution is required.
Luminaire with a high protection class.
Utilisation
Plafonnier et applique en verre opale
soufflé à la bouche avec armature métallique,
pour toutes sortes d’éclairage à l’intérieur.
Partout là où l’on exige une répartition
lumineuse douce et uniforme.
Luminaire avec degré de protection élevé.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofflampen
1 TC-TELI · 18 W · Fassung GX 24 q-2
Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm
Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise
der Lampenhersteller.
Lamps
Compact fluorescent lamps
1 TC-TELI · 18 W · Lamph. GX 24 q-2
Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm
Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm
Please note the lamp manufacturer's
operating instructions.
Lampes
Lampes fluorescentes compactes
1 TC-TELI · 18 W · Douille GX 24 q-2
Osram: Dulux T/E 18 W/IN 1200 lm
Philips: PL-T TOP 18 W/4p 1200 lm
Veuillez respecter les instructions des
fabricants de lampe.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss
Oberfläche Einbrennlackierung weiß RAL 9010
Mundgeblasenes Opalglas, mit Gewinde
Silikondichtung
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm
max. 3 x 1.52
Anschlussklemmen 2.52
Schutzleiteranschluss
Fassung GX 24 q-2
Elektronisches Vorschaltgerät
220-240 V 30/50-60 Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 55
Staubgeschützt und Schutz gegen
Strahlwasser
1– Sicherheitszeichen
4– Konformitätszeichen
Gewicht: 2,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy
Finish white enamel RAL 9010
Hand-blown opal glass, with screw neck
Silicone gasket
2 cable entries for through-wiring for mains
cable up to ø 10.5 mm max. 3 x 1.52
Connecting terminals 2.52
Earth conductor terminal
Lampholder GX 24 q-2
Electronic ballast
220-240 V 30/50-60 Hz
Safety class I
Protection class IP 55
Protected against harmful dust deposits and
water jets
1– Safety mark
4– Conformity mark
Weight: 2.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte aluminium
Finition laque cuite au four de couleur
blanche RAL 9010
Verre opale soufflé à la bouche, avec filetage
Joint silicone
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation câble de raccordement jusqu’à
ø 10,5 mm max. 3 x 1,52
Bornier 2.52
Bornier de mise à la terre
Douille GX 24 q-2
Ballast électronique
220-240 V 30/50-60 Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 55
Protection contre la poussière et les jets d'eau
1– Sigle de sécurité
4– Sigle de conformité
Poids: 2,2 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der Internetseite www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminare data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on the web page
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALuxest un programme de calculd'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le
trouverez sur le site www.glashuette-limburg.fr
ainsi que les données des luminaires aux
formats EULUMDAT et IES.

Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
Netzanschlussleitung in das
Leuchtengehäuse einführen.
Leuchtengehäuse mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
am Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss
an Klemme vornehmen.
Lampe einsetzen.
Glas in das Leuchtengehäuse einsetzen
und rechtsherum gegen die Dichtung
eindrehen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Installation
Lead the mains supply cable into the luminaire
housing.
Fix luminaire housing with enclosed or
any other suitable fixing material on to the
mounting surface.
It is imperative to use the enclosed gaskets.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and
make electrical connection to the terminal.
Insert lamp.
Insert the glass into the luminaire housing and
screw it in by turning it clockwise.
Make sure that the gasket is seated
correctly.
Installation
Introduire le câble d’alimentation dans le
luminaire.
Fixer la platine du luminaire avec le matériel
de fixation fourni ou tout autre matériel
approprié. Utiliser dans tous les cas les
joints fournis.
Mettre àla terre. Enfiler les gaines de
silicone sur les fils de raccordement et
procéder au raccordement électrique
àla borne.
Installer la lampe.
Placer le verre dans l’armature et le visser
vers la droite contre le joint.
Veillez au correct positionnement du joint.
Lampenwechsel ·Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Glas durch Linksdrehung aus
Leuchtengehäuse herausschrauben.
Glas und Leuchte regelmäßig mit
lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von
Schmutz säubern.
Leuchtmittel auswechseln.
Dichtung prüfen.
Glas durch Rechtsdrehung in
Leuchtengehäuse einschrauben.
Relamping ·Maintenance
Disconnect from main supply.
Unscrew glass from luminaire housing by
turning it counter-clockwise.
Clean glass and luminaire regularly with
solvent-free cleansers from dirt.
Change the lamp.
Check gasket.
Screw in glass by turning it clockwise
beyond the stop.
Changement de lampe ·Entretien
Débrancher l’installation.
Dévisser le verre de l’armature en tournant
vers la gauche.
Nettoyer régulièrement le verre et le luminaire
et débarasser le des souillures. N’utilser que
des produits d’entretien ne contenant pas de
solvant.
Installer la lampe.
Vérifier le joint.
Visser le verre dans l’armature du luminaire
en le tournant vers la droite.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Vorschaltgerät 610490
Fassung 630175
Dichtung 830636W
Glas 92775
Spares
Description Part no
Ballast 610490
Lampholder 630175
Gasket 830636W
Glass 92775
Pièces de rechange
Désignation Référence
Ballast 610490
Douille 630175
Joint 830636W
Verre 92775
Other Glashutte Limburg Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Humanscale
Humanscale Diffrient Work Light II instructions

LUTEC
LUTEC ZETA user manual

Park Harbor
Park Harbor Snowden Installation

HIKLE
HIKLE ARA SQUARE SOLAR 21702 installation instructions

Kenroy Home
Kenroy Home HATTERAS 90967 Use and care guide

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection GEM1689AS-2 Use and care guide