GLEMM SPK SEL10 User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
SPK SEL10
Selettore speaker 10 zone
10 zone speaker selector

32
GRAZIE PER AVER SCELTO IL
MARCHIO GLEMM
THANK YOU FOR CHOOSING
GLEMM BRAND
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE CAUTIONS AND WARNINGS
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’unità sia scollegata dalla corrente. Tutti i
collegamenti devono avvenire ad apparecchio
spento.
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete a 230V. Non apritelo, non smontatelo e non
cercate di intervenire al suo interno. In caso di
utilizzo improprio esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
• L’installazione di questo prodotto deve
essere eettuata esclusivamente da tecnici
specializzati, competenti di impanti elettrici e
di sonorizzazione. In caso di installazione o
collegamenti errati il produttore non si assume
alcuna responsabilità per danni a persone o
cose.
• ll prodotto è destinato a uso professionale
• Quando collegate l’apparecchio assicuratevi
sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella del prodotto.
• Il prodotto non è adatto per usi esterni. Per
evitare il rischio di cortocircuiti non esponetelo
a temperature elevate (oltre i 40°), pioggia o
umidità. Evitate che nel prodotto entrino liquidi
inammabile, acqua o oggetti.
Before making any connection, check that the
unit is unplugged from the electrical outlet. All
connections must be made with the appliance
turned o.
• Read carefully the instructions provided in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and
don’t try to operate inside. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• The installation of this product must be carried
out exclusively by specialized technicians,
skilled in electric and audio systems.In case
of wrong installation or connections, the
manufacturer doesn’t take any responsibility
for damages to people or objects.
• The product is conceived for professional use.
• When you connect the xture always check
that the power outlet’s voltage corresponds to
the unit’s operating voltage.
• The product is not suitable for outdoor use.
To avoid the risk of shortcircuits don’t expose
it to high temperatures (above 40°), rain or
humidity. Do not allow ammable liquids,
water or objects to enter the product.
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative
imposte dall’Unione Europea, garanzia di adabilità
e sicurezza. Vi consigliamo di leggere attentamente
questo manuale prima di cominciare ad utilizzare
l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo
a visitare il nostro sito internet www.glemm.eu
dove troverete l’intera gamma dei prodotti GLEMM,
assieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.

32
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE/ CAUTIONS AND WARNINGS
SPEDIZIONE E RECLAMI SHIPMENT AND COMPLAINTS
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo, assieme allo
scontrino o fattura d’acquisto.
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure
that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.
• Non posizionate recipienti pieni di liquido, come
ad esempio vasi, sull’apparecchio o in prossimità
di esso.
• Non toccate il prodotto con le mani bagnate.
• Installate il prodotto in posizione stabile e areata,
lontano da fonti di calore e non ostruite le prese
d’aria.
• Trattate l’apparecchio e i suoi comandi con la
dovuta delicatezza, evitando vibrazioni, cadute o
colpi.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate da
personale non competente potrebbero creare gravi
danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
• Lasciate rareddare e scollegate il prodotto prima
di eettuare pulizia o manutenzione.
• Se il prodotto non si accende controllate il
fusibile e se necessario sostituitelo con uno dello
stesso tipo e amperaggio, dopo aver scollegato
l’apparecchio dall’alimentazione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a brevi
intervalli: potrebbe ridurre la durata del dispositivo.
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Non tagliate, piegate, danneggiate o modicate il
cavo di alimentazione e controllate sempre che sia
in buone condizioni.
• Per la pulizia del prodotto usate esclusivamente
uno straccio umido, evitando solventi o detersivi di
qualsiasi genere
• Tenete lontano dalla portata dei bambini.
• Do not place any recipients lled with liquids,
such as vases, on top of or directly next to the
appliance.
• Don’t touch the product with wet hands.
• Install the product in a stable and ventilated
position, far from heat sources and don’t
obstruct the air vents.
• Use the xture and its controls with due
accuracy, avoiding falls, vibrations or impacts.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never
try to repair it by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and
to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool and disconnect it
before cleaning or maintenance.
• If the product doesn’t turn on, check the fuse
and if necessary replace it with one of the
same type and rating, after disconnecting the
xture from power.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Do not cut, kink, otherwise damage nor modify
the power supply cord and periodically check
that it is in good condition.
• To clean the product, use only a damp cloth,
avoiding solvents or detergents of any kind.
• Keep away from children’s reach

54
INTRODUZIONE
Questo apparecchio è stato realizzato per
applicazioni “P.A. system”. Viene impiegato
ad esempio in uci, scuole, chiese, negozi,
centri commerciali, ristoranti, centri congressi,
auditorium etc.
Accetta il segnale da un amplicatore 70/100V
con potenza no a 1500W e permette di inviare
tale segnale a 10 uscite destinate ad altrettanti
linee di diusori. I tasti frontali consentono di
attivare o disattivare le uscite.
E’ alimentabile sia a 110/220V, che da una
batteria esterna operante a 24V (tipico utilizzo in
caso di blackout).
Possiede una presa d’allarme che, se
correttamente utilizzata, permette di bloccare
l’amplicazione del primo amplicatore per
passare in automatico al secondo amplicatore,
inviando eventualmente i messaggi solo ad
alcune uscite.
La porta ALARM IN a 25 pin è congurata come
segue:
pin 14-25 comune
pin 1-10 corrispondono alle uscite da 1 a 10
Qualsiasi pin dovesse ricevere un segnale di
basso livello (V=0.3V, l=3mA) causerà la messa
in allarme della relativa zona con passaggio
automatico da segnale amplicatore “A” a
segnale amplicatore “B”.
In situazione di allarme oltre al cambio di
amplicatore su una o più zone, verranno
cortocircuitate le 2 prese in uscita destinate a
temporizzatori o sirene esterne coordinandole
di fatto.
E’ installabile in rack standard 19” con ingombro
di 2U.
INTRODUCTION
This xture has been designed for “P.A. system“
purposes. It is used for example in oces,
schools, churches, shops, shopping centers,
restaurants, convention centers, auditoriums, etc.
It accepts a signal from a 70/100V amplier with
up to 1500W power and is able to send this signal
to 10 outputs connected to as many speaker
lines. Thanks to the front buttons it is possible to
activate or disable the outputs.
It supports both 110/220V power supply and 24V
power supply from an external battery (typical
use in case of blackout).
It is endowed with an alarm socket which, if
correctly used, allows to stop amplication from
the rst amplier to skip automaticaly to the
second amplier, with the possibility to send
messages to some outputs only.
The 25 pin ALARM IN port has the following
pattern:
pin 14 -15 common
pin 1-10 corresponding to outputs from 1 to 10
Should any pin receive a low level signal
(V=0.3V, l=3mA), the alarm will be activated on
the related zone, and the amplier “B” signal
will automatically take the place of amplier “A”
signal.
In an alarm situation, in addition to switching the
amplier on one or more zones, the 2 output
sockets intended for timers or external sirens will
be short-circuited, eectively coordinating them.
It can be installed in standard 19” racks taking
2U space.

54
COLLEGAMENTO DIFFUSORI A
TENSIONE COSTANTE
CONSTANT VOLTAGE
SPEAKERS CONNECTION
100V
com
15W 20W
30W5W
20W
90W Amplier
ESEMPIO: All’impianto sono stati collegati 5 diusori
per un totale di 90W. L’amplicatore gestisce no a
110W per cui in futuro potranno essere collegati altri
diusori no a saturare la potenza dell’amplicatore.
EXAMPLE: You connect to the system 5 speakers for
a total of 90W. The amplier handles up to 110W: so in
the future you will be able to connect other speakers,
up to reach the amplier’s maximum power.
E’ il tipo di impianto monofonico realizzato in negozi,
sale conferenze, chiese e in qualsiasi ambiente
si renda necessaria una diusione uniforme del
suono con la massima semplicità di installazione
ed impiego. Si utilizzano solo 2 li che partendo
dall’amplicatore, arriveranno no all’ultimo diusore.
Sull’amplicatore andrà collegato un lo al morsetto
“com” (comune) e l’altro lo al morsetto riportante 100V.
I due li faranno tutto il giro dell’impianto e a questi
verranno connessi i diusori o meglio i trasformatori di
cui ogni diusore dovrà essere munito.
Generalmente, i diusori di questo tipo, possiedono un
selettore dal quale settare la potenza di riproduzione,
dal valore minimo, al massimo supportato dal
trasformatore. In pratica, collegati agli stessi 2 li
principali, vi saranno un certo numero di diusori,
anche diversi tra loro, persino con diversa potenza. Il
segnale dell’amplicatore raggiungerà il trasformatore
presente in ogni diusore e sarà il trasformatore a
fornire la potenza desiderata.
Quando si agirà sul volume dell’amplicatore, si alzerà
o abbasserà il volume di tutti i diusori in proporzione.
Importante: la somma della potenza massima dei
diusori deve essere uguale o minore della potenza
massima dell’amplicatore.
It is the type of monophonic system realized in shops,
conference rooms, churches and in any environment
where a uniform sound diusion in necessary, with
maximum ease of installation and use. Only 2 wires are
used, starting from the amplier and getting up to the
last speaker. On the amplier you have to connect a
wire to the “com”(common) terminal and the other wire
to the terminal indicating 100V.
The two wires will go all around the installation, and
they will be connected to the speakers or rather the
transformers included in the speakers.
The speakers of this type, have generally a selector
to set the emission power, from the minimum to the
maximum value supported by the transformer.
As a matter of fact, it is possible to connect to the same
2 main wires, a number of speakers, even dierent from
each other or with dierent power. The amplier signal
will reach the transformer present in each speaker and
the transformer will provide the desired power.
When you operate on the amplier volume, you
will increase or lower the volume of all speakers in
proportion.Important: the sum of the maximum power
of the speakers must be equal to or less than the
amplier’s maximum power .

76
PANNELLO FRONTALE / FRONT PANEL
PANNELLO POSTERIORE / BACK PANEL
4
12 3 5
SPK SEL10
POWER
CHANNELS SPEAKER SELECTOR
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10
AC100-240V 50-60Hz
FUSE 1A
CAUTION
ALARM OUT
ALARM IN
MADE IN CHINA
SPEAKER OUTPUT
SPEAKER OUTPUT
CH1
- +
CH2
- +
CH3
- +
CH4
- +
CH5
- +
CH6
- +
CH7
- +
CH8
- +
CH9
- +
CH10
- +
INPUT A
INPUT B
DC 24V IN
- +
9
10
11
127 8
6
SPK SEL10
POWER
CHANNELS SPEAKER SELECTOR
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10
AC100-240V 50-60Hz
FUSE 1A
CAUTION
ALARM OUT
ALARM IN
MADE IN CHINA
SPEAKER OUTPUT
SPEAKER OUTPUT
CH1
- +
CH2
- +
CH3
- +
CH4
- +
CH5
- +
CH6
- +
CH7
- +
CH8
- +
CH9
- +
CH10
- +
INPUT A
INPUT B
DC 24V IN
- +

76
FUNZIONI FUNCTIONS
1. Maniglie di trasporto
Permettono di impugnare agevolmente
l’apparecchio durante il trasporto.
2. Tasto e led power.
Il tasto accende e spegne l’apparecchio. Il
led indica quando è acceso.
3. Led zona
Se illuminato, indica che il segnale è attivo
su quella zona.
4. Tasti zone
Se premuti attivano l’uscita del segnale
sulla relativa zona. L’accensione del led (3)
ne indica l’attivazione.
5. Fori di ssaggio
Permettono di agganciare l’apparecchio ad
un rack utilizzando apposite viti.
6. Alarm IN
A questa presa potrete collegare il cavo
che porterà l’impulso di allarme.
7. Alarm OUT
Prese di uscita segnale di allarme da
inviare ad apparecchiature esterne.
8. CH1 - CH10
Sono i morsetti destinati ai 10 diusori
connessi alle relative zone. Collegate
unicamente linee a 70V/100V.
9. Input A
Qui potrete collegare un amplicatore che
fornisce segnale 70/100V (1500W max).
10. Input B
Qui potrete collegare un amplicatore che
fornisce segnali di allarme a 70/100V.
11. DC 24V IN
A questi morsetti potrete collegare una
batteria 24V per l’alimentazione in caso di
blackout. Rispettate le polarità indicate.
12. Presa cavo di alimentazione
Collegate a questa presa il cavo di
alimentazione in dotazione. Collegate
l’altra estremità ad una presa domestica
220V. Un piccolo vano contiene il fusibile.
1. Carrying handles
They allow you to easily carry the xture
during transport.
2. Power button and led
This button turns on/o the xture. The led
indicates when it is on.
3. Zone led
If it is on, it indicates that the signal is
active on that zone.
4. Zone buttons
If pressed they activate the signal’s output
on the related zone. The corresponding led
(3) lights on to indicate a zone is activated.
5. Mount holes
Useful to mount the xture in a rack using
the specic screws.
6. Alarm IN
Connect to this socket the cable
transmitting the alarm signal.
7. Alarm OUT
Output sockets for alarm signal to be sent
to external devices.
8. CH1- CH10
These terminals are intended for the 10
speakers connected to the related zones.
Connect 70V or 100V lines only.
9. Input A
You can connect here an amplier
supplying 70/100V signal (1500W max).
10. Input B
You can connect here an amplier
supplying a 70/100V alarm signal.
11. DC 24V IN
Connect to these terminals a 24V battery
for powering in case of blackout. Respect
the indicated polarities.
12. Power cable socket
Connect to this socket the included power
cable. Connect the other side to a 220V
power outlet. The socket also includes a
fuse compartment.

98
Caratteristiche tecniche / Technical specications
Carico massimo per canale / Ch max load 150W
Carico massimo totale / Total max load 1500W
Alimentazione / Power supply AC 100 - 240V ~ 50-60Hz / DC 24V
N. zone/ Zones 10
Tensioni supportate / Supported signals 70V or 100V
Ingressi per amplicatore / Amplier inputs Canali A e B / A & B Channels
Fusibile / Fuse 1A
Ingombro rack/ Rack space 2U
Assorbimento / Power consumption 15W
Dimensioni / Dimensions 483 x 350 x 88 mm
Peso / Weight 6,3 kg
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics whether technical
or aesthetic, at any time and without notice.
POWER AMPLIFIER(BGM)
ZONE1 ZONE2 ZONE3 Z O NE4 ZONE5
POWER AMPLIFIER(PRIORITY)
ZONE6 ZONE7 ZONE8 ZONE9 ZONE10

98
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative
ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form is available at the company
Karma Italiana Srl
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE
sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri
di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno
oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be
collected separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete
with all the essential components to an authorized disposal center for collection of electronic and
electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a
rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate
collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally
compatible disposal helps to prevent negative impact on the environment and human health and
promotes recycling of the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n.
49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel
manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in
the manual or in the documentation accompanying the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato
voltaggio, all’interno del prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s
enclosure that might be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open
the product’s case.

1110
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per eettuare
richieste di assistenza visitate i siti: www.glemm.eu e
www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i guasti
vericatisi nei primi 2 anni dalla data di acquisto.
Nel caso di acquisto con fattura, la garanzia è
limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono
a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to current
national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our websites:
www.glemm.eu and www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice, the
warranty is limited to 1 year
.
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt.

1110
Note:

Ver. 22.2
178- Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
www.glemm.eu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GLEMM Recording Equipment manuals