GLEMM MXP 04 User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
MXP 04
MXP 06
MXP 08
Mixer Microfonico multicanale
Multichannel Microphone Mixer

32
Grazie per aver scelto il
marchio GLEMM
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono
stati impiegati materiali di ottima qualità per
garantirne il funzionamento nel tempo. Il prodotto
è realizzato in conformità alle severe normative
di sicurezza imposte dall’Unione Europea,
garanzia di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo
di leggere attentamente questo manuale prima
di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, al ne di
sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci
che rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi
ringraziamo nuovamente per la ducia riposta
nel nostro marchio e vi invitamo a visitare il
nostro sito internet
www.glemm.eu
dove troverete l’intera gamma dei prodotti
GLEMM, assieme ad informazioni ed
aggiornamenti utili.
Thanks for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased is
the result of careful planning by specialized
engineers. High quality materials were used
for its construction, to ensure its functioning
over time. The product is manufactured in
compliance with strict regulations imposed by
the European Union, a guarantee of reliability
and safety. Please read this manual carefully
before starting using the device in order to
exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your
purchase, we thank you again for your trust
in our brand and we invite you to read our
website
www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and
updates.
Spedizioni e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione
del prodotto aprite la scatola e controllate
attentamente il contenuto per accertarvi che
tutte le parti siano presenti e in buone condizioni.
Segnalate immediatamente al venditore eventuali
danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che il
prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo.
Shipments and complaints
When purchasing or receiving the product,
open the box and carefully check the content to
make sure that all parts are present and in good
condition. Immediately notify the seller of any
transport damage suered by the device.
If you send the product for repair, it must be
shipped with complete original packaging: we
therefore recommend to keep it along with
invoice or the purchase receipt.

32
Precauzioni ed
avvertenze
• Conservate il manuale per future
consultazioni e allegatelo se cedete
l’apparecchio ad altri.
• Assicuratevi sempre di collegare
l’apparecchio con il voltaggio adeguato.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai
35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o
possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con
troppa umidità
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio
per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni
eettuate da personale non competente
potrebbero creare gravi danni sia
all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione
quando non è in uso.
• Lasciate rareddare il prodotto prima di
eettuare pulizia o manutenzione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a
brevi intervalli, potrebbe ridurre la durata
del dispositivo.
• Non staccate il cavo di alimentazione
tirandolo dal lo.
• Controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia rovinato.
Cautions and
warnings
• Keep this user manual for future
reference and include it if you give the
product to another user.
• Always make sure to connect the device
to a power source with correct voltage.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35
° C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• In the event of a serious operating
problem, stop using the product
immediately. Never try to repair the
product by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons
could lead to serious damages both to
the xture and to people.
• Disconnect the unit from power when it
is not used.
• Wait for the product to cool before
cleaning or maintenance.
• Do not turn the product on and o at
short intervals, it may reduce the life of
the device.
• Never disconnect the product from the
power source by pulling on the cord.
• Periodically check the condition of the
power cord.

54
(1) (2)
(7) (8)
(3)
(4)
(5)
(9)
(M)
(11)
(12)
(13)
(6)
MXP 04

54
(1) (2) (14)
(O)(4)
(3)
(6)
(13)
(12)
(11)
(15)
MXP 06

76
(3) (9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(4)
(5)
(6)
(1) (2)
(7) (8)
MXP 08

76
• Collegate i vostri microfoni muniti di
connettore XLR (segnali bilanciati) alle
prese (3). Se possedete il modello MXP
06, potrete collegate anche microfoni
muniti di connettore Jack 6,3mm (segnali
sbilanciati). Nel caso in cui il microfono
connesso alle prese bilanciate (3)
necessiti di alimentazione Phantom,
cliccate il tasto (G). Il relativo led si
illuminerà. Errata alimentazione potrebbe
danneggiare il microfono collegato.
• Se avete dei segnali di linea mono da
collegare al mixer, sfruttate le prese (4)
mentre in caso di segnali line stereo
utilizzate i connettori delle prese mono
assegnando alla prima il canale sinistro
(L) e alla seconda il canale destro (R).
Apparecchi stereo con prese RCA
potranno sfruttare i connettori (O).
Il tasto (P) consente di selezionare la
sorgente audio assegnata al canale. In
genere permette di passare dal lettore
MP3/USB ad un segnale di linea in
ingresso.
• Le prese in uscita, destinate
all’amplicatore, possono essere di tipo
bilanciato(15) otramitei sempliciconnettori
jack 6,3mm (9) (solo mod. MXP 06).
• Alla presa PHONES (11) potrete collegare
una cua munita di Jack 6,3mm stereo. Il
suo volume potrà essere regolato tramite
il comando rotante (N).
• Connect your microphones endowed
with XLR connector (balanced signals)
to the sockets (3). If your model is MXP
06 you can connect also microphones
with 6,3 mm Jack (unbalanced signals).
If the microphone connected to the
balanced sockets (3) needs Phantom
power, click on G button. The related
led will light on. Wrong powering could
damage the connected microphone.
• If you have mono line signals to connect
to the mixer, use the sockets (4), while for
stereo line signals use the connectors of
mono sockets, matching to the rst one
the left channel (L) and to the second one
the right channel (R). Stereo devices with
RCA sockets can exploit the connectors
(O). The button (P) allows selection
of the audio source assigned to the
channel. It usually allows to go from the
MP3/USB player to an input line signal.
• The output sockets, used for the amplier,
can be of balanced type (15) or through
ordinary Jack 6,3 mm (9) connectors
(only model MXP 06).
• You can connect to the PHONES (11)
socket a headphone endowed with
6,3mm stereo Jack. Its volume can be
adjusted through the rotating knob (N).
Prima di eettuare i collegamenti,
assicuratevi che l’unità sia
scollegata dalla presa elettrica. Tutti
i collegamenti devono avvenire ad
apparecchio spento.
Before making any connection, be
sure that the unit is unplugged from
the electrical outlet. All connections
must be made with the appliance
turned o.

98
• Collegate l’alimentatore in dotazione alla
presa posteriore (1) e quindi alla presa di
corrente elettrica domestica 230V.
• Terminati i collegamenti potete accendere
il mixer tramite il tasto (2). Il led (13)
si illuminerà a conferma dell’avvenuta
accensione.
• Accendete le vostre sorgenti sonore,
siano esse microfoni, lettori CD o altro.
• Posizionate il comando master (F) in
posizione centrale quindi regolate i volumi
(D) di ogni canale a piacimento. Abbiate
cura che il livello, rappresentato dai leds
(12) non raggiunga costantemente il
valore massimo o otterrete distorsioni
e possibili danneggiamenti degli
apparecchi. In questo caso agite sui
comandi di guadagno GAIN (A) e volume
“LEVEL” (D) per rientrare nei valori
corretti. Se disponibile, potete premere
il pulsante PAD (H) per l’attenuazione
immediata del segnale di 26dB (solo
MXP 06). Il led PEAK (6) indica un livello
troppo alto del relativo canale. Il modello
MXP 06 possiede un tasto (V) dedicato
all’attenuazione del segnale proveniente
dalla presa posteriore USB (14).
• I tre cursori (B) regolano rispettivamente
l’incidenza delle tonalità alte, medie e
basse sul segnale audio del canale.
• E’ possibile inviare il segnale dell’intera
miscelazione ad un monitor audio esterno
collegandolo alla presa CTRL OUT (10),
(only model MXP 08).
• La presa SEND (L) invia il segnale ad
un secondo mixer o amplicatore ed è
regolabile dal proprio comando (Q); la
presa RETURN (M) accetta segnali di linea
• Connect the included adaptor to
the back socket (1) and then to
the 230V electric power socket.
• Once the connections are completed
you can turn on the mixer through
the button (2). The led (13) will
light up conrming the xture is on.
• Turn on your audio sources (microphones,
CD players or other xtures).
• Place the master (F) control in middle
position, than adjust volumes (D) of
each channel as you wish. Be careful
that the level, indicated by the leds (12)
doesn’t reach costantly the maximum
value or you will obtain distorsions and
risk to damage the devices. In this case
use the GAIN (A) and volume “LEVEL”
(D) controls to reset the correct values.
If available you can press the PAD (H)
button for immediate attenuation of
the signal by 26dB (only MXP 06). The
PEAK (6) led indicates a too high level
of the related channel. Model MXP 06
is endowed with a specic button (V) for
attenuation of the signal coming from the
back USB socket (14).
• The three sliders (B) adjust the incidence
of treble, mid and bass on the channel’s
audio signal.
• It is possible to send the signal of the
whole mixing to an external audio
monitor, by connecting it to the CTRL
OUT (10) socket (only model MXP 08).
• The SEND (L) socket sends the signal
to a further mixer or amplier and can
be adjusted from the related control
(Q); the RETURN socket (M) accepts

98
esterni di tipo stereofonico ed è anch’essa
regolabile tramite il proprio comando(R).
Se utilizzate in combinazione, le prese
SEND(L) e RETURN (M) possono
inviare la miscelazione ad un processore
esterno e farla poi rientrare modicata
tramite la presa RETURN (M).
Il livello del segnale inviato tramite la presa
SEND (L) è regolabile, anche in modo
indipendente per ogni canale, tramite il
comando rotante (C). Lo stesso comando
regola l’indidenza del processore DSP nel
rispettivo ingresso. I mixer MXP 06 e MXP
08 posseggono un sosticato circuito DSP
in grado di elaborare il suono in tempo
reale aggiungendo l’eetto riverbero
impostabile su uno dei 16 parametri
tramite il comando (E) e modicabile
manualmente con il controllo REPEAT
(T). Il display (I) mostra ll parametro
selezionato. Nel modello MXP 04, il
reverbero è regolabile direttamente dal
comando (U).
• Ilcomando rotante FX(S) regola l’incidenza
del DSP sull’intera miscelazione.
• INSERT (5) E’ una presa che permette
di inserire nello specico canale, un
eetto esterno quale equalizzatore o
compressore.
external line signals of stereophonic type
and can be adjusted through the related
control (R). If combined, the SEND (L)
and RETURN (M) sockets can send the
mixed signal to an external processor
and then get it back modied through
the RETURN (M) socket. The level of the
signal sent through the SEND (L) socket
can be adjusted, also indipendently
for each channel, through the rotating
knob (C). The same control adjusts
the incidence of DSP processor in the
related input. Models MXP 06 and MXP
08 are endowed with a sophisticated
DSP circuit, able to elaborate the
sound in real time, by adding the reverb
eect, that can be set on one of the 16
parameters through the (E) control and
modied manually through the REPEAT
(T) control. The display (I) shows the
selected parameter. On model MXP 04,
reverb can be adjusted directly from the
(U) control.
• The FX (S) rotating control adjusts the
incidence of DSP on the whole mixing.
• INSERT (5). It is a socket allowing to add
to a specic channel an external eect,
such as an equalizer or a compressor.

1110
PRESA USB
A seconda del modello acquistato, la
presa USB consente di eettuare diverse
operazioni:
• MXP 04: La presa USB (7) è destinata alla
lettura di les audio MP3 salvati su chiavette
USB. Il display (8) mostrerà le principali
informazioni sul brano riprodotto. I tasti
sottostanti permettono di selezionare la
traccia desiderata. Durante la lettura dei dati
presenti nella chiavetta USB, il led a anco
lampeggerà.
• MXP 06: Presenta una presa USB (14)
destinata al solo collegamento a computers.
Una volta collegato il cavo in dotazione,
potrete inviare il segnale dell’intera
miscelazione al computer (ad esempio per
registrarlo). Analogamente sarà possibile
acquisire l’audio del computer e miscelarlo
a piacimento.
• MPX 08: La presa USB (7) presente in questo
modello consente sia la riproduzione di brani
MP3 che l’interfacciamento a computers (ad
esempio per registrazione). Analogamente
sarà possibile acquisire l’audio del computer
e miscelarlo a piacimento. Il cavo di
collegamento è presente nella confezione. Il
modulo MP3 dispone di ricevitore bluetooth
per la riproduzione di brani provenienti
da smartphone, tablet o computer. Agite
sul tasto “mode” per selezionare la
funzione desiderata. Il display (8) mostra
costantemente le principali informazioni.
USB SOCKET
According to the model you bought, you can use
the USB socket for dierent porpuses.
• MXP 04: The USB (7) socket can be used
to play MP3 audio les on USB sticks. The
display (8) will show main information on the
track. Thanks to the below buttons you can
select the wished track. During processing of
the USB stick’s content, the led besides will
ash.
• MXP 06: It comes with a USB (14) socket
intended only for connection to computers.
Once the included cable is connected,
you can send the signal of the whole
mixing to the PC (for instance to record
it). In the same way it will be possible to
get audio from the PC and to mix it at will.
• MPX 08: The USB socket (7) included in
this model allows both reproduction of MP3
tracks and connection to computers (for
instance for recording). In the same way it
will be possible to get audio from the PC
and mix it as you wish. The connection
cable is included in the packaging. The MP3
module is endowed with bluetooth receiver
for reproduction of songs from smartphones,
tablets or computers. Use the “mode” button
to select the wished function. The display (8)
shows costantly main information.

1110
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate il sito:
www.glemm.eu
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o
da uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente
la sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne,
le batterie, le manopole, gli interruttori, e le
parti asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi
conseguenti sono a carico del proprietario
dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione
della fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according
to current national and European regulations.
For detailed warranty conditions
and RMA requests please refer
to our website: www.glemm.eu
• The warranty covers manufacturing
defects and faults occurred in the rst
2 years from the date of purchase.
In case of purchase with invoice,
the warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or
wrong use of the device are not covered
by warranty.
• The warranty is no longer eective if the
item is modied or disassembled by not
authorized people.
• This warranty doesn’t necessarily
envisage the product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject
to wear and tear parts are excluded from
warranty.
• Shipment for the return of faulty items is
at expense and risk of the owner.
• For all intents and purposes the warranty
is eective only upon exhibition of the
invoice or of the purchase receipt.

1312
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio mixer con
bluetooth MXP 08 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type mixer with bluetooth
MXP 08 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics
whether technical or aesthetic, at any time and without notice.
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le
caratteristiche siano esse tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

1312
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel
manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions,
in the manual or in the documentation accompanying the product
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee
e relative norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è
reperibile presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European
directives and their related standards. Compliance documentation in complete form can be
asked to the company Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive
2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi
lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must
be collected separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture
complete with all the essential components to an authorized disposal center for collection
of electronic and electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment of
equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than
25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned equipment to recycling
, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative impact on
the environment and human health and promotes recycling of the materials making up
the product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of
administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione
del prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the
product.

1514
MXP 04
Canali/ Channels 4
Ingressi Mic/ Mic inputs 2 (XLR) + 2 (Jack 6,3 mm)
Ingressi Line/ Line inputs 2 mono / 1 stereo (Jack 6,3 mm)
Altri ingressi/ Other inputs Tape/CD in (tramite RCA) / Tape/CD in (through RCA)
Prese d’uscita/ Output sockets 2 x Jack 6,3mm
Aliment. phantom/ phantom power Sì (+48V) / Yes (+48V)
Lettore MP3 / Mp3 player Sì / Yes
Connessione PC / PC connection No
Controllo toni/ Tones control Alti, Medi e Bassi / Treble, mid and bass
Processore DSP/ DSP processor No
Alimentazione / power supply Tramite adattatore/ adaptor Input: 100-240V AC Output +/- 15V DC + 48V DC
Dimensioni/ Dimensions 290 x 258 x 80 mm
Peso/ Weight 1,4 Kg
MXP 06
Canali/ Channels 6
Ingressi Mic/ Mic inputs 4 (XLR) + 2 (Jack 6,3 mm)
Ingressi Line/ Line inputs 6 mono / 4 mono + 1 stereo (Jack 6,3 mm)
Altri ingressi/ Other inputs Tape/CD in (tramite RCA) / Tape/CD in (through RCA)
Prese d’uscita/ Output sockets 2 x XLR (segnale bilanciato) / 2 x XLR (balanced signal)
Aliment. phantom/ phantom power Sì (+48V) / Yes (+48V)
Lettore MP3 / Mp3 player No
Connessione PC / PC connection Sì / Yes
Controllo toni/ Tones control Alti, Medi e Bassi / Treble, mid and bass
Processore DSP/ DSP processor Sì, 16 settaggi disponibili / Yes, 16 settings available
Alimentazione / power supply Tramite adattatore/ adaptor Input: 100-240V AC Output +/- 15V DC + 48V DC
Dimensioni/ Dimensions 344 x 258 x 80 mm
Peso/ Weight 2,1 kg
MXP 08
Canali/ Channels 8
Ingressi Mic/ Mic inputs 4 (XLR) + 4 (Jack 6,3 mm)
Ingressi Line/ Line inputs 8 mono / 4 mono + 2 stereo (Jack 6,3 mm)
Altri ingressi/ Other inputs Tape/CD in (tramite RCA)
Prese d’uscita/ Output sockets 2 x Jack 6,3mm
Aliment. phantom/ phantom power Sì (+48V) / Yes
Lettore MP3 / Mp3 player Sì, con modulo bluetooth / Yes, with bluetooth module 2.4 Ghz
Connessione PC / PC connection Sì / Yes
Controllo toni/ Tones control Alti, Medi e Bassi / Treble, mid and bass
Processore DSP/ DSP processor Sì / Yes
Alimentazione / power supply Tramite adattatore/ adaptor Input: 100-240V AC Output +/- 15V DC + 48V DC
Dimensioni/ Dimensions 371 x 258 x 80 mm
Peso/ Weight 2,2 kg

1514
Note:

Ver. 20.1
09 - Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
Other manuals for MXP 04
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GLEMM Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid 5KPM5EER4 instructions

Gastroback
Gastroback Design Mixer Advanced Plus operating instructions

Menuett
Menuett 002-375 operating instructions

VocoPro
VocoPro SmartTVOke Product information sheet

KitchenAid
KitchenAid KSM7581BZ Use & care guide

Hans Grohe
Hans Grohe Metris E 31070000 Aassembly Instructions