GMC GSDS1800 User manual

1800W
SDS PLUS HAMMER DRILL
GSDS1800
1800 W SDS-PLUS BOORHAMER
PERFORATEUR BURINEUR SDS PLUS 1 800 W
SDS-PLUS-BOHRHAMMER, 1800 W
TRAPANO BATTENTE SDS PLUS 1800 W
TALADRO PERCUTOR SDS PLUS 1800 W
WIERTARKA UDAROWA SDS PLUS 1800 W
Version date: 19.09.18
521106_Manual.indd 1 20/09/2018 09:08

12 3 4
7
9
10
5
6
11
12
13 14 15 16 17
1820
21
19
A
I II
A
B
B
C
8
521106_Manual.indd 2 20/09/2018 09:08

1800W
SDS PLUS HAMMER DRILL
GSDS1800
English 04
Nederlands 12
Français 20
Deutsch 28
Italiano 36
Español 44
Polski 52
521106_Manual.indd 3 20/09/2018 09:08

4
GB
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0 No load speed
nRated speed
°Degrees
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
λWavelength
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2 Metres per second squared (vibration magnitude)
ØDiameter
Introduction
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for safe and effective
operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products,
it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of
the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Wear protective clothing
Caution!
Class II construction (double insulated for additional protection)
DO NOT use in rain or damp environments!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories, cleaning,
carrying out maintenance and when not in use!
Keep bystanders away!
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Model Number: GSDS1800
Voltage: 230V~, 50Hz
Power: 1800W
No load speed: 0-900min-1
Impact rate: 0-4400bpm
Chuck type: SDS Plus
Ingress protection: IP20
Protection Class:
Power cord length: 2m
Max drilling capacity Concrete: Ø36mm
Max drilling capacity Wood: Ø42mm
Max drilling capacity Steel: Ø13mm
Dimensions (L x W x H): 390 x 110 x 270mm
Weight: 5.8kg
As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter without notice.
Sound & Vibration information
Sound pressure LPA 94dB(A)
Sound power LWA 105dB(A)
Uncertainty K: 3dB(A)
Weighted vibration (Hammer mode) 19.190m/s2
Weighted vibration (Chisel Mode) 14.760m/s2
Uncertainty K: 1.5m/s2
Specification
Technical Abbreviations Key
Original Instructions
521106_Manual.indd 4 20/09/2018 09:08

GB
5
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measure are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time
of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool
immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation
for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and
reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of
time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification
relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to international standards. The figures
represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled,
or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides
information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools
for long periods of time.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Safety (Powertool Safety)
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety for SDS Plus Drills
WARNING!
• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a ‘live’ wire may
make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
• It is strongly recommended that the tool always be supplied via a residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
IMPORTANT: If you suspect or discover asbestos is present in any area you are working seek
professional advice immediately. Removal of asbestos should be carried out by a licensed contractor.
Contact the HSE in the UK (www.hse.gov.uk) or your national health and safety authority in your country
for further information about dealing with asbestos. European Directive 2009/148/EC provides additional
information related to exposure to asbestos at work.
• It is imperative to follow all national safety regulations concerning the type of work being
undertaken
• Do not allow anyone under the age of 18 years to use this tool. Ensure that operators are qualified
and familiar with the operating and safety instructions
• Masonry drilling or chiselling can create sharp particles that will impact the operator. Wear
impact-resistant safety glasses and protective clothing, including safety boots
• Core drills should only be used with SDS drills featuring a safety clutch to prevent jamming which
could cause an injury to the operator
521106_Manual.indd 5 20/09/2018 09:08

6
GB
• If the safety clutch operates during use, quickly release the trigger and remove the core drill or
bit from the masonry surface being drilled. Do not continue work until the cause of the safety clutch
operating is understood
• Do not operate SDS drills whilst up a ladder or in any location where there is a risk of falling. SDS
drills are heavy and produce strong vibration and high torque in use
• Wear suitable protective anti-vibration gloves that are non-fabric or coated fabric to prevent
loose strands of material catching in the rotating drill bit. Discard gloves immediately if material is
visibly frayed
• Drilling can produce large volumes of dust and debris that may be toxic. Wear respiratory protection
suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is recommended
• SDS drills produce high volumes of noise and suitable ear protection must be worn at all times
while operating the tool
• SDS drills produce a very high level of vibration when operating in hammer or chisel mode.
Frequent breaks are advised
• Only use SDS Chisels or Points with SDS drills that can disengage rotary drilling mode
• Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines. Avoid touching live
components or conductors
• Extension cable reels used with this tool must be completely unwound. Minimum conductor cross
section: 1.25mm2
• Extension reels used outside should be designed for outdoor use and should feature
water-protected sockets and correct cable insulation
• When using an SDS drill outdoors, an RCD device must be used either by connecting to a socket
which incorporates an RCD, or through use of an inline RCD
• Ensure that the chisel or drill bit is securely fixed in the chuck before operating the tool. Insecure
drill bits can be ejected from the machine, causing a hazard
• Ensure lighting is adequate
• Use both hands when operating this tool
• Do not place pressure on the tool. To do so could shorten its service life
• Drill bits become hot during operation. Allow to cool prior to handling
• If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before
diverting your attention elsewhere
• Always disconnect the SDS drill from the electric supply before changing a chisel or drill bit
• Examine the SDS chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired by a
qualified service centre
• Always wait until the drill has come to a complete stop before placing it down
• On completion of the work, disconnect the tool from the power source and remove the chisel/bit
from the machine
• Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary
• Visibly check the tool after use, especially the power cable, which can be damaged by sharp
masonry
• Always fit the dust guard to the bit in use to prevent damage from debris entering the SDS chuck
• If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your method
of use
WARNING: An SDS Plus Drill with a fitted chisel is not a viable alternative to a professional
breaker. Do not use this tool for breaking up patios, paths or other areas of thick concrete. Always
consider the force required to break up different materials. If the chisel fails to break the material, stop using it
immediately. Striking a surface the chisel cannot break, or carrying out repeated strikes at the same point, will
damage the chisel tip and the internal
Important safety devices! Ensure correct function, maintain in accordance with instructions and DO NOT
disable!
Product Familiarisation
1. SDS Plus Chuck
2. Chuck Protective Cover
3. Mode Selector
4. Gearbox Cover
5. Vibration Reducer
6. Insulated Handle
7. ON/OFF Trigger Switch
8. Hammer Selector
9. Motor Vents
10. Variable Speed Control
11. Brush Access Cover
12. Auxiliary Handle
13. Grease
14. Chuck (keyed)
15. Masonry SDS Drill Bits
16. Masonry SDS Point
17. Masonry SDS Chisel
18. Pin Spanner
19. Chuck Key
20. Carbon Brushes
21. Dust Guard
Fig. I
A. Hammer Mode
B. Free Rotation Hammer Mode
C. Hammer Drill Mode
Fig. II
A. Hammer Drill Mode
B. Drill Mode
Included accessories (not shown)
• Blow-moulded case
Intended Use
Portable light-to-medium duty mains-powered power drill optimally designed for drilling and breaking
masonry.Also capable of drilling wood, metal and other materials not requiring hammer action using the
supplied standard chuck with SDS Plus connector.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or damaged,
have such parts replaced before attempting to use this product
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any
accessories, or making any adjustments.
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well as suitable
gloves, when working with this tool.
SDS Plus Chuck Operation
Note: The SDS Plus system allows the bit to move slightly within the chuck when inserted correctly.The SDS
Plus drill or chisel bit does not lock in position like a conventional chuck.
521106_Manual.indd 6 20/09/2018 09:08

GB
7
1. Fit the bit to the tool by first greasing the tail end of the bit with the supplied Grease (13). Pull back the
Chuck Protective Cover (2) and hold. Push and rotate the bit into the SDS Plus Chuck (1), as far as it will
go. Release the Chuck Protective Cover
2. The bit should now be locked into the tool; check by pulling the bit. If the bit can be removed, repeat the
above procedure until the bit is held securely
3. Remove the bit from the chuck by pulling the Chuck Protective Cover back and holding. The bit can then
be removed from the drill
Note: The Dust Guard (21) should be fitted to the drill or chisel bit to prevent debris and dust entering the
chuck. This is especially important when the drill is used at a raised angle when working on walls or ceilings.
For larger drill bits it may need to be fitted before the bit is fitted in the chuck.
IMPORTANT: After approximately every 6 hours of use, fill the gearbox cavity with gearbox grease. A pot of
Grease (13) is supplied for initial use. See ‘Gearbox Maintenance’ for application guidance. Always check that
there is sufficient grease in the gearbox cavity before using the drill.
Operation
WARNING: ALWAYS wear appropriate personal protective equipment, including eye protection when
working with this tool.
Drill mode selection
• The drill can be used in either hammer drill mode (for masonry work) or conventional rotary drill mode
(for wood, metal etc)
• Select hammer drilling mode by rotating the Mode Selector (3) to the ‘C’ position and the Hammer
Selector (8) to the ‘A’ position
• Select rotary drilling mode by rotating the Mode Selector to the ‘C’ position and the Hammer Selector
(8) to the ‘B’ position
• Do not attempt to move the Mode Selector or Hammer Selector whilst the drill is running
• Do not attempt to operate the drill with the Mode Selector lever or Hammer Selector in between each
setting
Chisel mode selection
Note: The drill can be used in either hammer mode or free rotation hammer mode . Hammer mode
keeps the orientation of the chisel in the same direction in use whereas free rotation hammer mode allows the
chisel to rotate in use. More precise breaking of masonry material may benefit from hammer mode. General
breaking of material may benefit from free rotation hammer mode as the blade will strike the material at
different angles
• Select non-rotation mode by turning the Mode Selector (3) to the ‘A’ position and Hammer Selector (8)
to the ‘A’ position
• Select free-rotation mode by turning the Mode Selector to the ‘B’ position and Hammer Selector to
the ‘A’ position
• Do not attempt to move the Mode Selector or Hammer Selector whilst the drill is running
• Do not attempt to operate the drill with the Mode Selector lever or Hammer Selector in-between each
setting
Auxiliary handle
• The Auxiliary Handle (12) should always be used when operating the drill
• Always hold the drill firmly using both hands
• The Auxiliary Handle position can be adjusted as required to suit the task to be performed
• Rotate the Auxiliary Handle grip to alter the Handle position
Switching ON & OFF
1. Activate the drill by squeezing the ON/OFF Trigger Switch (7)
2. Stop the drill by releasing the ON/OFF Trigger Switch
Note: The maximum speed of the drill is governed by the Variable Speed Control (10). Take time adjusting to
make sure the maximum speed is correctly set before use.
CAUTION: The drill is not designed to be permanently switched on and there is no ‘lock-ON’ feature. Do not
attempt to improvise such a feature.
Drilling concrete
1. Using Hammer Drill Mode , apply pressure to the rear of the drill in line with the drill bit
2. For efficient drilling, it is advisable to use TCT (tungsten carbide tipped) drill bits. Ensure the drill bit size is
within the maximum capacity of the drill
3. Do not apply too much pressure if debris blocks the drill hole. Run the drill slowly, and remove the bit from
the hole. Repeat until hole is cleared
CAUTION
• Applying excess pressure does not result in faster or more efficient drilling. If the pressure applied to the
drill has a noticeable effect on the speed of the drill then reduce the pressure. Overloading the drill will
reduce its service life
• As the drill bit penetrates the material being drilled, it may ‘catch’ or ‘snag’. This can cause the machine
to ‘kick’ suddenly. Prevent any possibility of injury by always holding the drill securely; in addition, use the
side handle and use sharp drill bits
Chiselling
WARNING: An SDS Plus Drill with a fitted chisel is not a viable alternative to a professional breaker.
Do not use this tool for breaking up patios, paths or other areas of thick concrete. Always consider the force
required to break up different materials. If the chisel fails to break the material stop using it immediately. The
chisel striking a surface it cannot break or requires repeated strikes at the same point to break will damage
the chisel tip and the internal parts of the SDS drill.
WARNING: Always make sure the Motor Vents (9) are kept clean of dust and debris during use, to
prevent incorrect operation and damage to the motor.
• Using Hammer Mode or Free Rotation Hammer Mode , apply pressure to the rear of the drill in line
with the chisel
• Be aware that when chiselling, there is a high risk of chips and other waste being ejected from the work
Safety Clutch
In the event that a drill bit or core drill becomes locked in the workpiece while operating and cannot rotate or
is forced to operate at a very low rotational speed, the safety clutch will disengage the drive.
In this event quickly release the trigger to help prevent injury and to reduce wear on the safety clutch
mechanism.
After the safety clutch has disengaged the drive, completely recheck that all equipment is correctly set up and
the drill bit or core drill is not badly worn or damaged. It may be necessary to work at a slower rate. In some
instances, you may find the drill is not suitable, especially if using large core drills.
WARNING: Do not rely on the safety clutch. Always configure your equipment for safe use so that the
safety clutch will not operate.
Drilling wood and metal
1. Insert the 13mm keyed Chuck (14) into the SDS Plus Chuck (1)
2. Open the Chuck with the Chuck Key (19) and insert a conventional drill bit for either wood or metal into
the chuck and tighten. See specification for maximum drilling capacities in wood and metal
CAUTION: A keyed chuck is not for masonry bits and will be damaged if used in hammer mode. Always use
SDS Plus masonry bits fitted directly into the SDS Plus Chuck for masonry use.
NOTE: Due to the SDS Plus chuck mounting, a 13mm keyed chuck will have a small amount of forward and
backward movement when in use. This should not affect normal operation for most drilling applications, but
be aware that when using the power drill, there may be a small amount of travel after the drill bit contacts
the surface, and actual drilling commences.Also, immediately prior to removing the drill bit from the surface,
there will be a small amount of travel.
Drilling wood
• Use Drill Mode only
• Ensure drill bits are suitable for wood and are within the maximum capacity of this drill
Drilling metal
• Use Drill Mode only
• Ensure accuracy by marking the intended hole position using a hammer and centre punch
• Ensure drill bits are suitable for the grade of metal being drilled, and are within the maximum capacity
of the drill
521106_Manual.indd 7 20/09/2018 09:08

8
GB
• Ensure efficient cutting and prolong drill bit life by using a suitable lubricant/cutting fluid
CAUTION: Applying excess pressure does not result in faster or more efficient drilling. If the pressure applied
to the drill has a noticeable effect on the speed of the drill then reduce the pressure. Overloading the drill will
reduce its service life.
• As the drill bit penetrates the material being drilled, it may 'catch' or 'snag'. This can cause the machine
to suddenly 'kick'. Prevent any possibility of injury by always holding the drill securely; also use the
auxiliary handle and use sharp drill bits
• Always ensure material is secure. If appropriate use a vice or clamp to hold the work, and always keep
both hands on the drill
Accessories
• A full range of accessories including SDS plus drill and chisel bits is available from your GMC stockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance
or cleaning.
Gearbox maintenance
After every 6 hours of use (approx.), the gearbox must be re-greased
1. Use the Pin Spanner (18) to remove the Gearbox Cover (4)
2. Use a spatula or similar instrument to apply grease into the gearbox cavity until it is full
Note: Take care not to scratch or otherwise damage the mechanism
3. Replace the Gearbox Cover (4)
• A pot of Grease (14) is supplied for the first few re-greases but additional lubrication will be required.
When purchasing, select a general purpose lithium-based grease
• Do not over-tighten the gearbox cover or overfill the gearbox with grease
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by
an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
tool’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean,
dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong
cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
1. Replace the brushes by removing the Brush Access Cover (11) on the base of the drill before removing
the 4 screws
2. Carefully lift out the carbon brush assembly on each side to replace the carbon brushes
3. Refit the brush assemblies and Brush Access Cover
• Always replace worn brushes in pairs. Refit the brush access cover. Alternatively, have the machine
serviced at an authorised GMC service centre
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: GMCtools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
• After use return the drill and accessories to the supplied case and store in a damp-free environment
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are
not viable for repair.
• Do not dispose of power tools or other waste electrical and electronic equipment (WEEE) with household
waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
521106_Manual.indd 8 20/09/2018 09:08

GB
9
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
While core drilling the core drill has locked/jammed in the material Excessive pressure on tool at the point of breakthrough in the
material
Reduce pressure before breakthrough
Hammer mode is ON Ensure hammer mode is OFF to prevent damage to cutting teeth and
reduce possibility of jamming
Core drill is not suitable for drill Ensure the core drill max speed and diameter are compatible with the drill
Large build-up of debris inside core drill while operating Regularly empty this build-up of debris to ensure safe operation
Drill is uncomfortable to use due to vibration Tool is being used for too long Take frequent breaks and read the sections in this manual regarding
vibration
Tool will not start No power, fuse blown, or circuit breaker tripped Check and replace fuse if necessary or reset circuit breaker. In the
event the fuse blows after replacing or the circuit breaker trips again
immediately contact an authorised GMC service centre
Power cable damaged Contact an authorised GMC service centre
ON/OFF Trigger Switch faulty Contact an authorised GMC service centre
Faulty motor Contact an authorised GMC service centre
Slow rotation speed Tool is overheating Switch the tool OFF and let it cool down to room temperature. Inspect and
clean the ventilation slots
Slow rotation speed or no rotation plus possible visible sparking from
motor vents
Carbon brushes worn Contact an authorised GMC service centre to have the carbon brushes
replaced
Internal moving parts excessively worn Contact an authorised GMC service centre
Chisel mode not breaking material Material too dense or thick Drill not suitable for material or thickness
Chisel tip worn Replace Chisel
Drilling performance poor with masonry Hammer mode not selected Enable hammer mode
Drill bit tip worn or damaged Replace SDS Plus drill bit
Very dense material Drilling speed will be slow in such material. A smaller pilot drill can be
drilled first to speed up the drilling process
Bits not fitting easily into SDS Plus Chuck (1) Debris and dirt getting into Chuck Clean out Chuck by facing downwards and vacuuming while operating
the chuck as if to insert bits. Ensure dust guard is used to prevent debris
entering Chuck
521106_Manual.indd 9 20/09/2018 09:08

10
GB
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identification code: 521106
Description: 1800W SDS Plus Hammer Drill
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-6:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future
releases. Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GSDS1800
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that if any
part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS from the date
of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This
guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as
a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Notified body: Bureau Veritas
The technical documentation is kept by: GMC Tools
Date: 07/08/2018
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox, Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
521106_Manual.indd 10 20/09/2018 09:08

GB
11
521106_Manual.indd 11 20/09/2018 09:08

12
NL
VVolt
~, AC Wisselspanning
A, mA Ampère, milliampère
n0 Onbelaste snelehid
nNominale snelheid
°Graden
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 Operaties per minuut
λGolflengte
dB(A) Decibel geluidsniveau (A-gewogen)
m/s2 Meters per seconde (trillingsamplitude)
ØDiameter
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als
u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat
bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen
belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Draag beschermende kledingx
Voorzichtig!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd voor bijkomende bescherming)
Gebruik niet bij regen of in vochtige omstandigheden!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het verwisselen
van accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer de machine niet
in gebruik is!
Houd omstanders op afstand!
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de
mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Specificaties
Vertaling van de originele instructies
Technische afkortingen en symbolen
Modelnummer: GSDS1800
Spanning: 230 V~, 50 Hz
Vermogen: 1800 W
Onbelaste snelheid: 0-900 min-1
Slagfrequentie: 0-4400 bpm
Spankop type: SDS Plus
Beschermingsgraad: IP20
Beschermingsklasse:
Stroomsnoer lengte: 2 m
Max. boor capaciteit beton: Ø 36 mm
Max. boor capaciteit hout: Ø 42 mm
Max. boor capaciteit staal: Ø 13 mm
Afmetingen (L x B x H): 390 x 110 x 270 mm
Gewicht: 5,8 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van GMC producten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en Trilling:
Geluidsdruk LPA 94 dB(A)
Geluidsvermogen LWA 105 dB(A)
Onzekerheid K 3 dB(A)
Gewogen trilling (hamer mode): 19,190 m/s2
Gewogen trilling (beitel mode): 14,760 m/s2
Onzekerheid K: 1,5 m/s2
521106_Manual.indd 12 20/09/2018 09:08

NL
13
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming
en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen
van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een
vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische aandoening. Limiteer de
blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met
een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de
specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens internationale norm. De waarden
gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist
samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek
wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze
handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren
te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “apparaat” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw apparaat dat op de
stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimtea)
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met apparaten in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Een apparaat brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u een apparaat bedient. Door afleiding kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het apparaat moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik
geen adapterstekkers bij geaarde apparaten. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat apparaten niet nat worden. Wanneer een apparaat nat wordt, neemt het risico op een elektrische
schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het een apparaat te dragen, te trekken of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een
elektrische schok toe.
e) Wanneer u een apparaat buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het
risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is een apparaat te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een
energiebron met een aardlekschakelaar (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u een apparaat bedient. Gebruik een apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van een apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm
of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’
stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van een apparaat met uw
vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van een apparaat met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt. Een moer- of stelsleutel die
zich op een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het apparaat in
onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan
en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde
ongelukken verminderen.
h) Laat vertrouwdheid door het veelvoudig gebruik van gereedschap u niet zelfgenoegzaam maken
en negeer nooit de veiligheidsprincipes. Een roekeloze handeling kan in een fractie van een seconde
een ernstige verwonding veroorzaken.
4) Gebruik en verzorging van apparaten
a) Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikte apparaten werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het apparaat niet als de schakelaar van het apparaat niet in- en uitschakelt. Een apparaat
dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het
apparaat opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten
van het apparaat.
d) Berg apparaten dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend
zijn met het apparaat of met deze instructies, het apparaat niet bedienen. Een apparaat is gevaarlijk
in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw apparaat. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende
delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het apparaat zou kunnen
beïnvloeden. Indien het apparaat beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden apparaten.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan
minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het apparaat, de accessoires en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type apparaten, en houd daarbij rekeningmet de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van apparaten voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Zorg dat de handvaten en grepen droog, schoon en vrij van olie en vet zijn.
Glibberige handvaten en grepen zijn niet veilig te gebruiken en zorgen voor minder controle in
onverwachte situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw apparaat onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het apparaat gewaarborgd blijft.
Veiligheid voor SDS-Plus boormachines
WAARSCHUWING
• Draag bij het gebruik van een boorhamer gehoorbescherming. Langdurige blootstelling aan hoge
geluidsniveaus leidt mogelijk tot gehoorverlies/beschadiging
• Hulphandvaten dienen, wanneer voorzien, te allen tijde gebruikt te worden. Controleverlies leidt mogelijk
tot persoonlijk letsel
• Houdt elektrische machine te allen tijde bij de geïsoleerde handvaten vast, wanneer het boor bit tijdens
gebruik mogelijk in contact kan komen met elektriciteitsdraden. Het contact met elektriciteitsdraden
resulteert mogelijk in elektrische schok
• Laat het stroomsnoer wanneer nodig door de fabrikant vervangen, om de kans op veiligheidsgevaren en
persoonlijk letsel te voorkomen
• Het is aanbevolen de machine te allen tijde aan te sluiten via een aardlekschakelaar met een maximale
lekstroom van 30 mA
521106_Manual.indd 13 20/09/2018 09:08

14
NL
WAARSCHUWING: Bij de aanwezigheid van asbest, tracht u onmiddellijk professionele hulp. Het
verwijderen van asbest dient uitgevoerd te worden door een geautoriseerd persoon. Neem contact op met uw
lokale autoriteit voor meer informatie betreft de verwijdering van asbest. De Europese richtlijn 2009/148/EG
voorziet informatie betreft de blootstelling aan asbest op de werkplek
• Het is noodzakelijk alle nationale veiligheidsregels met betrekking tot het uit te voeren werk na te leven
• Laat personen jonger dan 18 jaar de boorhamer niet gebruiken. Tevens horen alle gebruikers met de
gebruik- en veiligheidsinstructies bekend te zijn
• Het boren in beton en beitelen creëert mogelijk scherpe afvaldeeltjes. Draag de benodigde beschermende
uitrusting waaronder een veiligheidsbril en beschermende schoenen
• Kernboren horen enkel op boormachines met een veiligheidskoppeling gebruikt te worden. Zo wordt
vastlopen, wat persoonlijk letsel kan veroorzaken, voorkomen
• Wanneer de veiligheidskoppeling tijdens gebruik ingrijpt, laat u de trekker schakelaar los en haalt u de
boor uit het werkoppervlak. Vindt de oorzaak van ingrijpen
• Gebruik de machine niet op een trap/ladder of op een locatie met valgevaar. SDS-Plus boormachines zijn
erg zwaar en produceren sterke trillingen
• Draag geschikte beschermende handschoenen zonder loshangende vezels die door het roteren bit
gegrepen kunnen worden. Gooi handschoenen met rafelig materiaal onmiddellijk weg
• Boren brengt mogelijk een grote hoeveelheid stof met zich mee. Draag een geschikt stofmasker met een
minimale waarde van FFP2
• Boormachines produceren hoge geluidsniveaus. Het dragen van geschikte gehoorbescherming is vereist
• Boormachines produceren hoge trillingsniveaus. Neem regelmatig pauze
• Gebruik SDS-Plus beitels enkel met boormachines waarop de rotatie boorfunctie uitgeschakeld kan
worden
• Gebruik metaal- en spanningszoekers voor het vinden van verborgen water-, gas- en/of elektrische
leidingen. Vermijdt het contact met componenten die onder spanning staan
• Verlengkabels die in combinatie met de boorhamer gebruikt worden horen volledig afgerold te worden.
Minimale aderdikte: 1,25 mm2
• Wanneer de boorhamer buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van verlengkabels, ontworpen voor buiten
gebruik met waterdichte stekkers en de juiste kabelisolatie
• Wanneer de boorhamer buiten gebruikt wordt, sluit u deze aan op een stroombron met een
aardlekschakelaar
• Zorg ervoor dat beitel of boor bits stevig in de span kop vast zitten. Losse bits kunnen losschieten en
ongelukken veroorzaken
• Zorg voor een goede verlichting
• Houdt de machine stevig, met beide handen vast
• Oefen geen druk op de machine uit – dit kan de levensduur van de machine aanzienlijk verkorten
• Boor bits worden erg heet tijdens gebruik. Laat ze na gebruik afkoelen
• Wanneer u tijdens het gebruik van de boorhamer gestoord wordt, maakt u het werk af en schakelt u de
machine uit voordat u opkijkt
• Ontkoppel de stekker van het stopcontact voordat bits gewisseld worden
• Controleer de spankop regelmatig op tekenen van slijtage en/of schade. Beschadigde onderdelen horen
door een gekwalificeerd persoon vervangen te worden
• Wacht met het neerleggen van de boor totdat deze volledig tot stilstand is gekomen
• Wanneer het werk voltooid is, ontkoppelt u de stekker van het stopcontact en verwijdert u de beitel/bit
uit de span kop
• Controleer bouten, moeren en andere bevestigingsmiddelen regelmatig en draai deze wanneer nodig aan
• Controleer de machine na gebruik. Het stroomsnoer kan door scherpe betonstukken beschadigen
• Bevestig de stofkap op het te gebruiken bit om de ingang van stof in de spankop te voorkomen
• Wanneer het gebruik van de machine oncomfortabel is herziet u de gebruikswijze
WAARSCHUWING: Een SDS-Plus boor met bevestigde beitel is geen veilig alternatief voor een
breekhamer. Gebruik de machine niet voor het breken van dikke betonnen oppervlakken. Neem de vereiste
kracht voor het breken van verschillende materialen in acht. Wanneer de machine niet in staat is het materiaal
te breken, stopt u de machine onmiddellijk.Wanneer u de machine niet onmiddellijk stopt raken de beitelpunt
en de interne onderdelen van de machine mogelijk beschadigd.
Deze tool heeft belangrijke veiligheidsfuncties! Zorg voor de juiste functie, onderhoud ze volgens de instructies
en schakel het niet uit!
Productbeschrijving
1. SDS-Plus spankop
2. Spankop beschermkap
3. Stand selectieschakelaar
4. Versnellingsbak afdekking
5. Trillingstop
6. Geïsoleerd handvat
7. Aan/uit trekker schakelaar
8. Hamerstand selectieschakelaar
9. Motor ventilatiegaten
10. Variabele snelheid controlewiel
11. Koolstofborstel toegangsplaat
12. Hulphandvat
13. Vet
14. Spankop (sleutel)
15. Beton SDS boor bits
16. Beton SDS punt
17. Beton SDS beitel
18. Pinsleutel
19. Spankop sleutel
20. Koolstofborstels
21. Stofkap
Fig. I
A. Hamer stand
B. Vrije rotatie hamerstand
C. Boorhamerstand
Fig. II
A. Boorhamerstand
B. Boorstand
Inbegrepen accessoires (niet afgebeeld):
• Gevormde opbergkoffer
Gebruiksdoel
Draagbare netstroom boormachine, ontworpen voor het boren van beton en breekwerkzaamheden van licht/
middel zwaar beton. Tevens geschikt voor het boren in andere materialen zonder de hamerstand, met de
standard spankop met SDS-Plus aansluiting
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand de gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u accessoires wisselt of enige
aanpassingen maakt
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte beschermende
uitrusting, waaronder een stofmasker en gehoorbescherming aanbevolen
521106_Manual.indd 14 20/09/2018 09:08

NL
15
SDS-Plus spankop
LET OP: Het SDS-Plus systeem laat de boor licht bewegen in de spankop. De boor of beitel wordt niet in de
spankop vergrendeld als bij een conventionele spankop
1. Voor het plaatsen van een boor in de machine smeert u eerst de achterzijde van de boor met het
inbegrepen machine vet (13). Trek de spankop kraag (2) naar achter en houd deze vast. Duw en draai de
boor in de SDS-Plus spankop (1), zo ver als het gaat. Laat de spankop kraag nu los
2. De boor hoort nu vast in de spankop te zitten. Controleer dit door een aantal keer aan de boor te trekken.
Wanneer u de boor uit de machine kunt trekken probeert u het opnieuw totdat de boor goed vast zit
3. Om een boor uit de machine te verwijderen trekt u de spankop kraag naar achteren en houd u deze vast.
Nu kunt u de boor uit de machine halen
LET OP: De stofkap (21) hoort op de machine bevestigd te worden om de ingang van stof in de spankop
te voorkomen. Dit is uiterst belangrijk wanneer de machine in een verhoogde hoek gebruikt wordt. Bij het
gebruik van grotere boor bits hoort de beschermkap mogelijk eerst bevestigd te worden
BELANGRIJK: Na elke ±6 gebruiksuren dient de versnellingsbak met vet gevuld te worden. Een vetpot (13) is
inbegrepen voor de eerste vulling. Verwijs naar ‘Versnellingsbak onderhoud’ voor informatie. Controleer voor
elk gebruik of de versnellingsbak voorzien is van voldoende vet
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte beschermende
uitrusting, inclusief oogbescherming aanbevolen
Boorstand selectie
• De boor kan zowel in de hamerboor stand (voor beton en steen), als in de gebruikelijke rotatieboor
stand (hout, metaal etc.) gebruikt worden
• Voor het gebruik van de hamerboor stand draait u de stand selectieschakelaar (3) in de ‘C’ positie en
de hamerstand selectieschakelaar (8) in de ‘A’ positie
• Voor het gebruik van de rotatieboor stand draait u de stand selectieschakelaar in de ‘C’ positie en de
hamerstand selectieschakelaar (8) in de ‘B’ positie
• Verzet de schakelaars niet tijdens het gebruik van de machine
• Gebruik de machine niet wanneer de selectieschakelaar en/of hamerstand selectieschakelaar tussen
posities in staan
Beitelstand selectie
Let op: De machine kan zowel in de hamerstand als in de vrije rotatie hamerstand gebruikt worden.
In de hamerstand beweegt de beitel slechts in één richting. In de vrije rotatie hamerstand draait de beitel in
beide richtingen rond. Nauwkeuriger sloopwerk wordt verkregen in de hamerstand.Voor algemeen sloopwerk
gebruikt u de machine in de vrije rotatie hamerstand, waar het blad het materiaal in verschillende hoeken
raakt
• Voor het selecteren van de niet-roterende stand draait u de selectieschakelaar (3) in de ‘A’ positie en de
hamerstand selectieschakelaar (8) in de ‘A’ positie
• Voor het selecteren van de vrije rotatiestand draait u de selectieschakelaar in de ‘B’ positie en de
hamerstand selectieschakelaar (8) in de ‘A’ positie
• Tijdens het gebruik van de machine dienen de schakelaars niet verplaatst te worden
• Probeer de machine niet in te schakelen wanneer de schakelaars tussen standen in staan
Hulphandvat
• Het hulphandvat (12) hoort bij het boren te allen tijde gebruikt te worden
• Houd de boor stevig, met beide handen vast
• Het hulphandvat kan voor elk uit te voeren werk in een comfortabele positie vergrendeld worden
• Roteer het hulphandvat om deze te ontgrendelen zodat het handvat in de gewenste positie geplaatst kan
worden
Het in- en uitschakelen van de machine
Aan/uit trekker schakelaar
1. Om de machine te starten knijpt u de trekker schakelaar (7) in
2. Laat de trekker schakelaar los om de machine te stoppen
Let op: De maximale boorsnelheid wordt geregeld door de het snelheidscontrolewiel (10). Neem de tijd om
verzekerd te zijn van een juiste maximale snelheidsinstelling
Let op: De machine is niet voorzien van een aan-stand vergrendelknop en kan niet in de aan-stand
vergrendeld worden. Probeer geen aan-stand vergrendelfunctie te creëren
Het boren in beton
1. Bij het gebruik van de machine in de hamerboor stand oefent u druk uit op de achterkant van de
machine
2. Voor effectief boren wordt aanbevolen gebruik te maken van TCT boren. Zorg ervoor dat de maat van de
boor binnen de maximale capaciteit van de machine ligt
3. Wanneer boorafval het gat blokkeert beweegt u de boor, met een lage rotatiesnelheid, in en uit het gat
totdat het gat vrij is
Let op:
• Het uitoefenen van druk op de boormachine resulteert niet in sneller en efficiënter boren. Wanneer de
druk op de boormachine een merkbaar effect heeft op de rotatiesnelheid van de boor, verminder de druk.
Het overbelasten van de boor resulteert in een kortere levensduur
• Wanneer de boor het materiaal penetreert bestaat de kans op slaan. Om de kans op enige ongelukken te
voorkomen houdt u de boormachine stevig, met beide handen vast en maakt u gebruik van scherpe boren
Beitelen
WAARSCHUWING: Een SDS-Plus boormachine met een beitel is geen alternatief voor een professionele
breekhamer. Gebruik de machine niet voor het breken van patio’s, paden en ander dik beton. Houdt altijd
rekening met de vereiste kracht voor het breken van materialen. Wanneer de beitel het materiaal niet breekt,
stopt u onmiddellijk. De beitelpunt en interne delen van de machine raken mogelijk beschadigd
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de motor ventilatiegaten (9) te allen tijde vrij zijn van stof en vuil om
beschadiging aan de motor te voorkomen
• Bij het gebruik van de machine in de hamerstand of vrije rotatie hamerstand (B) oefent u druk uit op
de achterkant van de machine
• Bij beitelen is er een grote kans op rondvliegend afval
Veiligheidskoppeling
Wanneer een boor bit tijdens gebruik in het werkstuk vast komt te zitten wordt de machine geforceerd in een
lage snelheid te roteren. De veiligheidskoppeling zal de aandrijving ontkoppelen
Laat de trekker schakelaar in dit geval zo snel mogelijk los om slijtage aan het mechanisme te minimaliseren
Controleer de opzet van de machine en controleer of het boor bit niet ernstig versleten of beschadigd is. Het
is mogelijk vereist op een lagere snelheid te werken. De boormachine is in sommige gevallen niet geschikt
voor het uit te voeren werk
WAARSCHUWING: Vertrouw niet op de veiligheidskoppeling. Zorg voor een veilig gebruik zodat de
koppeling niet ingeschakeld wordt
Het boren in hout en metaal
1. Plaats de 13 mm sleutel spankop (14) in de SDS-Plus spankop (1)
2. Open de spankop met de sleutel (19) en plaats een geschikte boor voor het boren van hout of metaal in
de spankop. Zie de specificatie voor de maximale boorcapaciteit in hout en metaal
WAARSCHUWING: Een sleutel spankop is niet geschikt voor het boren in beton en raakt beschadigd
wanneer deze in de hamerstand gebruikt wordt. Voor het boren in beton plaatst u de SDS-Plus boor bit direct
Let op: Het SDS-Plus systeem laat de boor licht bewegen in de spankop. De boor of beitel wordt niet in de
spankop vergrendeld als bij een conventionele spankop. Dit heeft geen effect op de normale gebruikswijze
voor de meeste werkzaamheden.
Boren in hout
• Gebruik enkel de boorstand
• Zorg dat de boor bits geschikt zijn voor het boren in hout, en binnen de maximale diameter van de
boormachine vallen
Boren in metaal
• Gebruik enkel de boorstand
• Voor nauwkeurige resultaten markeert u de boorlocatie met gebruik van een hamer en priem
• Zorg ervoor dat de boor bits geschikt zijn voor het te boren metaal en binnen de maximale diameter van
de machine vallen
• Voor doelmatig snijden en een langdurig gebruik van de boorijzertjes, maakt u gebruik van een geschikt
smeermiddel
521106_Manual.indd 15 20/09/2018 09:08

16
NL
Let op: Het uitoefenen van druk op de boormachine resulteert niet in sneller en efficiënter boren. Wanneer de
druk op de boormachine een merkbaar effect heeft op de rotatiesnelheid van de boor, verminder de druk. Het
overbelasten van de boor resulteert in een kortere levensduur
• Wanneer de boor het materiaal penetreert bestaat de kans op slaan. Om de kans op enige ongelukken te
voorkomen houdt u de boormachine stevig, met beide handen vast en maakt u gebruik van scherpe boren
• Zorg ervoor dat het materiaal goed vast staat voordat u enig werk uitvoert. Maak daarbij, waar nodig,
gebruik van bankschroeven of klemmen. Houd beide handen te allen tijde aan de boor
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder boor en beitel bits, zijn verkrijgbaar bij uw
GMC-handelaar.
• Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine schoonmaakt of enig
onderhoud uitvoert
Versnellingsbak onderhoud
Na elk 6 uur gebruik van de machine hoort de versnellingsbak gesmeerd te worden
1. Gebruik de pinsleutel (18) voor het losschroeven van de afdekplaat (4)
2. Gebruik een spatel of een gelijk voorwerp voor het aanbrengen van het smeersel in de
versnellingsbakholte tot deze gevuld is. Een pot is verstrekt
Let op: Ben voorzichtig en kras of beschadig het mechanisme niet
3. Plaats de afdekplaat (4)
• Een pot smeervet (14) is inbegrepen voor het bijvullen van het smeervet in de machine. Het aanschaffen
van vet is na verloop van tijd vereist. Selecteer een smeervet voor algemeen gebruik op lithium-basis
• Schroef de afdekplaat niet te strak vast en stop niet te veel smeer in de versnellingsbakholte.
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige
tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd
worden bij een geautoriseerd GMC-service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met
de machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de
levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon.
Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol,
benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet meer, en/ of
produceert het overmatig vonken
1. Verwijder de koolstofborstel toegangsplaat (11) aan de onderzijde van de machine door het verwijderen
van de vier schroeven
2. Trek de versleten koolstofborstels voorzichtig uit de machine en plaats de nieuwe borstels in de machine
3. Sluit de toegangsplaat en draai de vier schroeven vast
• Bevestig de toegangsdoppen terug op de machine. Als alternatief laat u de borstels bij een erkend
GMC-servicecenter vervangen
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: GMCtools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
521106_Manual.indd 16 20/09/2018 09:08

NL
17
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
While core drilling the core drill has locked/jammed in the material Excessive pressure on tool at the point of breakthrough in the
material
Reduce pressure before breakthrough
Hammer mode is ON Ensure hammer mode is OFF to prevent damage to cutting teeth and
reduce possibility of jamming
Core drill is not suitable for drill Ensure the core drill max speed and diameter are compatible with the drill
Large build-up of debris inside core drill while operating Regularly empty this build-up of debris to ensure safe operation
Drill is uncomfortable to use due to vibration Tool is being used for too long Take frequent breaks and read the sections in this manual regarding
vibration
Tool will not start No power, fuse blown, or circuit breaker tripped Check and replace fuse if necessary or reset circuit breaker. In the
event the fuse blows after replacing or the circuit breaker trips again
immediately contact an authorised GMC service centre
Power cable damaged Contact an authorised GMC service centre
ON/OFF Trigger Switch faulty Contact an authorised GMC service centre
Faulty motor Contact an authorised GMC service centre
Slow rotation speed Tool is overheating Switch the tool OFF and let it cool down to room temperature. Inspect and
clean the ventilation slots
Slow rotation speed or no rotation plus possible visible sparking from
motor vents
Carbon brushes worn Contact an authorised GMC service centre to have the carbon brushes
replaced
Internal moving parts excessively worn Contact an authorised GMC service centre
Chisel mode not breaking material Material too dense or thick Drill not suitable for material or thickness
Chisel tip worn Replace Chisel
Drilling performance poor with masonry Hammer mode not selected Enable hammer mode
Drill bit tip worn or damaged Replace SDS Plus drill bit
Very dense material Drilling speed will be slow in such material. A smaller pilot drill can be
drilled first to speed up the drilling process
Bits not fitting easily into SDS Plus Chuck (1) Debris and dirt getting into Chuck Clean out Chuck by facing downwards and vacuuming while operating
the chuck as if to insert bits. Ensure dust guard is used to prevent debris
entering Chuck
521106_Manual.indd 17 20/09/2018 09:08

18
NL
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: 521106
Beschrijving: 1800 W SDS-Plus boorhamer
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-6:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over
nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GSDS1800
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de koper van
dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 24
maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert
of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en
strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of
misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Keuringsinstantie: Bureau Veritas
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC Tools
Datum: 07-08-2018
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Powerbox, Boundary Way, Lufton
Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,Verenigd Koninkrijk
521106_Manual.indd 18 20/09/2018 09:08

NL
19
521106_Manual.indd 19 20/09/2018 09:08

20
FR
VVolt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n0 Vitesse à vide
nVitesse nominale
°Degrés
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Opérations par minute
λLongueur d’ondes
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2 Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
ØDiamètre
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent les informations
nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement
ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel
équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant
toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des
informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Port de vêtements de sécurité
Attention !
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
TOUJOURS débrancher l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire, de le
nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
AVERTISSEMENT : Faites respecter une distance de sécurité !
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Caractéristiques techniques
Traduction des instructions originales
Abréviations pour les termes techniques
Numéro de modèle : GSDS1800
Tension : 230 V~, 50 Hz
Puissance : 1 800 W
Vitesse à vide : 0 – 900 min-1
Fréquence des impacts : 0 – 4 400 impacts/min
Type de mandrin : SDS Plus
Indice de protection : IP20
Classe de protection :
Longueur du câble d’alimentation : 2 m
Capacité de perçage max. : Béton Ø 36 mm
Capacité de perçage max. : Bois Ø 42 mm
Capacité de perçage max. : Acier Ø 13 mm
Dimensions (L x l x h): 390 x 110 x 270 mm
Poids : 5,8 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits GMC
peuvent changer sans notification préalable.
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : 94 dB (A)
Puissance acoustique LWA : 105 dB (A)
Incertitude K : 3 dB (A)
Vibration pondérée ah
(Mode percussion) :
19,190 m/s2
Vibration pondérée ah (Mode burinage) : 14,760 m/s2
Incertitude K : 1,5 m/s2
521106_Manual.indd 20 20/09/2018 09:08
Table of contents
Languages:
Other GMC Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Makita
Makita DA3010 instruction manual

Makita
Makita DHP485SFJ instruction manual

Villager
Villager VLN 1506 Original instruction manual

Stanley
Stanley FME500 Original instructions

Cooper Tools
Cooper Tools Quackenbush 15QDA-RAB-SU-RS Operation & service manual

Black & Decker
Black & Decker LDX220 instruction manual