glass 1989 steam plus Instruction manual

STEAM PLUS
Manuale d’installazione, uso & manutenzione
Installation, operation & maintenance manual
Notice d’installation, utilisation & maintenance


3
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS
INDICE
Introduzione Pag. 6
Installazione e precauzioni Pag. 7
Esempio di installazione Pag. 14
Funzioni del display Pag. 16
Funzioni e funzionamento Pag. 17
Manutenzione Pag. 18
Risoluzione dei problemi Pag. 18
Garanzia e servizi Pag. 19
CONTENTS
Introduction Page 20
Installation and cautions Page 21
Installation example Page 28
Display functions Page 30
Functions and operation Page 31
Maintenance Page 32
Troubleshooting Page 32
Warranty and services Page 33
CONTENUS
Introduction Page 34
Installation et avertissements Page 35
Exemple d’installation Page 42
)RQFWLRQVG¶DႈFKDJH Page 44
Fonctions et opération Page 45
Maintenance Page 46
Résolution des problèmes Page 46
Garantie et services Page 47


5
STEAM PLUS
ATTENZIONE:
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it
ATTENTION:
INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it
ATTENTION:
35e3$5$7,)6'(0217$*(9RLUHOD¿FKHWHFKQLTXHGXSURGXLZZZJODVVLW

6
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto generatore di vapore STEAM PLUS, prestazioni stabilizzate e di semplice installazione. Il generatore di
vapore è progettato per rimuovere la stanchezza, rilassare i muscoli e stimolare la circolazione sanguigna.
Per una corretta installazione, funzionamento, manutenzione e per la sicurezza per il cliente, si prega di leggere attentamente tutte
le istruzioni allegate al prodotto conservando il manuale per ulteriore consulto.
ATTENZIONE: /¶DSSDUHFFKLRQRQqGHVWLQDWRDGHVVHUHXVDWRGDSHUVRQHLQFOXVLLEDPELQLOHFXLFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOL
RPHQWDOLVLDQRULGRWWHRSSXUHFRQPDQFDQ]DGLHVSHULHQ]DRGLFRQRVFHQ]DDPHQRFKHHVVHDEELDQRSRWXWREHQH¿FLDUH
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE: fare un controllo al bagno turco prima di riavviare il sistema.
ATTENZIONE: lasciare immediatamente il bagno di vapore quando non vi sentite bene.
ATTENZIONE: è richiesto un sistema di ventilazione al di fuori del bagno turco.
220-240V
380-415V
50/60Hz
IL PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE DI VAPORE
SIDE-BOARD
(Relè)
FUSIBILE
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
TERMINALE
1. Uscita vapore
2. Valvola di sicurezza
3. Elementi riscaldanti
4. Valvola ingresso acqua
5. Uscita drenaggio
ITALIANO
INSTALLAZIONE E PRECAUZIONI
PRECAUZIONE:
• 6HLOJHQHUDWRUHqLQVWDOODWRLQXQSRVWRGLGLႈFLOHDFFHVVRDOFOLHQWHODYDOYRODGLDOLPHQWD]LRQHGHOOµDFTXDGHYHHVVHUHGL
facile accesso per emergenze.
• 'HYHHVVHUHLQVWDOODWRLOVDOYDYLWDLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHIXVLELOHHOµLQWHUUXWWRUHGHYRQRHVVHUHFRQIRUPHDLGDWLGLWDUJD
GHOOµXQLWj(Vedere le schede tecniche del prodotto).
• /µHOHWWURYDOYRODSXzVRSSRUWDUHPDVVLPR03DNJFP2GLSUHVVLRQHGHOOµDFTXD3HUSURWHJJHUHOµHOHWWURYDOYRODGDOOD
SUHVVLRQHGHOOµDFTXDHVWUHPDPHQWHHOHYDWDVLSUHJDGLLQVWDOODUHXQULGXWWRUHGLSUHVVLRQH
• 6LSUHJDGLGUHQDUHHSXOLUHLOWXERSULPDGHOOµLQVWDOOD]LRQH
• Nessuna valvola di blocco deve essere installata nelle condotte del vapore. Non ostruire o piegare il tubo del vapore,
DOWULPHQWLVLDYUHEEHXQHႇHWWRQHJDWLYRVXOÀXVVRGLYDSRUHHFRQGHQVD,FRQGRWWLGLYDSRUHGHYRQRHVVHUHLQVWDOODWLFRQ
XQDOHJJHUDSHQGHQ]DLQPRGRFKHODFRQGHQVDSRVVDULÀXLUHDOJHQHUDWRUHRDOO¶XVFLWDGHOYDSRUH
• Il generatore di vapore deve essere installato al coperto per evitare congelamenti. Il generatore deve essere installato e
OLYHOODWRFRQODIUHFFLDULYROWDYHUVROµDOWRLQXQOXRJRGLIDFLOHDFFHVVRDOWULPHQWLQRQVLDFFHQGH
• La conduttura del vapore deve essere fatta con tubi di rame, tutti gli altri materiali come plastica, acrilica non deve essere
utilizzati poiché non possono sopportare temperature di 150°C o superiori.
• /¶LQJUHVVRHOµXVFLWDGHYRQRHVVHUHVLJLOODWLSHUHYLWDUHHYHQWXDOLSHUGLWHGLYDSRUHHSHUSURWHJJHUHLOJHQHUDWRUHHOµXWHQWH
• ,OGUHQDJJLRGHOOµDFTXDGHOJHQHUDWRUHDOO¶LQWHUQRGHOODDUHDYDSRUHSXzFDXVDUHJUDYLXVWLRQLRGDQQHJJLDUHODVDODVWHVVD
6. Valvolva automatica di drenaggio
7. Alimentazione 12-24v
8. Interruttore temperatura
9. Cavi di collegamento
10. Scheda di potenza (Relè)
11. Connettore 15p
12. Pannello di controllo
13. Sonda livello acqua
14. Serbatoio
15. Centralina di controllo

IT
7
1. SELEZIONE DEL GENERATORE DI VAPORE CORRETTA:
3HUUDJJLXQJHUHFRPIRUWHUHOD[FRQDOWUHVuXQDHOHYDWDHႈFLHQ]D
energetica, la scelta del corretto modello di generatore vapore e
GHOOHGLPHQVLRQLGHVLJQGHOODVDODYDSRUHLQVHVWHVVDqFULWLFR
L’alimentazione elettrica e le protezioni elettriche dovrebbero
essere controllate attentamente, con i parametri del generatore.
Fare riferimento alla scheda tecnica e selezionare il modello
FRUULVSRQGHQWHDOOHYRVWUHVSHFL¿FKH
2. INSTALLAZIONE DEL GENERATORE DI VAPORE
• 6WDFFDUHOµDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDSULPDGHOO¶LQVWDOOD]LRQHH
controllare se si dispone del modello corretto di generatore
di vapore in base alla scheda tecnica.
• Un interruttore di massima temperature 120°C a riarmo
manuale è installato nel generatore di vapore come
protezione contro iI surriscaldamento. Se la temperature
nel serbatoio interno supera accidentalmente i 120°C,
l’interruttore disconnetterà automaticamente l’alimentazione
elettrica, controllare poi gli elementi riscaldanti, relè e la
scheda di potenza e la fornitura dell’acqua, dopo che il
JHQHUDWRUH q FRPSOHWDPHQWH UDႇUHGGDWR /¶LQWHUUXWWRUH GL
sovratemperatura potrebbe essere resettato manualmente
solo se il problema è stato localizzato o risolto. L’interruttore
GLVRYUDWHPSHUDWXUDqPRVWUDWRLQ¿JXUD
• Non installare il generatore all’aperto, in luoghi bagnati o
umidi, al gelo o in ambienti corrosivi. Non installare oggetti
LQ¿DPPDELOL TXDOL SLWWXUD DG ROLR GLOXHQWL H FRPEXVWLELOL
Prestare attenzione alla tubazione del vapore e valvola
GL VIRJR LQ TXDQWR OµHOHYDWD WHPSHUDWXUD GHO YDSRUH q
pericoloso per i clienti.
• Il generatore deve essere installato a livello.
• Il generatore deve essere installato in ambiente secco e
EHQYHQWLODWR3XzHVVHUHLQVWDOODWRDSDUHWHRLQDSSRJJLR
PDGHYHHVVHUHVHPSUHEHQ¿VVDWR,QVWDOODUHLOJHQHUDWRUH
di vapore più vicino possibile alla sala vapore, ad esempio
nel vano tecnico o nel seminterrato
Installato
QHOVRႈWWR
Installato
in un
vano
tecnico
Installato
nel seminterrato
• Installazione a muro: praticare due buchi diametro 8
nel muro, inserire le viti ad espansione e agganciare il
generatore a queste viti.
• Installazione a terra o su piano: installare il telaio sul posto
DGLELWRHSRL¿VVDUHLOJHQHUDWRUHDOWHODLR
• Per un migliore servizio e manutenzione, installare con
la targhetta sul fronte e lasciare 250mm di spazio libero
attorno al generatore.
3. INSTALLAZIONE DEL DISPLAY E DELLA SONDA DI
TEMPERATURA
DISPLAY:
Si consiglia di installare il display ad una altezza di 1,2m al di
fuori della sala vapore ma comunque vicino o in posto facilmente
raggiungibile.
INSTALLAZIONE SCATOLA ALLOGGIAMENTO DISPLAY
SOTTO PIASTRELLE
PIASTRELLE
canalina
connettore
cavo display
Applicare silicone
DISPLAY
MURO
INSTALLAZIONE SCATOLA ALLOGGIAMENTO DISPLAY
SOPRA PIASTRELLE
PIASTRELLE
canalina
connettore
cavo display
Applicare silicone
DISPLAY
MURO
Tirare il cavo display e il cavo della sonda di temperature
attraverso delle canaline, poi connettere il cavo display al
FRQQHWWRUH 1HUR%LDQFR SLQ$OOD ¿QH LO GLVSOD\ SXz HVVHU
incollato al muro posto sulla parte posteriore del display.

IT
8
300 mm
Ø32
A
uscita vapore
uscita
Aromaterapia
Applicare
silicone
tubo di vapore
7XERÀHVVLELOHLQ
acciaio inox
Valvola
Fornitura
d’acqua
magnetizzatore
acqua
valvola di scarico automatico
Generatore di vapore
Fig.1
consenta alla condensa di ritornare al generatore o andare
all’uscita del vapore.
• La condotta del vapore deve essere fatta con tubi in rame,
altri materiali quali plastica, non dovrebbero essere utilizzati
se non possono durare a 150°C o temperature superiori.
• Tutti gli ingressi o aperture dovrebbero essere sigillate per
prevenire perdite di vapore.
• Il drenaggio dell’acqua alla stanza di vapore dal serbatoio
SXz FDXVDUH JUDYL XVWLRQL R GDQQL DOOD VWDQ]D YDSRUH
Predisporre uno scarico separato per drenare l’acqua nello
scarico. Tutte le tubazioni dell’acqua e del vapore devono
essere conformi alla legislazione nazionale (rif. Figura 1) e
dovrebbero essere fatte prima di sigillare il muro.
INGRESSO ACQUA: per prima cosa, connettere il
magnetizzatore acqua (se disponibile) alla elettrovalvola di
ingresso acqua.
8VDUH SRL XQ ÀHVVLELOH LQ DFFLDR LQR[ GD ¶¶ SHU FRQQHWWHUH
l’altra uscita del magnetizzatore acqua e le tubazioni di mandata
dell’acqua. Non connettere in modo rigido i tubi di mandata
dell’acqua perchè potrebbe danneggiare la valvola di ingresso
acqua. Collagare all’acqua fredda.
TUBI VAPORE: QRQ XVDUH WXEL LQ UDPH LQIHULRUL D ¶¶ 9HGL
scheda tecnica prodotto) per connettere generatore di vapore
e uscita vapore. Il tubo dovrebbe essere lungo meno di 3 metri
e con un numero minimo di gomiti, altrimenti un sistema di
isolamento deve essere implementato.
DIFFUSORE VAPORE: ,OGLႇXVRUHGLYDSRUHGRYUHEEHHVVHUH
posizionato a circa 300mm da terra e al Massimo a 150mm dalla
seduta dell’utilizzatore. Applicare silicone attorno all’uscita del
WXERYDSRUHHGLHWURLOGLႇXVRUHGLYDSRUHHDYYLWDUHLOGLႇXVRUH
VXOWXERYDSRUH)DUHULIHULPHQWRDOODSDUWH$GHOOD¿JXUD
TUBO DI SCARICO: 8WLOL]]DUH XQWXER LQUDPHGD ¶¶ SHU
connettere l’uscita dello scarico del generatore a allo scarico
GHOODFDVD$OORVWHVVRPRGRXVDUHXQWXERLQUDPHGD¶¶SHU
connettere la valvola di sicurezza allo scarico della casa. Le
tubazioni di scarico dovrebbe essere installate con un piccolo
angolo in modo da aiutare il residuo d’acqua all’interno del
JHQHUDWRUHDGHÀXLUHQHOORVFDULFR
5. INSTALLAZIONE ELETTRICA
Attenzione:
• Tutti I circuiti elettrici devono essere installati da personale
TXDOL¿FDWR FRQIRUPHPHQWH DOOH OHJLVOD]LRQL YLJHQWL QHO
paese di installazione del prodotto.
• L’alimentazione elettrica deve essere tolta prima
dell’installazione, manutenzione o riparazione premere il
SONDA DI TEMPERATURA:
La sonda di temperature è usata per monitorare la temperature
DOO¶LQWHUQRGHOODVDODYDSRUHSHUFXLLOJHQHUDWRUHSXzODYRUDUH
automaticamente a seconda della temperature impostata e
mantenere la stanza ad una temperatura costante. L’altezza di
installazione del sensore dovrebbe essere tra i 1,3 e 1,5 metri
dal suolo. Fare a foro sul muro e passare all’interno il cavo
tenendo la sonda verso l’interno della stanza di vapore, tirare il
cavo della sonda all’interno del condotto e poi connetterlo alla
centralina.
COVER
CAVO SONDA
MURO
SENSORE
TEMPERATURA
ATTENZIONE: Il cavo display e il cavo della sonda di temperature
non dovrebbero correre parallelamente o intersecare I cavi
di potenza. La sonda di temperatura non dovrebbe essere
installato sul muro dietro alla porta e il display non dovrebbe
essere installato in posti umidi.
4. INSTALLAZIONE DELLE TUBAZIONI
Attenzione:
• 6HLOJHQHUDWRUHqLQVWDOODWRLQXQSRVWRGLGLႈFLOHDFFHVVR
al cliente, la valvola di ingresso acqua invece deve essere
messa in posto di facile accesso in caso di emergenza.
• /µHOHWWURYDOYROD SXz VRSSRUWDUH OD PDVVLPD SUHVVLRQH
GHOOµDFTXD 03D 3HU SURWHJJHUH OµHOHWWURYDOYROD GDOOD
pressione elevata, si prega di installare un riduttore di
SUHVVLRQHGHOOµDFTXD
• 6LSUHJDGLGUDJDUHHSXOLUHLOWXERSULPDGHOOµLQVWDOOD]LRQH
• Non installare valvole sulla tubazione del vapore. Non
EORFFDUHRSLHJDUHODWXED]LRQHDOWULPHQWLVLDYUDQQRHႇHWWL
QHJDWLYHVXOÀXVVRGLYDSRUHHVXOODFRQGHQVD/DWXED]LRQH
del vapore dovrebbe essere installata con inclinazione che

IT
9
SXOVDQWH2Q2ႇVXOJHQHUDWRUHQRQWRJOLHO¶DOLPHQWD]LRQH
elettrica.
• Non è consentito connettere altri cavi o alimentazioni
al generatore ; non connettere il cavo di terra al cavo di
neutro.
• Sono consenti solo componenti originali provenienti
dalla nostra azienda per essere usati in installazione,
manutenzione o riparazione del prodotto.
• Dopo l’installazione delle tubazioni e del circuito elettrico,
deve essere fatto una accurato controllo prima di accendere
il generatore.
• Il generatore è stato accuratamente assemblato, controllato
e testato nella nostra azienda, quindi l’utente deve solo
controllare il cavo e collegare l’alimentazione.
INSTALLAZIONE CAVO DI ALIMENTAZIONE
Vedere le schede tecniche del prodotto, www.glass1989.it
Attenzione:
• L’alimentazione elettrica dovrebbe essere 220-240V o
9 +] IDUH ULIHULPHQWR DL GDWL GL WDUJD GHO
generatore.
• Scegliere gli adeguati fusibile e interruttore (vedere la
scheda tecnica del prodotto).
• Scegliere il cavo di alimentazione adeguato (vedere la
scheda tecnica del prodotto) e le normative locali. Togliere
il coperchio posteriore del generatore, inserire il cavo di
DOLPHQWD]LRQH D FRQGXWWRUL PRQRIDVH 9
+]RFDYRGLDOLPHQWD]LRQHDFRQGXWWRULWUHIDVL
9+]QHOIRURDOUHWURGHOODFDVVDJHQHUDWRUHH
fare il corretto collegamento al terminale. (Fare riferimento
DOOD¿JXUD
MONOFASE, 220-240V, 50/60Hz:
Connettere il cavo di fase al terminale con etichetta “L” ;
Connettere il cavo di neutro al terminale con etichetta “N” ;
Connettere il cavo di terra al terminale con etichetta “ ”.
TRIFASE, 380-415V,50/60Hz:
Connettere I cavi L1, L2, L3 ai terminali etichettati “L1”, “L2” e
“L3” rispettivamente; il cavo di neutro al terminale con etichetta
“N”; Connettere il cavo di terra al terminale con etichetta “ ”.
Bifase, 220-240V,50/60Hz:
Connettere I cavi L1,L2 ai terminali etichettati “L1”,”L2”
rispettivamente; Connettere il cavo di terra al terminale con
etichetta “ ”.
MAGNETIZZATORE ACQUA
VALVOLA DI SCARICO
AUTOMATICO
VALVOLA DI SICUREZZA

IT
10
drain valve
Lo
Li
Lo
Li
DC-12V
WHITE
RED
BLUE
AC
380-415V 50Hz -60Hz
N
Li
Lo
Lo
Li
Lo
Li
Li
Lo
1
2
3
L1 L2 L3
DC-12V
䍏
3
56 4
1
L
N
AC
215-240V 50Hz -60Hz
AC
110-120V 50Hz -60Hz
L1 L2
American 2 phase
water inlet valve
Base relay
Alla
centralina
sensore di temperatura
SHUVHUEDWRLRGLDFTXD
Sensore
di livello
Elementi
riscaldanti
Serbatoio
Protezione
sovratemperatura
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
NOTE
D34 indicatore alimentazione centralina
'LQGLFDWRUHVWDWRUHOD\FRQWDWWRRQRႇ
D24 indicatore segnale livello acqua
D18,D19,D20 indicatori riscaldamento
SCHEMA
STEAM PLUS 3 kW - 3,5 kW - 4,5 kW - 5 kW - 6 kW - 7,5 kW
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Figura 2

IT
11
WHITE
RED
BLUE
drain valve
Lo
Li
Lo
Li
DC-12V
water inlet valve
AC
380-415V 50Hz -60Hz
N
Li
Lo
Lo
Li
Li
Lo
Li
Lo
Lo
Li
Lo
Li
1
Li
Lo
2
3
5
4
6
L1 L2 L3
DC-12V
䍏
3
5
64
1
American 2 phase
L2
L1
AC
110-120V 50Hz -60Hz
Base relay
Alla
centralina
sensore di temperatura
SHUVHUEDWRLRGLDFTXD
Sensore
di livello
Elementi
riscaldanti
Serbatoio
Protezione
sovratemperatura
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
NOTE
D34 indicatore alimentazione centralina
'LQGLFDWRUHVWDWRUHOD\FRQWDWWRRQRႇ
D24 indicatore segnale livello acqua
D18,D19,D20 indicatori riscaldamento
SCHEMA
STEAM PLUS 9 kW - 12 kW
Figura 3

IT
12
WHITE
RED
BLUE
Lo
Li
Lo
Li
Li
Lo
Li
Lo
DC-12V
AC
380-415V 50Hz -60Hz
N
Li
Lo
Lo
Lo
Li
Li
Lo
Li
Lo
Lo
Li
Lo
Li
1
Lo Lo
Li
Lo
Lo
Li
Li
Lo
Li
Lo
Li
Lo
Li
2
3
5
4
8
7
6
9
L1 L2 L3
DC-12V
䍏
3
5
64
1
water inlet valve drain valve
Over-heat
protection
Li
Over-heat
protection Over-heat
protection
Base relay
Alla
centralina
sensore di temperatura
SHUVHUEDWRLRGLDFTXD
Sensore
di livello
Elementi
riscaldanti
Serbatoio
Protezione sovratemperatura
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
NOTE
D34 indicatore alimentazione centralina
'LQGLFDWRUHVWDWRUHOD\FRQWDWWRRQRႇ
D24 indicatore segnale livello acqua
D18,D19,D20 indicatori riscaldamento
SCHEMA
STEAM PLUS 18 kW - 24 kW
Figura 4

IT
13
1611 72839
GND
410512131415
1
1611 72
2
middle
high
low
blue red white blue white
35
64
1
15 14 13 12 5
red green grey brown yellow
938410
GND 1213
blue red red blue black
close open GND
3121GND
10 4839
blank open
GND
blue red red blue black
Figura 5
Descrizione sequenza collegamento VGA del Generatore vapore
ඛඍඖඛකඍඔඑඞඍඔඔඉඋඝඉ
ඞඉඔඞඔඉ
එඖඏකඍඛඛ
ඉඋඝඉ
ඞඉඔඞඔඉ
එඖඏකඍඛඛ
ඉඋඝඉ
3 linea valvola scarico 2 linea connettore
valvola scarico
උඖඖඍඋඋගකඍ
ඉඔඑඕඍඖගඉජඑඖඍඞඉඔඞඔඉඌඑ
ඛඋඉකඑඋ
උඖඖඍඋඋගකඍ
ඉඔඑඕඍඖගඉජඑඖඍඞඉඔඞඔඉඌඑ
ඛඋඉකඑඋ
ඛඍඖඛකඍ
ගඍඕඍකඉගඝකඉ
ඛඍකඊඉගඑ
ඛඋඐඍඌඉකඍඔන
Figura 6
Sensore livello acqua generatore vapore e
sensore temperature serbatoio
Figura 8
Descrizione sequenza collegamento VGA
ingresso acqua e valvola di scarico
Figura 7
Descrizione sequenza collegamento VGA dei relè
Figura 9
Descrizione sequenza collegamento VGA
Valvola ingresso acqua e valvola scarico

IT
14
efg
ab
b
d
i
h
h1
h1
d1
d1
d1
l
m
c
3
4
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE (schema del sistema con Accessori)
ATTENZIONE:
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE.
Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it

IT
15
ef
ab
b
c
COMPONENTI DEL PRODOTTO
a Generatore di vapore
b 'LႇXVRUHGLYDSRUH
pz.1 (nelle versioni 3÷12 Kw)
pz.2 (nelle versioni 18÷24 Kw)
c Centralina di controllo
d Cromoterapia (optional)
d1 Faretto cromoterapia (pz.2) (optional)
e Sonda Temperatura
f Tastiera di comando
g 2Q2ႇIDVW6WHDPRSWLRQDO
h Bluetooth (accessori)
h1 6SHDNHUS] (accessori)
i Ventilatore (optional)
l Aromadispenser (optional)
m 'HFDOFL¿FDWRUHFDOGDLDRSWLRQDO
CENTRALINA DI CONTROLLO (c)
d Cromoterapia (optional)
e Sonda Temperatura
f Tastiera di comando
J 2Q2ႇIDVW6WHDPRSWLRQDO
i Ventilatore (optional)
l Aromadispenser (optional)
m 'HFDOFL¿FDWRUHFDOGDLD (optional)
e
f
g
d
i
l
a
m
c
steam plus
(schema del sistema)
ATTENZIONE:
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE.
Vedi scheda tecnica del prodotto,
www.glass1989.it

IT
16
S1 Ventilatore aria esausta
S2 Cromoterapia
S2-1 Cambio colore automatico
S2-2 Ferma il colore
S4 Istruzioni riscaldamento
S5 Modello domestico
S6 Modello professionale
S7 Salt spray (NON ATTIVA)
S8 Pompa aroma
S9 Istruzioni temperatura
S10 Istruzioni umidità (NON ATTIVA)
S11 Tempo di lavoro
S12 Gradi Celsius
S13 istruzioni di conservazione di calore
S14 'HFDOFL¿FD]LRQH
S15 Valvola ingresso acqua
S16 Livello acqua alto
S17 Livello acqua medio
S18 Livello acqua basso
S19 Temperatura acqua serbatoio
S20 Valvola scarico
FAN SETAROMA PUMP
COLOURED LIGHTS
ON/OFF
SALT SPAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display
2. Su
3. Set
4. 2QRႇ6WHDP
5. Giù
FUNZIONI DISPALY
Tasto FAST STEAM (Optional)
FAN SETAROMA PUMP
COLOURED LIGHTS
ON/OFF
SALT SPAY
6. $URPDWHUDSLDRQRႇ (Optional)
7. VentilatoreRQRႇ(Optional)
8. Cromoterapia (Optional)
9. Salt spray
ඎඝඖජඑඖඍඖඖකඍඛඍඖගඍඖඍඔඛඑඛගඍඕඉ
Tasti di
programmazione
Tasti di selezione
delle Funzioni

IT
17
FUNZIONI E FUNZIONAMENTO
1. PANNELLO DI CONTROLLO:
La tastiera è in modalità stand-by quando il display e tutti i
simboli sono spenti. Basta toccare il pannello di controllo per
attivarlo.
Orario di lavoro programmabile: 1 ~ 60 minuti.
/¶RUDULRGLODYRURSUHGH¿QLWRqGLPLQXWL
Tramite i tasti AROMA PUMP (6), FAN (7), COLOURED
LIGHTS (8) e ON/OFF (4) si accede alle singole funzioni.
Tramite i tasti SET (3), (2) e (5) si selezionano e si regolano
i vari parametri delle singole funzioni.
3HUPRGL¿FDUHLSDUDPHWULGHOOHIXQ]LRQLSUHPHUHLOWDVWR6(7
(3)¿QFKpQRQVLLOOXPLQDLOVLPERORGHOODIXQ]LRQHFKHVLYXROH
PRGL¿FDUH VXFFHVVLYDPHQWH WUDPLWH L WDVWL (2) e (5) si
SXzPRGL¿FDUH LOSDUDPHWUR /HPRGL¿FKHDSSRUWDWHYHQJRQR
memorizzate dopo 5” senza toccare nessun tasto.
NOTA: nel display compaiono anche le icone delle funzioni
³RSWLRQDO´DQFKHQHOFDVRQRQVLDQRVWDWHDFTXLVWDWHFRQ
il prodotto.
Tasto ON/OFF Steam (Bagno turco)
3UHPHQGRLOWDVWR212))(4), si attiva la funzione bagno turco
e si illumina sul display l’icona (S4) “domentic”.
La funzionare ha un time Out di 45 minuti.
NOTA: sul display si illumina l’icona (S4) “commercial”
solo in abbinamento al pulsante “Fast steam” (optional)
precedentemente preimpostato.
Simbolo illuminato:
• (S9)_istruzioni Temperatura: mostra il valore di
temperatura bagno turco. Impostare la temperatura a SET
(3). Se temperatura ambiente inferiore a 6°C, lo schermo
mostra “-L”. SE la temperatura ambiente superiore a 60°C,
schermo mostra “-H”. In “-L” o “-H”, gli elementi riscaldanti
non funzioneranno.
• (S11)_Tempo funzionamento: funzione di
WHPSRUL]]D]LRQHLOYDORUHSUHGH¿QLWRqGLPLQXWL/¶RUDULR
di lavoro è da 1 ~ 60 minuti e “CH” (non stop).
• (S13)_istruzioni di conservazione riscaldamento:
quando la temperatura ambiente raggiunge i 2°C superiore
al vostro valore di impostazione, tutti gli elementi riscaldanti
smettono di funzionare, generatore di vapore sotto stato di
conservazione di calore.
• 6BYDOYRODGLLQJUHVVRDFTXD mostra che il generatore
di vapore è alimentato.
• 6BOLYHOOR GHOO¶DFTXD (OHYDWR mostra il livello
dell’acqua nel serbatoio di acqua portata a livello elevato.
• 6BOLYHOORGHOO¶DFTXDPHGLR mostra il livello dell’acqua
nel serbatoio di acqua portata a livello medio.
• 6BOLYHOORGHOO¶DFTXDEDVVR mostra il livello dell’acqua
nel serbatoio di acqua portata a basso livello.
• 6BWHPSHUDWXUD GHO VHUEDWRLR GHOO¶DFTXD indica la
temperatura dell’acqua del serbatoio, se si tratta di oltre
115°C generatore di vapore entrare in stato di protezione,
schermo del controller mostra “OH”, generatore di vapore
fermata riscaldamento. Quando la temperatura inferiore
a 100°C, generatore di vapore iniziare a lavorare. (Se
“OH” appare, si prega di contattare il rivenditore per la
manutenzione).
Tasto COLOURED LIGHTS “Cromoterapia” (Optional)
/D&52027(5$3,$SXzHVVHUHLPSRVWDWDVX³&RORUH¿VVR”
(selezione manuale del colore) o “ciclo di colori”, di default
³&RORUH¿VVR´
3UHPHQGRLOWDVWR&2/285('/,*+76(8), si illumina l’icona
(S2) sul display, attivando la funzione preimpostata in modalità
di “colore FISSO” (si accendono i faretti).
Premendo i tasti (2) e (5) si cambia il colore manualmente.
Per impostare la modalità “colore AUTOMATICO” (S2-1)
premere il tasto SET (3)¿QRDYLVXDOL]]DUHO¶LFRQD (S2)+(S2-2).
Con i tasti (2) e (5) selezionare la modalità colore automatico
icona (S2-1) accesa. La funzione viene memorizzata dopo 5”
senza toccare nessun tasto.
Per attivare la funzione ciclo “colore AUTOMATICO”, premere
il tasto (8).
Tasto FAN - “ventilatore” (Optional)
Accende e spegne il VENTILATORE. Sul display si visualizza il
tempo di funzionamento.
,OWHPSRSUHGH¿QLWRqGLPLQXWL
,O WHPSR SXz HVVHUH YDULDWR GD a PLQXWL PRGL¿FDQGR L
parametri della funzione (S1).
Tasto AROMA PUMP - “aromaterapia” (Optional)
Accende e spegne l’AROMATERAPIA. Si attiva per 5 secondi
e successivamente rimane spenta per 5 minuti (tempo di attesa
non regolabile).
Quando il simbolo (S8) sul display è illuminato, l’aromatirapia è
in funzione.
6LSRVVRQRDYHUHDURPLVHOH]LRQDELOLSRPSDDURPD$%6L
SXzFDPELDUHDURPD$%WUDPLWH LOWDVWR6(7(3) spostandosi
sull’icona (S8) selezionare l’aroma desiderato. La funzione
viene memorizzata dopo 5” senza toccare nessun tasto.
NOTA: la funzione si attiva solo quando è in funzione il Bagno
turco.
'HFDOFL¿FD]LRQHRS]LRQDOH
(S14)_simbolo illuminato: si attiva quando si spegne il
JHQHUDWRUHGLYDSRUHDQGDQGRLQPRGDOLWjGLGHFDOFL¿FD]LRQH
,OWHPSRGLGHFDOFL¿FD]LRQHSXzHVVHUHLPSRVWDWRGDaRUH
Se impostato a “0”ĺscarico automatico immediato.
'D³a+´ĺla macchina va in stand-by mantenendo l’acqua
FDOGD LQ FDOGDLD ¿QR DO WHUPLQH GHOO¶RUDULR LPSRVWDWR FRQ
VHJXHQWHFLFORGLULVFLDFTXR¿QDOH
'D³a+´ĺsi immette il liquido anticalcare, viene attivata la
caldaia, con l’avvio di cicli di lavaggio e scarico.
1A. Tasto FAST STEAM (opzionale)
Modello professionale:
E’ speciale per i luoghi professionale come centri benessere o
spa.
Con questo uso, il serbatoio di acqua si mantiene sempre
alla temperatura dell’acqua di 80 ° C, una volta che il cliente
vuole usufruire del bagno di vapore, premere il pulsante “FAST
STEAM” “, il vapore uscirà in 10 secondi, per 30 minuti, poi di
nuovo in pausa (stato di conservazione del calore).
“Modello professionale”: il generatore di vapore è settato per
il modo professionale. (Per cambiare a modo domestic togliere
alimentazione e cambiare il set dell’interruttore).
MODELLO PROFESSIONALE
Cambiare stato
interruttore (ĺ21)
“Modello Domestico”: generatore di vapore è in modalità
domestica. (Per cambiare in modello professionale, si prega
di spegnere l’alimentazione generale, quindi cambiare stato
interruttore).

IT
18
2. FUNZIONI AUTOMATICHE
riempimento automatico: valvola ingresso si apre
automaticamente una volta che il sistema viene avviato e
ULHPSLH DXWRPDWLFDPHQWH G¶DFTXD ¿QR D TXDQGR LO OLYHOOR
dell’acqua raggiunge il livello massimo. Se il livello dell’acqua
è ancora inferiore al livello minimo 10 minuti dopo, compre
indicazione i guasti del sistema di approvvigionamento idrico,
gli elementi riscaldanti smetteranno di funzionare e lo schermo
mostrerà ³,QJUHVVRDFTXD´ (S15).
Auto riscaldamento per sezioni: il dispositivo confronta la
temperatura ambiente misurata con la temperatura ambiente
impostata e poi decide il numero di elementi riscaldanti di lavoro.
5HLQWUHJR DXWRPDWLFR GHOO¶DFTXD se il livello dell’acqua
è inferiore al livello desiderato durante il funzionamento, la
funzione reitegra l’acqua aprendo la valvola di ingresso acqua.
Quando il livello dell’acqua raggiunge il livello desiderato, la
funzione si spegne. Se il livello dell’acqua è inferiore al livello
desiderato 3 minuti l’inizio del eitegro d’acqua, sarà indicato
un guasto del sistema di approvvigionamento idrico, in modo
che tutti gli elementi riscaldanti smettono di funzionare e la
visualizzazione dello schermo³,QJUHVVRDFTXD´ (S20).
Drenaggio automatico: quando il tempo impostato di durata
q¿QLWRR212))YLHQHSUHPXWRLOVLVWHPDGLVFDULFRLQL]LD
a drenare automaticamente e viene visualizzato “valvola di
scarico” sullo schermo. La valvola di scarico si accende per
drenare.
Dopo un po’ il sistema farà aprire la valvola di ingresso acqua per
ODYDUHHUDႇUHGGDUHLOVHUEDWRLRHHJOLHOHPHQWLGLULVFDOGDPHQWR
interni. L’intero processo è di pochi minuti, e il sistema verrà
spento automaticamente dopo il drenaggio. Questa fase di
ODYRURqVRWWRODPRGDOLWjGLGHFDOFL¿FD]LRQHWHPSR³´
MANUTENZIONE
8QDIXRULXVFLWDGLYDSRUHSXzGDQQHJJLDUHODVWUXPHQWD]LRQH
3HUHYLWDUHRJQLULVFKLRJHQHUDWRUHGLYDSRUHGLႇXVRUHYDSRUH
parti e connessioni del tubo vapore devono essere controllati
regolarmente.
2. Pulire l’elettrovalvola e tutti gli altri apparecchi nel tubazione
regolarmente a seconda della qualità dell’acqua locale e
l’utilizzo del generatore di vapore.
3. Quando funziona, controllare l’apparecchio per vedere se c’è
GLVXUULVFDOGDPHQWRYHUL¿FDUHODVWDELOLWjHODFRUURVLRQHGLWXWWH
le connessioni elettriche.
4. Sostituire gli elementi riscaldanti: Spegnere il generatore di
vapore e togliere il coperchio di accesso quando il generatore si
qUDႇUHGGDWR¿QRLQIRQGR(WLFKHWWDUHL¿OLFROOHJDWLDJOLHOHPHQWL
ULVFDOGDQWLFKHGHYRQRHVVHUHVRVWLWXLWLHVFROOHJDUHL¿OL7RJOLHUH
le resistenze . Rimuovere il calcare nel serbatoio dell’acqua e
avvitare gli elementi riscaldanti dopo aver messo gli anelli di
gomma su di essi (la guarnizione deve essere premuta con
IRU]D VHQ]D DWWRUFLJOLDPHQWL &ROOHJDUH L ¿OL DVVLFXUDUVL FKH
le resistenze siano collegate correttamente prima di mettere il
coperchio di accesso elemento.
5. Sostituire la scheda principale:
Spegnere il generatore di vapore e rimuovere il coperchio a
IRUPDGL8TXDQGRLOJHQHUDWRUHVLqUDႇUHGGDWR¿QRLQIRQGR
(WLFKHWWDUHLWUH¿OLFKHFROOHJDQRODSDUWHVXSHULRUHGHOODVFKHGD
principale al sensore di livello dell’acqua e la sorgente, valvola
di scarico e valvola ingresso acqua nella parte inferiore della
VFKHGDSULQFLSDOH6FROOHJDUHTXHVWL¿OLHULPXRYHUHODVFKHGD
SULQFLSDOHDWWHQ]LRQHDO¿ORGLWHUUDJLDOORYHUGHVRWWROHYLWLGHO
circuito). Installare la nuova scheda principale con attenzione.
6. Sostituire la centralina relè:
Spegnere il generatore di vapore e rimuovere il coperchio
IRUPDGL8TXDQGRLOJHQHUDWRUHVLqUDႇUHGGDWR¿QRLQIRQGR
6FROOHJDUHWXWWLL¿OLVXOODVFKHGD(WLFKHWWDUHWXWWLL¿OLVXOUHOqH
rimuovere centralina relè. Installare la centralina con attenzione.
7. Sostituire l’elettrovalvola:
Spegnere il generatore di vapore e scollegare dalla rete e
approvvigionamento idrico. Rimuovere l’ingresso dell’acqua,
scarico del vapore e tubazioni drenanti dopo che il generatore
VLqUDႇUHGGDWR¿QRLQIRQGR4XLQGLVLSUHJDGLDSSRJJLDUHLO
generatore di vapore per rimuovere il pannello di base. Dopo
GLFKHVLSUHJDGLWRJOLHUHLWXELPRUELGL¿OLHYLWLLQPRGRFKH
OD YDOYROD GLIHWWRVD SRVVD HVVHUH ULPRVVD ,Q¿QH VL SUHJD GL
installare con cautela la valvola in sostituzione.
8. Sostituire il sensore di livello dell’acqua:
Spegnere il generatore di vapore e rimuovere il piccolo
FRSHUFKLRTXDQGRLOJHQHUDWRUHVLqUDႇUHGGDWR)DUHSDUWLFRODUH
DWWHQ]LRQHDOOHVSLQHGHOVHQVRUHGLOLYHOORFRUULVSRQGHQWHDO¿OR
EOXLO¿ORURVVRHLO¿ORELDQFRULVSHWWLYDPHQWH7RJOLHUHWXWWLL
cavi, svitare il sensore di livello dell’acqua, ed avvitare il nuovo
VHQVRUHGLOLYHOORGHOO¶DFTXD ¿QRDO IRQGRGHOGDGRGLSODVWLFD
UDJJLXQJHODVWHVVDDOWH]]DGLTXHOORYHFFKLR,Q¿QHULFROOHJDUH
L¿OLWXWWLL¿OLGHYRQRHVVHUHLQVHULWLGLQXRYRQHOSRVWRJLXVWR
)DUHULIHULPHQWRDOOD¿JXUD
• Togliere alimentazione prima di ogni manutenzione.
• Testare il dispositivo dopo la manutenzione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5LSDUD]LRQH SXz HVVHUH HVHJXLWD VROR GD SURIHVVLRQLVWL
TXDOL¿FDWL SHU XOWHULRUL VHUYL]L R DLXWL WHFQLFL FRQWDWWDUH LO
rivenditore.
Il generatore di vapore ha funzione di auto-diagnosi, e alcuni
GLIHWWLFRPXQLVDUDQQRYLVXDOL]]DWLVXOORVFKHUPRVHVLYHUL¿FDQR
• Codice -L
VLJQL¿FDWR
Temperatura misurata dal sensore è sotto I 6°C.
Diagnosi e Solutione:
Controllare come mai la temperatura della stanza è sotto i 6°C,
il codice dovrebbe sparire dopo che a temperature della stanza
sarà superiore ai 6°C.
Altrimenti controllare le connessioni del sensore.
• Codice -H
VLJQL¿FDWR
Temperatura misurata dal sensore è superiore ai 60°C.
Diagnosi e Solutione:
Controllare come mai la temperatura della stanza è superiore
ai 6°C, il codice dovrebbe sparire dopo che a temperature della
stanza sarà inferiore ai 60°C.
Altrimenti controllare le connessioni del sensore.
Procedura diagnosi:
1. Il controllo ha lo stato di funzionamento del generatore di
vapore.
2. 6H LO JHQHUDWRUH SXz FDULFDUH H VFDULFDUH O¶DFTXD
correttamente, ma non si scalda, si prega di controllare il
cavo di collegamento tra la scheda principale del circuito e
il scheda relay, i relay e le resistenze.
3. Se l’acqua fuoriesce dal tubo di uscita del vapore
abbondantemente, pulire o cambiare la valvola di scarico a
solenoide.
4. Se il sistema continua a scaldare anche se la temperatura
corrente è più di 2 ° C al di sopra del valore di impostazione,

IT
19
testare accuratamente i relè sulla sub-scheda e cambiare
quelli difettosi, o cambiare l’intero sub tavola.
• Fare riferimento al diagramma del circuito e delle
connessioni per fare diagnosi e riparazioni.
• Togliere alimentazioni elettrica prima di riparare.
Se il problema non sono risolti con le procedure elencate sopra,
contattare il rivenditore.
GARANZIA CONVENZIONALE
Tutti i prodotti di Glass 1989 Srl sono garantiti in base alle norme UE a
partire dalla data di acquisto del primo cliente, comprovata da apposito
GRFXPHQWR¿VFDOHULFHYXWDRVFRQWULQR
Per ottenere l’ assistenza prevista è necessario:
FHUFDUH OD SURYD GL DFTXLVWR ULFHYXWD R VFRQWULQR ¿VFDOH OD
PDQFDWDHVLEL]LRQHGHOGRFXPHQWR¿VFDOHUHQGHDXWRPDWLFDPHQWH
inaccoglibile la richiesta)
-contattare il Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino che
troverai nell’apposita sezione del sito web www.glass1989.it o che
ti verrà indicato dal rivenditore
-munirsi del numero seriale di 14 cifre (la manomissione o alterazione
del numero seriale, ove presente, determina il decadimento della
garanzia).
Per Garanzia si intende:
la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti il prodotto
che a insindacabile giudizio del Produttore o di propri incaricati,
risultassero difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
La garanzia fa riferimento unicamente ai difetti di fabbricazione
riconosciuti dal Produttore e da diritto solamente alla sostituzione del
pezzo ritenuto difettoso.
Il Produttore si riserva la facoltà di ripristinare la conformità
dell’apparecchio nella modalità che riterrà più opportuna e senza spese
per il Consumatore.
/HULSDUD]LRQLHႇHWWXDWHLQJDUDQ]LDQRQGDQQROXRJRDOSUROXQJDPHQWR
o rinnovo della stessa.
I ricambi utilizzati per le riparazioni vengono garantiti in base alle norme
UE vigenti al momento della loro implementazione comprovata da
DSSRVLWD GRFXPHQWD]LRQH ¿VFDOH H UDSSRUWR GL LQWHUYHQWR GHO &HQWUR
assistenza autorizzato e sono soggetti alle medesime esclusioni che
gravano sul prodotto stesso riportate a piè pagina.
Qualora il difetto riscontrato non fosse imputabile a vizi di fabbricazione,
se richiesto, il consumatore dovrà sostenere gli oneri della riparazione
corrispondendo il dovuto al Centro Assistenza, a fronte di opportuno
GRFXPHQWR¿VFDOH
Esclusioni e inapplicabilità della Garanzia
Non vengono coperti dalla Garanzia:
WXWWHOHSDUWLVRJJHWWHDXVXUDFRPHJXDUQL]LRQLFDUUHOOL¿OWULHFF
GLIHWWL HVWHWLFL FRPH JUDႈ DEUDVLRQL PDFFKLH HWF VX SURGRWWL JLj
installati.
JUDႈDPPDFFDWXUHGDQQLGDFDGXWHHVLPLOLQRQFKqGDQQLFDXVDWLGD
fenomeni non dipendenti dal normale funzionamento del prodotto.
-crepe, fessure, macchie, abrasioni, sporco, calcare, aloni occorsi
durante l’utilizzo o dovuti a prodotti di pulizia non idonei, a scarsa
PDQXWHQ]LRQH R D PDQXWHQ]LRQH HႇHWWXDWD QRQ FRQIRUPHPHQWH DOOH
istruzioni fornite dal produttore.
-il normale logorio, invecchiamento o usura dovuto all’uso o al non uso
dell’apparecchiatura.
-tutti i difetti causati da avarie occorse durante il trasporto, assemblaggio,
installazione, allacciamento agli impianti o messa in esercizio errati o
non conformi alle istruzioni fornite dal Produttore.
-i malfunzionamenti delle apparecchiature o parti di esse causate
GDOO¶XWLOL]]RGLWHPSHUDWXUHRSUHVVLRQLGLႇHUHQWLGDTXHOOHUDFFRPDQGDWH
HULSRUWDWHVXLGRFXPHQWLXႈFLDOLULODVFLDWLGDO3URGXWWRUH
-qualsiasi malfunzionamento o non conformità non attribuibili al
3URGXWWRUHDGHVHPSLRULSDUD]LRQLRPRGL¿FKHHႇHWWXDWHGDSHUVRQDOH
non autorizzato dal Produttore, manomissioni, urti, atti di vandalismo,
abusi, eventi atmosferici straordinari come la caduta di fulmini, terremoti,
incendi, caratteristiche del luogo di installazione non compatibili con il
prodotto acquistato etc.
SURGRWWLGLVHFRQGDPDQRHRSUHFHGHQWHPHQWHHVSRVWLLQVKRZURRP
HRFRPXQTXHFKHKDQQRVXELWRRJQLPRGL¿FDHRHVWUD]LRQHGDOO¶LPEDOOR
originale del Produttore.
, WHUPLQL GL JDUDQ]LD VRQR GH¿QLWL HVFOXVLYDPHQWH GDO 3URGXWWRUH
QHVVXQRqDXWRUL]]DWRDPRGL¿FDOLQHLQIRUPDVFULWWDQHYHUEDOH
,O VHUYL]LR GL ULSDUD]LRQH SXz HVVHUH UL¿XWDWR TXDORUD LO SURGRWWR VLD
installato non conformemente o l’apparecchio sia stato in qualche modo
PRGL¿FDWRRWUDVIRUPDWRGDSHUVRQDOHQRQDXWRUL]]DWRGDO3URGXWWRUH
Glass 1989 Srl non accetterà alcun addebito per costi relativi
DOO¶LQWHUYHQWRSHURSHUHGL¿QLWXUDRDEEHOOLPHQWRGHOOXRJRQHOTXDOHq
avvenuta la riparazione o sostituzione del prodotto.

20
INTRODUCTION
7KDQN\RXIRUFKRRVLQJVHULHVVWHDPJHQHUDWRUZLWKZHOOGHVLJQHGVWUXFWXUHVWDELOL]HGSHUIRUPDQFHDQGFRQYHQLHQWLQVWDOODWLRQ
To form the whole set of steam bathing equipment, you need a personal steam bathing room as well. The steam generator is
designed to remove tiredness, relax muscles and stimulate blood circulation.
)RUSURSHULQVWDOODWLRQRSHUDWLRQPDLQWHQDQFHDQGWKHVDIHW\IRUFXVWRPHUDVZHOOSOHDVHUHDGDOOLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\DQGNHHS
this manual for further reference.
ATTENTION: 7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\SHUVRQZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRI
H[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHXQOHVVWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJXVHRIWKHDSSOLDQFHE\DSHUVRQ
responsible for their safety.
ATTENTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION: &KHFNVWHDPURRPEHIRUHUHVWDUWWKHFRQWUROOHU
ATTENTION: 1RVPRNLQJRUDOFRKROLVDOORZHGLQVLGHWKHVWHDPURRP
ATTENTION: Leave the steam room immediately when feels uncomfortable
ATTENTION: A ventilation fan is required outside the steam room.
ENGLISH
220-240V
380-415V
50/60Hz
THE WORKING PRINCIPLE OF THE STEAM GENERATOR
SIDE-BOARD
(RELAY)
FUSE
POWER SUPPLY
TERMINAL
1. Steam Outlet
2. Safety Valve
3. +HDWLQJ(OHPHQWV
4. Water Inlet Solenoid Valve
5. Drainage Outlet
6. Auto drain valve
7. 12-24v power supply
8. Temp Switch
9. Wiring Terminal
10. Side-Board(Relay)
11. S6RFNHW
12. Control Panel
13. Water Level Sensor
14. :DWHU7DQN
15. Control Center box
INSTALLATION AND CAUTIONS
Cautions:
• ,IWKHJHQHUDWRULVLQVWDOOHGDWDSODFHZKHUHGLႈFXOWIRUFXVWRPHUDFFHVVWKHZDWHUVXSSO\YDOYHPXVWEHHDV\WRDFFHVVIRU
emergencies.
• *)&,PXVWEHLQVWDOOHGRQWKHSRZHUVXSSO\DQGWKHSRZHUVXSSO\SRZHUZLUHIXVHDQGEUHDNHUPXVWFRPSO\ZLWKWKH
nameplate on the unit(see the technical sheet of the product).
• 7KHVROHQRLGYDOYHFDQHQGXUHPD[LPXP03DNJFPZDWHUSUHVVXUH7RSURWHFWWKHVROHQRLGYDOYHIURPH[WUHPHO\
high water pressure, please turn down the inlet slightly or install water pressure relieving valve .
• Please dredge and clean the pipe before installation.
• 1REORFNYDOYHVKRXOGEHLQVWDOOHGLQWKHVWHDPSLSHOLQHV6WULFWO\QREORFNHGRUEOHQGHGSLSHRWKHUZLVHKDYHQHJDWLYHHႇHFW
RQWKHÀRZRIVWHDPDQGFRQGHQVDWH7KHVWHDPSLSHOLQHVVKRXOGEHLQVWDOOHGZLWKDVOLJKWDQJOHVRWKDWWKHFRQGHQVDWHFDQ
ÀRZEDFNWRWKHJHQHUDWRURUWKHVWHDPKHDG
• Steam generator should be installed indoor to avoid frozen. The generator should be installed and leveled with the arrow
pointing upward at an easy-access place, otherwise do not switch on.
• The steam pipeline must be copper pipes, all other material such as plastic, acrylic should not be used since they cannot
endure 150°C or higher temperature.
Other manuals for steam plus
1
Table of contents
Languages:
Other glass 1989 Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Russell Hobbs
Russell Hobbs 22523-56 manual

Braun
Braun CareStyle 1 IS 1014 manual

Miele
Miele B 3312 operating instructions

cecotec
cecotec Total Iron 8500 Implode instruction manual

CMV SHARPER FINISH
CMV SHARPER FINISH FINISH RITE Maintenance, additional install, and service instructions

Kalorik
Kalorik USK DA 31750 operating instructions