GLG MAKRODOOR RolliGO Instruction Manual

RolliGO / VertiGO
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE .
INSTALLATION AND MAINTENANCE .
RolliGO VertiGO Inst rev.1 0419 .
1

RolliGO – Assemblaggio / Assembly .
1. Infilare il montante con la piastra superiore all’interno / Slide uprights with upper plate inside
2. Fissare le due viti laterali (testa esagonale) e due posteriori (testa svasata) / Fix the two side
screws (hex) and two of the rear (flathead)
3. Collegare I cavi delle fotocellule e/o barriere ottiche / Wire photocells or Light curtain cables
inside uprights
4. Collegare il cavo multisegnale all’unità motore / Connect multsignal cable to motor unit
ATTENZIONE / WARNING .
Porre attenzione a non danneggiare I cavi durante l’assemblaggio o movimentazione della porta
Pay attention not to damage cables during assembly and door installation
2

RolliGO – Fissaggio / Fixing .
3
Sollevare la porta contro la parete o struttura e allineare il cassone superiore / Raise up door to the
wall or frame and level the upper canopy
Fissare la porta alla parete o struttura utilizzando squadrette superiori e laterali / Fix the door using
angular brackets :
Allineare i montanti e fissarli a 40/50 cm da terra / Align the uprights and fix it at 40/50 cm from
ground

VertiGO – Assemblaggio / Assembly .
1. Installare I montanti alla traversa / Install uprights to upper cvanopy
2. Sollevare la porta contro la parete o struttura e allineare il cassone superiore / Raise up door
to the wall or frame and level the upper canopy
3. Fissare la porta alla parete o struttura utilizzando squadrette superiori e laterali / Fix the door
using angular brackets :
4

VertiGO – Fissaggio del telo / Curtain Fixing .
1. Sollevare il telo e fissare il primo tubo superiore alla traversa con i bulloni predisposti / Raise
the curtain and fix the first tube on top with preset screws.
2. Distendere il telo e far passare le cinghie nei cinghioli predisposti / Unroll the curtain and pass
the belts inside bucklets.
3. Fissare le cinghie al penultimo tubo con le piastrine in dotazione / Fix the belts to lower tube
with given plates
ATTENZIONE / WARNING .
Il senso di rotazione dell’avvolgimento delle cinghie deve essere sempre opposto al fissaggio del telo
/ The belts rotation always opposite to curtain fixing
1. Collegare I cavi delle fotocellule e/o barriere ottiche / Wire photocells or Light curtain cables
inside uprights
2. Collegare il cavo multisegnale all’unità motore / Connect multsignal cable to motor unit
ATTENZIONE / WARNING .
Porre attenzione a non danneggiare I cavi durante l’assemblaggio o movimentazione della porta
Pay attention not to damage cables during assembly and door installation
5

Collegamenti elettrici / Electrical wirings .
B
A
A
A- Fotocellule di sicurezza / Safety Photocells .
6
Collegare i cavi controllando la polarità dell’alimentazione (V+ / V-) / Wire preset cables checking the
supply voltage polarity
A- Barriera di Sicurezza a infrarossi attivi / Active Infrared Light Curtain .
TX RX
Quadro / Panel
B- Unità Motore / Motor Unit .
V+
V-
TX
V+
V-
Sig
RX

7
Manutenzione .
Manutenzione suggerita ogni sei mesi :
interventi tecnici di manutenzione ordinaria e straordinaria devono essere eseguiti secondo le norme
in vigore nel paese di installazione del prodotto da tecnici qualificati.
La frequenza degli interventi di manutenzione ordinaria deve, nel caso sia previsto, seguire le norme
vigenti nel paese di installazione e secondo le indicazioni dare con il prodotto.
Dispositivi di sicurezza
• Controllo e verifica dei dispositivi di arresto della corsa (finecorsa meccanici o elettronici)
• Controllo e verifica dei dispositive di sicurezza standard e opzionali (fotocellule, bordo sensibile,
radar ad infrarossi etc)
Installazione
• Controllo del serraggio degli elementi della porta
• Controllo del serraggio degli elementi di fissaggio della struttura alla parete o controtelaio
Motore
• Controllo del fissaggio del gruppo motore alla struttura
• Controllo dei dispositivi di fine corsa
• Controllo del dispositivo frenante
Albero di avvolgimento
• Controllo dei supporti dell’albero di avvolgimento
• Lubrificazione degli elementi rotanti
Piano di manutenzione
La tabella seguente riporta gli intervalli di manutenzione – in mesi – suggeriti per eseguire le
operazioni di verifica elencate sopra e l’eventuale sostituzione di parti soggette a normale consumo
(es. materiale plastico e flessibile)
Cicli per ora
< 10 < 30 > 30
Traffico Basso Traffico Medio Alto Traffico Ambienti Particolari (1)
Mesi 36 24 12 12
(1) Ambienti polverosi o con umidità condensata, temperature operative vicine allo 0°C o oltre i
35°C, pressione del vento oltre il 20% del limite massimo rispetto alla classe di resistenza.

8
Maintenance .
Maintenance suggested every 6 months
inspections should be made according to national regulations and product documentation by a
trained and qualified technician.
The number of service occasions should be in accordance with national requirements and with the
product documentation.
Safety devices
• Check the correct operation of the Limit Switch positions
• Check the correct operation of the safety photocells
Installation / Fitting
• Tighten the fitting screws of the uprights with the crosspiece
• Check the anchoring of the door to the door frame
Motor
• Check the fixing of the motor to the relevant suppor
• Check the limit switches functioning and the good alignment with the cams.
• Check the brake disc wearing.
Main Shaft
• Check the good bearing supports fixin
• Lubricate the support of the bearings by suitable grease
Maintenance Plan
The table below shows the recommended interval - in months - when to check and replace wearing
parts
Cycle per Hour
< 10 < 30 > 30
Low Traffic Medium Traffic High Traffic Busy Environment (1)
Months 36 24 12 12
(1) Dirty or dusty environment, operating temperature near to 0°C or over 35°C, wind pressure within
20% of maximum limit.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GLG Garage Door Opener manuals