Glide SGE28 User manual

MODELS: SGE28 SGE36 SGE32 SGEO32
10052480 10052500 10052490 10052520
AFTER SN: 1000136404
86037550 06/26/15
PRV NO. 980193
AG
SCRUBBER
IPX4
Operating Instructions (ENG)
Bedienungsanleitung (GER)
Istruzioni operative (ITA)
Manuel d’utilisation (FRE)
Read these instructions before using the machine
Bitte lesen Sie diese Anleitungen, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di azionare la macchina
Lire ce manuel avant d’utiliser la machine

COLLECTE DE DONNÉES/ PRÉSENTATION DE LA MACHINE
GLIDE 86037550 05/10/11
2fre
For the name and address of your dealer contact: Windsor Industries
VOTRE REVENDEUR
Nom : __________________________________________________________________________________________________
Adresse : _______________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : ____________________________________________________________________________________
MODÈLE _______________________________________
DATE D’ACHAT __________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ______________________________
# AGENT COMMERCIAL _____________________
NOM DU
REVENDEUR________________________________
NUMÉRO DU MANUEL
D’UTILISATION___________________
PUBLIÉ __________________________________________
PRÉSENTATION
Le Saber Glide est un monobrosse automatique à conducteur assis pour usage commercial.
Alimenté par batteries, il applique un détergent sur le sol qu’il récure au moyen de brosses ou de
disques de nettoyage, et aspire ensuite l’eau sale dans le réservoir de récupération.
Enregistrement de garantie
Merci d'acheter un produit de Windsor. L'enregistrement de garantie est rapide et facile.
Votre enregistrement nous permettra de vous servir mieux au-dessus de la vie du produit.
Pour enregistrer votre produit allez :
www.windsorind.com/WarrantyRegistration.aspx
Pour l'aide de client :
1-800-444-7654

TABLE DES MATIÈRES
GLIDE 86037550 01/09/07
3fre
Collecte de données /Présentation de la machine.......2
Table des matières...............................................3
MODE D'EMPLOI DE CE MANUEL
Comment utiliser ce manuel.................................1-1
SÉCURITÉ
mesuress de sécurité importantes.......................2-1
Degrésde risques en cas de danger....................2-2
Emplacement de plaques de sécurité..................2-3
OPÉRATIONS
Caractéristiques techniques...................................3-1
Explication du fonctionnement de la machine......3-3
Composants.........................................................3-4
Commandes.........................................................3-5
Fonctionnement de la machine.........................3-14
Inspectiondel’appareilavantsamiseenroute.....3-14
Remplissage du réservoir de solution............3-14
Récurage........................................................3-14
Pour commencer/stopper le récurage.............3-15
Procédures d’arrêt d’urgence......................... 3-15
Double Récurage........................................... 3-15
Vidage et nettoyage des réservoirs ............... 3-16
ENTRETIEN
Entretien.................................................. ............4-1
Batteries...............................................................4-2
Entretien des batteries.........................................4-2
Vérification de la densité de la batterie.............4-2
Charge des batteries.........................................4-3
Changement des batteries................................4-4
Raccords des batteries .....................................4-4
Tuyau de vidange du support de batterie .........4-4
Raclette................................................................4-5
Ajustage de l’inclinaison....................................4-5
Remplacement/Rotation des pales de raclette
arrière................................................................4-6
Extraction de l'unité de raclette.........................4-6
Remplacement/Rotation des pales de raclette
avant .................................................................4-6
Raclette latérale................................................4-7
Remplacement/Rotation des pales de raclette
latérales ............................................................4-7
Ajustage de la déflection de raclette latérale....4-7
Remplacement de la brosse à récurer.................4-8
Frein.....................................................................4-9
Galet tendeur de la chaîne de direction...............4-9
Moteur d’aspiration............................................ 4-10
Moteur de brosse.............................................. 4-11
Moteur à traction............................................... 4-12
Fusible............................................................... 4-12
Coupe Circuits................................................... 4-12
Actionneur de raclette.......................................4-13
Actionneur du plateau de récurage...................4-14
Machine de transport ........................................4-15
Levage par cric de la machine..........................4-16
Calendrier d'entretien........................................4-17
Détection des pannes........................................4-18
Dépistage des pannes de l'appareil..................4-20
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES PAR
GROUPES
Frein .....................................................................5-1
Disjoncteur. ..........................................................5-3
Panneau de commande.......................................5-5
Autocollant............................................................5-7
Pare-chocs avant et sol........................................5-9
Pédale Av/Ar .....................................................5-11
Brosse à récurer/dispositif d’entraînement........5-13
Plateau de récurage - disque 28 pouces ..........5-15
Palette latérale du plateau de récurage – disque 28
pouces...............................................................5-17
Rehaussement du plateau de récurage 28 et 32
pouces...............................................................5-19
Plateau de récurage 32 pouces........................5-21
Palette latérale du plateau de récurage –32 pouces . 5-23
Plateau de récurage – principal 36 pouces.......5-25
Plateau de récurage – escamotable 36 pouces5-27
Palette latérale du plateau de récurage –36 pouces . 5-29
Rehaussement du plateau de récurage – 36 pouces 5-31
Siège et couvercle latéral..................................5-33
Envoi de la solution...........................................5-35
Raclette – 28 pouces et 36 pouces...................5-37
Raclette – 32 pouces.........................................5-39
Rehaussement de raclette ................................5-41
Direction - supérieure........................................5-43
Direction - inférieure..........................................5-45
Réservoir ..........................................................5-47
Couvercle du réservoir......................................5-49
Aspiration ..........................................................5-51
Roues et cadre..................................................5-53
Branchement - batterie......................................5-55
Branchement – Harnais principal......................5-57
Branchement – Raccordement du harnais principal.. 5-59
Groupe de branchement panneau de commande....5-61
Branchement – Moteur d’entraînement.............5-63
Schéma de câblage...........................................5-65
Pièces de rechange suggérées.........................5-66
Option de la pompe d'accessoire......................5-67
Option de l'avertisseur sonore de recul.............5-69
Option du double moteur d’aspiration...............5-71
Option de signal lumineux avertisseur..............5-73
Déclaration de Conformité de la Communauté
européenne.......................................................5-75
Garantie.............................................................5-77

COMMENT UTILISER CE MANUEL
GLIDE 86037550 01/09/07
1-1fre
Le présent manuel contient les chapitres suivants :
- COMMENT UTILISER CE MANUEL
- MESURES DE SÉCURITÉ
- FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
- ENTRETIEN
- LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La partie intitulée COMMENT UTILISER CE MANUEL indique
comment trouver les informations permettant de commander
les pièces détachées adéquates.
Les pièces détachées peuvent être commandées auprès de
distributeurs Windsor agréés. Lors de la commande de pièces
détachées, il est important de fournir le modèle et le numéro de
la machine utilisée. Se référer pour cela aux DONNÉES
MACHINE complétées au cours de l’installation de la machine.
Elles sont situées à l’intérieur de la couverture de ce manuel.
Le numéro de modèle et de série de votre machine sont
située à l’avant du logement pour pile de la machine.
Le chapitre intitulé MESURES DE SÉCURITÉ comporte des
informations importantes en matière de risques et de pratiques
sécuritaires relatives à cette machine. Il indique les risques qui
pourraient endommager le produit ou provoquer des blessures
lègères ou même graves pouvant entraîner la mort.
Le chapitre intitulé FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE a
pour but d’aider l’opérateur à se familiariser avec l’opération et
le fonctionnement de la machine.
Le chapitre intitulé ENTRETIEN contient les mesures
d’entretien préventives permettant de maintenir la machine et
ses composants dans un bon état de fonctionnement. Elles
concernent de manière générale :
- Les batteries
- Les brosses
- Le réglage des raclettes aspirateur
- Le calendrier d’entretien
- La détection des pannes de la machine
Le chapitre intitulé LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES contient
les illustrations des pièces détachées et la liste de pièces
détachées correspondante. Cette liste comprend les colonnes
d’informations suivantes :
- RÉF. – cette colonne se reporte aux
numéros de référence sur les
illustrations des pièces détachées.
- N° PIÈCE. – cette colonne indique le numéro de
chaque pièce détachée.
- NUMÉRO PRV -- numéro de référence
QTÉ – cette colonne indique la quantité de
pièces détachées utilisées dans cette partie de la
machine.
DESCRIPTION – cette colonne comporte une
brève description de la pièce détachée.
- NUMÉRO DE SÉRIE DE – cette colonne indique
la première machine auquelle doit s’appliquer la
pièce détachée. Lors d’une modification de
conception de la machine, cette colonne indique
le numéro de série de la machine concernée.
L’illustration principale montre la conception la
plus récente de la machine. Les illustrations
encadrées montrent des conceptions anciennes.
Lorsque la colonne comporte un astérisque (*),
contacter le fabricant pour obtenir le numéro de
série.
-REMARQUES – cette colonne contient des
informations qui ne sont fournies par d’autres
colonnes.
REMARQUES : Lorsqu’un équipement spécial ou un jeu de
pièces détachées est installé sur la machine, veiller à
conserver les INSTRUCTIONS livrées avec ces derniers. Elles
contiennent en effet les numéros nécessaires pour
commander de nouvelles pièces détachées.
REMARQUES: Le nomber sur le coin gauche inférieur de la
couverture est le numéro de la pièce pour ce manuel.
MODÈLE _____________________________________
DATE D’ACHAT ________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
# AGENT COMMERCIAL ___________________
NOM DU REVENDEUR _________________________
NUMÉRO DU MANUEL
D’UTILISATION___________________________
PUBLIÉ LE ________________________________
Copyright 1995 Windsor Industries, \mprimé aux Etats-Unis

GLIDE 86037550 01/09/07 2-1fre
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil à batteries, il est nécessaire de respecter
systématiquement des mesures de sécurité de base, comme suit :
PRENEZ NOTE DE TOUTES CES MESURES AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE.
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques, ou de
blessures :
N’utiliser cette machine qu’en intérieur. Ne jamais l’utiliser à l’extérieur ou dans la pluie.
N’utiliser cette machine que comme décrit dans le présent manuel. N’utiliser que les composants et les
accessoires conseillés par le fabricant.
Lorsque la machine ne fonctionnant pas correctement, a fait l’objet d’une chute ou d’une détérioration, a été
laissée à l’extérieur, est tombée dans l’eau, la retourner au centre de service agréé.
Ne pas opérer la machine lorsque les conduits de ventilation sont bloquées. Débarrasser les débris des conduits,
car ils peuvent réduire l’écoulement d’air.
Cette machine n’est pas adaptée au ramassage de poussières dangereuses.
Cette machine peut provoquer un incendie lorsqu’elle est utilisée près de vapeurs ou de matériaux
inflammables. Ne pas l’utiliser près de liquides, de poussières ou de vapeurs inflammables.
Cette machine est destinée à un usage commercial. Elle est recommandée davantage pour les domaines
hôtelier, scolaire, hospitalier, industriel ou pour les bureaux, les chaînes de magasin, que pour un usage
domestique normal.
L’entretien et les réparations de la machine doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Si de la mousse ou du liquide sort de la machine, la mettre hors tension immédiatement.
Déconnecter les batteries avant de nettoyer la machine ou de la soumettre à un entretien.
Avant de se débarrasser de la machine, il est nécessaire de retirer les batteries et de les jeter correctement.
S’assurer que toutes les plaques d’avertissement ou de précaution sont lisibles et fixées correctement sur la
machine.
Durant la manoeuvre de la machine, prendre garde aux personnes environnantes et notamment aux enfants.
Avant l’utilisation de la machine, veiller à positionner tous les couvercles et portes comme indiqué dans les
instructions.
Lorsque la machine est laissée sans surveillance, s’assurer qu’elle ne se déplace pas de manière accidentelle.
Cette machine ne doit être manoeuvrée que par un personnel expérimenté et qualifié.
Lorsque la machine est laissée sans surveillance, la mettre hors tension ou verrouiller l’interrupteur principal afin
d’empêcher un emploi non autorisé.
Seuls les produits chimiques recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des brosses spécifiées par le fabricant.
L’utilisation d’autres brosses peut affecter sa sûreté.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
ATTENTION :

DEGRÉS DE RISQUES EN CAS DE DANGER
GLIDE 86037550 01/09/07
2-2fre
Les symboles ci-dessous sont utilisés à travers ce manuel comme illustré dans leurs descriptions :
DEGRÉS DE RISQUES EN CAS DE DANGER
Il existe trois degrés de risques identifiés par les termes signalétiques –AVERTISSEMENT et
ATTENTION et POUR VOTRE SÉCURITÉ. Le degré de risque est défini de la manière suivante :
AVERTISSEMENT - Dangers ou méthodes dangereuses qui POURRAIENT provoquer de graves blessures ou
entraîner la mort.
ATTENTION - Dangers ou méthodes dangereuses qui pourraient provoquer des blessures légères ou une
détérioration du produit ou des biens immobiliers.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : ce signe permet d’identifier les mesures de précaution à prendre pour assurer
un bon fonctionnement du matériel.
Rendre compte immédiatement d’une défaillance ou d’une détérioration de la machine. Ne pas utiliser la machine si
celle-ci ne fonctionne pas correctement. Lire soigneusement les informations ci-dessous signalant certains dangers
potentiels pour l’opérateur de la machine. L’opérateur doit être absolument au courant de ces dangers potentiels.
Localiser tous les dispositifs de sécurité sur la machine. Il est conseillé de prendre les mesures nécessaires pour
former le personnel opérateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
NE PAS MANOEUVRER LA MACHINE :
Lorsqu’on n’est pas expérimenté ou qualifié.
Lorsque le guide d’utilisation n’est pas été lu ou compris.
Dans des zones inflammables ou explosives.
Dans des zones où des objets peuvent tomber.
LORS DE L’ENTRETIEN DE LA MACHINE :
Éviter les parties amovibles. Ne pas porter de vêtements amples, tels que des vestes, des chemises ou des
vêtements avec manches lors de l’utilisation de la machine. Utiliser les pièces détachées Windsor
homologuées.
Les batteries émettent du gaz hydrogène. Elles peuvent donc exploser ou provoquer un incendie. Les
maintenir loin d’étincelles ou de flammes nues. Maintenir le réservoir de détergent dans une position levée
lors du chargement des batteries. Maintenir les batteries loin d’étincelles et des flammes nues. Ne pas
fumer aux alentours des batteries.
Déconnecter les batteries avant de travailler sur la machine. La machine ne doit être confiée qu’à un
personnel qualifié. Porter systématiquement des lunettes et des vêtements de protection lors d’une
intervention sur les batteries ou aux alentours. Éviter tout contact de la peau avec l’acide contenu dans les
batteries.
Ne jamais placer d’objets métalliques sur le dessus des batteries.
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT

EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ
GLIDE 86037550 01/09/07 2-3fre
PLAQUE POUR AVERTISSEUR
86248210
PRV NO. 81349
A
TTENTION BATTERIE
86252520
PRV NO. 80885
PLAQUE DE SÉCURITÉ
86252530
PRV NO. 81494
A
VERTISSEMENT POINT DE
COINCEMENT
86243830
PRV NO. 500663 (2)
COUPE CIRCUIT
PRV NO. 86244130
500859 - 28 POUCES, 32 POUCES
PRV NO. 86244140
500861 - 36 POUCES
A
VERTISSEMENT POINT DE COINCEMENT
MODELE 36 POUCES SEULEMENT
86243830
PRV NO. 500663
REMARQUE : les schémas ci-dessous indiquent l’emplacement des plaques de sécurité. Si les plaques
deviennent illisibles, les remplacer immédiatement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GLIDE 86037550 01/27/12
3-1fre
Données DIMENSION/CAPACITÉ
Puissance nominale 2.9 kW
Tension nominale 36 volts CC
Intensité de courant nominale 80 amp. (28 pouces et 32 pouces)
95 amp. (36 pouces)
Batteries 6 x 6 volts 250-335 AH pour 20 heures
d’utilisation
Moteurs des brosses 746 W
Moteur(s) d’aspiration 560 W standard, second moteur
optionnel
Moteur de commande 932 W
Masse (GVW) 820 kg (28 pouces et 32 pouces)
835 kg (36 pouces)
Poids sans les batteries 360 kg (28 pouces et 32 pouces)
375 kg (36 pouces)
Contrôle du débit du détergent Alimentation par gravité, entièrement
variable lors d’un arrêt automatique au
point mort
Capacité du réservoir de détergent 115 L
Capacité du réservoir de récupération 115 L
Diamètre de la brosse de récurage pour la tête de récurage à
disque de 71 cm 35.5 cm
Diamètre de la brosse pour une tête de récurage à disque de
81 cm 40.6 cm
Diamètre de la brosse pour une tête de récurage à disque de
91 cm 30.5 cm
Pression de la brosse 0-1000N (28 pouces et 32 pouces)
0-667N (36 pouces)
Vitesse de la brosse 300 rpm
Pneus 30.5 cm Composant de récurage solide
Pression au sol 745 kPa
Vitesse maximale 6.5 km/h
Construction du chassis Acier avec revêtement par poudre
Freins Disque à centrage automatique de 17.7
cm avec frein parking à blocage manuel
Largeur du tournant en aile minimale avec une tête de
récurage à disque de 71 cm, 81 cm, et 91 cm 168 cm
Angle limite maximal de montée et descente 7.5 degrès

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GLIDE 86037550 01/09/07 3-2fre
DONNÉE MESURE
Hauteur 1 130 cm
Hauteur 2 144 cm
Longueur 161 cm
Largeur sans raclette et tête de récurage 79 cm
Largeur de la raclette 84 cm
Largeur du schéma de travail pour 71 cm 71 cm
Largeur du schéma de travail pour 81 cm 81 cm
Largeur du schéma de travail pour 91 cm 71-91 cm
L’accélération de la valeur quadratique moyenne au
bras de l’opérateur était inférieure à 2,5m/s2. Cette
mesure d’une bande de trois octaves triaxiale a été
effectuée au cours d’une opération normale sur un sol
carrelé composite. Cette mesure et les calculs y
afférant ont été effectués conformément à la norme
ANSI S3.34-1986.
REMARQUES SPÉCIFIQUES :
Le niveau de pression acoustique mesuré est de 72.3
dBA à l’oreille de l’opérateur. Il s’agit d’une mesure à
large bande en champ proche prise en environnement
industriel sur un sol carrelé. Cette machine ne contient
aucune source possible de bruit d’impact. Le niveau de
pression acoustique instantané est en-dessous de 63 Pa.
LONGUER
LARGEUR
HAUTEUR 1 HAUTEUR 2

COMMENT FONCTIONNE LE MONOBROSSE
GLIDE 86037550 01/09/07
3-3fre
Le Saber Glide est un monobrosse automatique
alimenté par batterie pour usage commercial. Il applique
un détergent sur lesol qu’il récure au moyen de brosses
et aspire ensuite l’eau sale dans le réservoir de
récupération.
Le monobrosse est doté dequatre systèmes principaux
: le système de détergent, le système de récurage, le
système de récupération, et le système de commande
de l’opérateur.
Le système de détergent a pour fonction de stocker le
produit de nettoyage et de lerefouler dans le système
de récurage. Il est composé d’un réservoir de détergent
ou d’eau propre, d’un tamis, de vannes et de
commandes. Le réservoir de détergent stocke le
produit de nettoyage (eau et détergent) jusqu’à ce qu’il
soit refoulé dans lesystème de récurage. Le tamis
empêche les débris de pénétrer dans l’électrovanne, qui
contrôle le refoulement du produit denettoyage vers le
système de récurage. Elle interrompt automatiquement
l’arrivée du détergent ou d’eau propre à moins que les
brosses ne soient activées et que la machine avance.
La touche de réglage du détergent contrôle la quantité
de détergent ou d’eau refoulée vers le système de
récurage en contrôlant la durée d’ouverture de la vanne.
Le système de récurage a pour fonction de récurer le
sol.
Le système de récurage à disque ( 28 pouces et 32
pouces) est composé de deux brosses à disque
rotatives, de moteurs, des jupes de plateaux de
récurage, d’un levier de relevage de la raclette et de
commandes. Les brosses entraînées parun moteur
récurent le sol. Les moyeux d’entraînement permettent
aux brosses de suivreles irrégularités du sol tout restant
en contact avec ce dernier. La jupe des plateaux de
récurage et les raclettes latérales contrôlent ledétergent
ou l’eau propre sur le sol de manière à ce qu’ils soient
aspirés par la raclette. La touche à effleurement simple
commande les moteurs et le levier de relevage. Elle sert
à démarrer ou à éteindre les moteurs ainsi qu’à
abaisser et à relever le plateau de récurage.
L’interrupteur de pression des brosses permet de
contrôler la pressionvers lebas du plateau.
Le système de récurage à disque 36 pouces comprend
trois brosses à récurer à disque de type rotatif, un
actionneur de rehaussement, un actionneur de
déplacement et des commandes. Les moteurs
entraînent les brosses, qui récurent le sol. Les moyeux
entraîneurs des brosses permettent aux brosses à
récurer de suivre les irrégularités et les modifications du
sol sans perdre lecontact avec celui-ci. Les jupes du
plateau de récurage et les raclettes latérales contrôlent
la solution de nettoyage au sol, pour permettre à la
raclette de l'absorber. Le commutateur à une touche
commande les moteurs et l'actionneur du
rehaussement pour mettre le moteur en service et
abaisser le plateau, ou arrêter les moteurs et relever le
plateau. Le pressostat des brosses commande la
pression descendante sur le plateau de récurage. Le
commutateur de déplacement du plateaude récurage
commande la position du plateau de récurage
escamotable.
Le système de récupération a pour fonction d’aspirer
l’eau sale dans le réservoir de récupération. Il est
composé d’une raclette, d’un moteur d’aspiration, d’un
filtre, d’un réservoir de
récupération et de commandes. La raclette essuie l’eau
sale qui se trouve sur le sol au fur et à mesure que la
machine se déplace. Le moteur d’aspiration permet
d’aspirer le détergent et de le refouler dans le système
de récupération. Le filtre protège le ventilateur aspirant
des débris et de la mousse. Le réservoir de
récupération stocke l’eau sale.
L’interrupteur à flotteur à l’intérieur du réservoir active
l’indicateur de remplissage du réservoir de récupération,
éteint les moteurs de récurage etinterrompt
l’écoulement de détergent ou d’eau propre, relève le
plateau de récurage puis la raclette et éteint le moteur
d’aspiration.
Le rôle du système de commande de l’opérateur est de
commander la direction et la vitesse de la machine. Le
système de commande de la direction est composé
d’une pédale de commandede direction/ de vitesse,
d’un volant, d’une pédale de frein, d’un contrôleur de
propulsion, et d’une roue de commande. La pédale de
direction/ de vitessesignale le déplacement de la
machine en avant et en arrière ainsi que la vitesse. Le
contrôleur interprète les signaux dela pédale de
direction/de vitesse et contrôle la roue de commande
pour faire avancer ou ralentir la machine. Le volant
dirige la roue de commande dans la direction souhaitée
par l’opérateur. Le frein peut être utilisé pour retenir la
machine dans les pentes.

COMPOSANTS
GLIDE 86037550 01/09/07 3-4fre
1. Tableau de commande
2. Panneau avant
3. Panneau latéral
4. Réservoir
5. Couvercle du réservoir de récupération
6. Dôme du réservoir de récupération
7. Tuyau de vidange du réservoir de
récupération
1
2
4
3
11
5
6
8
9
10
12 13
7
8. Tête de récurage
9. Raclette latérale de la tête de récurage
10. Tuyau de vidange du réservoir de détergent
11. Couvercle du réservoir de détergent
12. Raclette aspirateur
13. Moteur d’aspiration

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07
3-5fre
1 2
3
4
5
6
7
11
14
15
12
21
17
13
20
18
20
19
16
21
10
9
8

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07 3-6fre
1. Clé de contact
2. Bouton d’arrêt d’urgence
3. Touche à effleurement simple
4. Interrupteur de pression de la brosse
5. Touche de réglage du débit du détergent
6. Interrupteur du moteur d’aspiration /raclette
7. Interrupteur basculant pour affichage info
• Écran d’affichage info 1
• Écran d’affichage info 2
• Compteur horaire
• Codes d’erreur et icones spéciaux
• Tension des batteries
8. Commutateur de déplacement du plateau de
récurage (36 pouces seulement)
9. Interrupteur de recyclage (optionnel)
10.Témoin lumineux de recyclage (optionnel)
11. Commutateur de phares (optionnel)
12. Pédale de frein
13. Levier du frein parking
14. Pédale de commande de direction et fonction de
réduction de la vitesse.
15. Volant de direction
16. Levier de direction ajustable
17. Bouton d’avertisseur
18. Levier de réglage du siège du conducteur
19.Bouton de réglage de la courbure de la raclette
20.Bouton de réglage de la déflexion de la raclette
21.Bouton de réglage de déflexion de la
raclette latérale
1. Clé de contact
Cette serrure à contact actionnée par l’intermédiaire d’une clé permet de contrôler l’alimentation des fonctions machine.
Pour mettre la machine sous tension, tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque la clé de contact
est ouverte, le témoin lumineux des batteries se met à clignoter pendant 12 secondes durant lesquelles le système
exécute les auto-diagnostics et remet le plateau de récurage et la raclette en position levée, si besoin est.
L’accélérateur ne répond à aucune autre commande, tant que cette procédure de routine n’est pas terminée. Pour
mettre la machine hors tension, tourner la clé dans le sens inverse des ai
g
uilles d’une montre.
2. BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
Cette fonction de sécurité a pour rôle d’interrompre l’alimentation machine à tout instant. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence. Pour remettre la machine à zéro, tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AFFICHAGE INFO
A
FFICHAGE INFO

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07
3-7fre
3. TOUCHE À EFFLEUREMENT SIMPLE
Cette touche permet de commander les brosses et d’aspirer l’eau de la surface du sol et ce d’une seule
pression sur la touche.
Pour commencer le récurage, appuyer sur la touche à effleurement. Les moteurs de commande des brosses
démarrent, le plateau de récurage s’abaisse en position de "récurage léger ", le détergent ou le produit de
base s’écoule à un débit de “deux bars”, la raclette s’abaisse et le dispositif d’aspiration se met en marche.
L’affichage info indique les fonctions en cours d’exécution. Lorsque la pédale de commande de direction reste
au point mort pendant plus de deux secondes, les brosses cessent de fonctionner et le produit de base de
s’écouler. Quand la touche à effleurement simple est activée et que les brosses ne sont pas installées, les
moteurs des brosses s’éteignent, le plateau de récurage se relève, et l’indicateur de pression des brosses
affiche le code d’erreur 9000. Pour stopper le récurage, appuyer sur la touche à effleurement simple. Les
moteurs des brosses s’éteignent, le plateau de récurage se relève et le produit de base ou le détergent
cessent de s’écouler, la raclette se relève après une temporisation de 15 secondes, et le moteur d’aspiration
s’éteint. Cette temporisation est nécessaire pour vider le tuyau d’aspiration de la solution récupérée.
4. INTERRUPTEUR DE PRESSION DES BROSSES
Cet interrupteur permet de contrôler la pression des brosses sur le sol. Il est doté de 5 réglages différents.
Pour réduire la pression au sol, appuyer sur le haut de l’interrupteur de pression (-) et pour l’accroître appuyer
sur le bas (+). L’affichage info indique alors la pression appliquée.
REMARQUE :,Appuyer sur l’interrupteur et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes chaque fois que
l’on souhaite modifier la pression.
AFFICHAGE INFO
AFFICHAGE INFO
MOINS DE PRESSION PLUS DE PRESSION

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07 3-8fre
MOINS DE
SOLUTION PLUS DE
SOLUTION
Indique que le moteur à dépression est
en cours de fonctionnement
5. TOUCHE DE RÉGLAGE DU DÉBIT DU DÉTERGENT OU PRODUIT DE BASE
Cette touche permet de réguler le débit du produit de base vers le plateau de récurage. Elle est dotée de 5
réglages différents. Pour accroître le débit, appuyer sur l’interrupteur (+). Pour le réduire, appuyer sur le haut
de l’interrupteur (-). Lorsque les brosses s’éteignent ou que le levier de commande de direction est au point
mort, le débit s’interrompt automatiquement jusqu’à ce que les moteurs redémarrent, ou que la pédale de
commande soit déplacée en avant ou en arrière. Cette fonctionnalité empêche une vidange accidentelle du
réservoir de détergent et permet à l’opérateur de réguler le débit de détergent vers le plateau de récurage
sans remettre tout à zéro chaque fois que l’opération de récurage est interrompue. Lorsque la machine est
munie d’une option de recyclage, cet interrupteur régule le débit vers le plateau de récurage en contrôlant la
vitesse de la pompe.
REMARQUE :Appuyer sur l’interrupteur et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes chaque fois que
l’on souhaite modifier le débit de la solution.
6. INTERRUPTEUR DU MOTEUR D’ASPIRATION/DE LA RACLETTE
Ce commutateur permet de contrôler séparemment le moteur d’aspiration et la position de la raclette. Pour
démarrer le moteur et abaisser la raclette vers le sol, appuyer sur le bas du commutateur. Pour relever la
raclette et éteindre le moteur d’aspiration, appuyer sur le haut. La raclette se relève au bout de 15 secondes,
et le moteur d’aspiration s’éteint 15 secondes plus tard, pour vider le tuyau d’aspiration d’eau sale ou du
détergent récupérés.
AFFICHAGE INFO
AFFICHAGE INFO

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07
3-9fre
7. INTERRUPTEUR BASCULANT POUR AFFICHAGE INFO
L’interrupteur basculant pour affichage info permet de changer l’écran d’affichage info. Deux écrans
sont disponibles.
• ÉCRAN D’AFFICHAGE-INFO 1
• Le compteur horaire est indiqué dans l’écran d’affichage 2. L’horaire est affiché pour la durée
d’activation de la clé de contact, des brosses et du moteur de traction.
• ÉCRAN D’AFFICHAGE-INFO 2
Durée de fonctionnement du moteur de traction :
Enregistre la durée d’entraînement de la machine et fournit la
durée exacte de fonctionnement du moteur.
Enregistre la durée totale d’activation de la clé
Durée d’activation de la clé
Durée de fonctionnement des brosses :
Enregistre la durée de fonctionnement des brosses et
fournit la durée exacte de fonctionnement du moteur.
• Les codes/l’icone d’erreurs apparaissent sur l’un des écrans d’affichage lorsque le contrôleur détecte un
problème dans le circuit électrique. Les codes/icones permettent aux utilisateurs et aux techniciens de service
d’identifier et de résoudre les problèmes. Se référer au chapitre consacré à la détection des pannes pour de plus
amples explications sur les codes d’erreur.
• Cet icone s’affiche lorsqu’on relache la pédale d’accélérateur quand la clé de contact est activée. Pour le faire
disparaître, lever le pied de la pédale. S’il reste affiché, la pédale de l’accélérateur qui risque d’être endommagée doit
être inspectée par un technicien de service qualifié.

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07 3-10fre
• L’interrupteur à flotteur est situé dans le réservoir de récupération. Il a pour but d’avertir l’utilisateur quand le
réservoir de récupération est plein. Lorsqu’il est activé, les moteurs des brosses et le débit du détergent ou
produit de base s’arrêtent, le plateau de récurage se relève, la raclette se relève au bout de 60 secondes, et
le moteur d’aspiration s’arrête au bout de 10 secondes.
• La tension de l’accumulateur peut être consultée sur le côté gauche des écrans d’information 1 ou 2. Elle est
indiquée par les barres horizontales dans la boîte de mesure de tension des batteries. Lorsque les batteries
nécessitent un chargement, cet icone se met à clignoter. Un icone inhibiteur des batteries apparaît sur le côté
droit de l’un des écrans d’information. Les fonctions de récurage et de débit du détergent qui sont en cours
d’exécution lors de l’affichage de l’icone inhibiteur des batteries s’interrompent automatiquement. Il est
impossible de rédémarrer les fonctions de récurage tant que cet icone est affiché. Le contrôleur garde
suffisamment de charge des batteries pour permettre d’aspirer l’eau sale résiduelle et de transporter le
véhicule à un poste de chargement.
8. COMMUTATEUR DE DEPLACEMENT DU PLATEAU DE RECURAGE (36 POUCES SEULEMENT)
• Ce commutateur commande la position du plateau de récurage escamotable. Pour faire sortir le plateau de
récurage, appuyer sur le haut du commutateur et le maintenir enfoncé. Pour rétracter le plateau de récurage,
appuyer sur le bas du commutateur et le maintenir enfoncé.

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07
3-11fre
8. L’INTERRUPTEUR DE RECYCLAGE (OPTIONNEL)
Cet interrupteur permet de commander la pompe de recyclage du détergent. Pour démarrer la
pompe, appuyer sur l’interrupteur de recyclage. Un témoin lumineux vert situé au-dessus des
disjoncteurs indique que la pompe est activée. La touche de réglage du débit de détergent contrôle
la vitesse de la pompe et donc le débit du détergent vers le plateau de récurage. S’assurer que le
réservoir de récupération contient la bonne quantité d’eau propre avant de démarrer la pompe de
recyclage, et mettre cette dernière hors tension lorsque le niveau d’eau atteint le filtre. Pour arrêter la
pompe de recyclage, appuyer sur l’interrupteur. La pompe s’arrête et le témoin lumineux vert s’éteint.
L’électrovanne recommence à contrôler l’arrivée du détergent dans le plateau de récurage.
9. TÉMOIN LUMINEUX DE RECYCLAGE (OPTIONNEL)
Ce témoin s’allume lorsque la pompe de recyclage est activée, et s’éteint lorsqu’elle est désactivée.
10. COMMUTATEUR DE PHARES (OPTIONNEL)
Mettre le commutateur de phares optionnel pour améliorer la visibilité pour les zones à faible
éclairage.

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07 3-12fre
12. PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein est située au sol à droite du support de la colonne de direction. Cette pédale opère le frein
à disque de la roue de commande. Pour ralentir ou stopper le véhicule, appuyer sur la pédale de frein.
13. LEVIER DU FREIN PARKING
Le bouton noir situé sur le côté droit du support de la colonne de direction sert à bloquer le frein parking.
Pour serrer le frein parking, enfoncer complètement la pédale de frein et pousser le bouton du frein parking.
Pour desserrer le frein parking, enfoncer complètement la pédale de frein. Pour relâcher le frein parking,
appuyer complètement sur la pédale de frein. Puis relâcher la pression sur la pédale de frein. Le bouton du
frein parking revient sur sa position desserrée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de laisser la machine ou de procéder à son entretien, l’arrêter sur
une surface plane, serrer le frein parking, mettre la machine hors tension et enlever la clé.
14. PÉDALE DE COMMANDE DE LA DIRECTION
Cette pédale permet de contrôler le déplacement et la vitesse du véhicule. Appuyer doucement sur l’avant de
la pédale pour faire avancer la machine et sur l’arrière pour la faire reculer. Il est possible de contrôler la
vitesse du véhicule en variant la pression sur l’avant ou l’arrière de la pédale.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : le véhicule peut continuer à marcher par inertie pendant une courte
distance après que la pédale directionnelle ait été relâchée. Enlever le pied de la pédale et utiliser les
freins pour ralentir ou stopper la machine.
FONCTION DE REDUCTION DE LA VITESSE
Il est possible de réduire la vitesse maximale de la machine à 80 % du plein régime en débranchant le fil 3 blanc du fil 16 blanc,
situé entre le contrôleur et l’affichage à cristaux liquides. La machine est réglée à 100 % du plein régime à l’usine.
EN AVANT
EN ARRIÈRE

COMMANDES
GLIDE 86037550 01/09/07
3-13fre
15. VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction tourne la roue avant ce qui permet à la machine de changer de direction.
16. LEVIER DE DIRECTION INCLINABLE
Le levier de direction inclinable est situé à droite du volant de direction. Pour régler l’inclinaison, tirer
le levier et régler la colonne de direction dans la position désirée. Lâcher le levier et le laisser se
bloquer dans la position désirée.
17. BOUTON D’AVERTISSEUR
Le bouton d’avertisseur est situé à gauche de la colonne de direction. L’avertisseur s’actionne
lorsqu’on appuie sur le bouton d’avertisseur.
18. LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
Le levier de réglage du siège est situé à l’avant et au bas du siège. Tout en restant en position
debout, saisir l’arrière du siège et son levier de réglage et lever le siège en le poussant dans la fente
de réglage et le baisser ensuite pour qu’il s’enclenche dans l’une des positions de blocage. Régler le
siège à la position souhaitée.
19. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA COURBURE DE LA RACLETTE
Le bouton de réglage de la courbure de la raclette est situé au centre de la raclette à l’arrière de la machine. (se
référer au chapitre sur l’entretien pour le réglage).
20. BOUTON DE RÉGLAGE DE DÉFLEXION DE LA RACLETTE
Le bouton de réglage de déflexion de la raclette est situé à l’arrière de la machine, sur les deux côtés du racleur.
(se référer au chapitre sur l’entretien pour le réglage).
21. BOUTON DE RÉGLAGE DE DÉFLEXION DE LA RACLETTE LATÉRALE
Le bouton de réglage de déflexion de la raclette latérale est situé au-dessus du plateau de récurage. (se référer au
chapitre sur l’entretien pour son réglage).
Position de
verrouillage
Fente de réglage
Other manuals for SGE28
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Glide Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

Electrolux
Electrolux W465H Service manual

cimex
cimex Cyclone CR38 User instructions

Elliott
Elliott Tube Tugger Operating and maintenance instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Captor 4300 Mechanical repair service manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Liberty SC60 Instructions for use

Alemite
Alemite 8588 Service guide