GMC BN18SB User manual

1
18V
CORDLESS
DRILL/DRIVER
BN18SB
SNOERLOZE BOOR/SCHROEVENDRAAIER
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
AKKU-BOHRSCHRAUBER
TRAPANO/AVVITATORE CORDLESS
TALADRO / DESTORNILLADOR SIN CABLE
DE ALIMENTACIÓN DE

2
GB
Contents
Introduction 2
Guarantee 2
Environmental protection 3
Description of symbols 3
Specifications 3
Safety instructions 4
Additional safety rules for drills 5
Additional safety instructions for the charger 6
Know your product 8
Fitting and removing the battery pack 9
Battery charging 9
To obtain the best life for the battery 9
Using the drill 9
Forward/reverse switch 10
Adjustable torque 10
Inserting and removing bits 10
Adjustable side handle 10
Drilling 11
Chuck replacement 11
Maintenance 11
Introduction
Thank you for purchasing this GMC Tool. These instructions
contain information necessary for safe and effective
operation of this product. This product has unique features.
Even if you are familiar with similar products, please read
this manual carefully to make sure you get the full benefit
from them. Keep this manual close to hand and ensure all
users of this tool have read and fully understand them.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information
on future releases. Details provided will not be made
available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model:
Serial Number:________________________________
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees
to the purchaser of this product that if any part proves to
be defective due to faulty materials or workmanship within
24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will
repair, or at its discretion replace, the faulty part free of
charge. This guarantee does not apply to commercial use
nor does it extend to normal wear and tear or damage as
a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.

GB
3
Environmental Protection
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.
These represent important information about the
product or instructions on its use.
Read instruction Manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Double insulated for additional protection.
Conforms to relevant legislation and safety
standards.
Declaration of Conformity
The Undersigned: Mr Darrell Morris as authorized by: GMC
Declare that:
PRODUCT CODE: BN18SB
DESCRIPTION: Cordless Drill/driver
Electric power: 18v d.c.
CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-1:2003+A11:2007
• EN 60745-2-2:2003+A11:2007
• EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
• EN 60335-2-29:2004, EN 50366:2003+A1:2006
• EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002, EN 55014-2:1997+A1:2001
• EN 61000-3-2:2000+A2:2005
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
THE TECHNICAL DOCUMENTATION IS KEPT BY GMC
Date: 05/10/11
Signed by: Mr Darrell Morris, Managing Director
Specifications
Nominal battery charge: 18V DC
Charger:
Input: 230-240V~ 50Hz 17W
Output: 23V DC 400mA
Charging time: 3-5 Hours
Drill no load speed: 0-550min-1
Torque settings: 21 Positions
Drill chuck capacity: 10mm Keyless
Weight: 2.1kg
Noise and Vibration Data:
A Weighted Sound Pressure: 67.6dB(A)
A Weighted Sound Power: 78.6dB(A)
Uncertainty: 3dB(A)
Typical Weighted Vibration: 0.814m/s2
Uncertainty: 1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary
Cadmium contained battery should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice

4
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions my result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save these
instructions
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use, this will
reduce the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply, which will reduce the risk of electric
shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Always use safety equipment: wearing eye protection,
dust mask, non-slip safety shoes, hard hat and hearing
protection used in appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
‘Off’ position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or connecting to power with
the switch on the ‘On’ position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not wear
loose clothing, neckties, jewellery, or other items which
may become caught. Wear non-slip footwear or where
appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair
should be covered or tied back.
g. If devices are provided for the collection of dust
particles, ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct power
tool for your application will be safer and produce better
results at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’ switch is not
working correctly. Power tools that cannot be controlled
by the switch are dangerous and must be repaired prior
to use.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users. Store power tools out of reach of children, and do
not allow persons who are unfamiliar with the product or
these instructions to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any other

GB
5
condition that may affect the operation of the power
tool. If damaged, have the power tool repaired before use.
Accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Failure to use the tool for its intended
purposes could result in a hazardous situation and may
invalidate the warranty.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
technician, using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
NOTE: The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned in this manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse. To use this tool properly
observe the safety regulations, assembly instructions and
operating instructions, which can be found in this manual.
All persons who use and service the machine must be
informed about its potential hazards and be acquainted with
this Manual. Children and frail people must not use this tool.
Children should be supervised at all times if they are in the
area in which the tool is being used. It is also imperative
that you observe the accident prevention regulations in
force in your area. The same applies for general rules of
occupational health and safety. The manufacturer shall
not be liable for any changes made to the tool nor for any
damage resulting from such changes. Even when the tool is
used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice. The
rating plate on your tool may show symbols. These represent
important information about the product or instructions on
its use.
Additional safety rules for drills
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
• If possible, always use clamps or a vice to hold your work.
• Always switch off before you put the drill down.
• Ensure that the lighting is adequate.
• Do not put pressure on the drill, such that it slows the
motor down. Allow the drill bit to cut without pressure. You
will get better results and you will be taking better care of
your tool.
• Keep the area free of tripping hazards.
• Do not let anyone under 18 years operate this tool.
• Only use accessory bits in good condition.
• Before drilling, check that there is sufficient clearance for
the drill bit under the workpiece.
• Do not touch the bit after operation. It will be very hot.
• Keep your hands away from under the workpiece.
• Never use your hands to remove sawdust, chips or waste
close by the bit.
• Rags, cloths, cord, string and the like should never be left
around the work area.
• Support the work properly.
• If you are interrupted when operating the drill, complete
the process and switch off before looking up.
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are
properly tightened.
• When using the drill, use safety equipment including
safety glasses or shield, ear defenders, and protective
clothing including safety gloves. Wear a dust mask if the
drilling operation creates dust.
If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source
with a voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.

6
GB
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual will
be considered a case of misuse. The user and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse.
To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the operating
instructions to be found in this Manual. All persons
who use and service the machine have to be acquainted with
this Manual and must be informed about its potential hazards.
Children and frail people must not use this tool. Children
should be supervised at all times if they are in the area in
which the tool is being used. It is also imperative that you
observe the accident prevention regulations in force in your
area. The same applies for general rules of occupational
health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes made
to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not possible
to eliminate all residual risk factors. The following hazards
may arise in connection with the tool’s construction
and design:
• Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn.
• Damage to hearing if effective ear defenders are not worn.
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual will
be considered a case of misuse. The user and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any changes made
to the tool nor for any damage resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to
eliminate all residual risk factors. The following hazards may
arise in connection with the tool’s construction and design:
• Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn.
• Damage to hearing if effective earmuffs are not worn.
Additional safety instructions for the charger
• Before using the charger, read all the instructions and
cautionary markings on the charger and battery pack as
well as the instructions on using the battery pack.
• Only charge your batteries indoors as the charger is
designed for indoor use only.
• DANGER. If the battery pack is cracked or damaged in
any other way, do not insert it in the charger. There is a
danger of electric shock or electrocution.
• WARNING. Do not allow any liquid to come into contact
with the charger. There is a danger of electric shock.
• To allow the battery pack to cool down after charging, do
not place it in a hot environment such as a metal shed or
open trailer left in the sun.
• The charger is not intended for any use other than
charging the exact type of rechargeable battery pack as
supplied with the charger. Any other use may result in the
risk of fire, electric shock or electrocution.
• The charger and battery packs supplied with it are
specifically designed to work together. Do not attempt to
charge the battery pack with any other charger than the
one supplied.
• Do not place any object on top of the charger as it could
cause overheating. Do not place the charger near any
heat source.
• Do not pull on the lead of the charger to disconnect it
from the power source.
• Make sure that the charger cable is positioned where
it will not be stepped on, tripped over or otherwise
subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. The use of an improper extension cord could
cause the risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to a
heavy knock, dropped or otherwise damaged in any way.
Take the charger to an authorised service centre for a
check or repair.

GB
7
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorised
service centre when service or repair is required.
Incorrect re-assembly may result in the risk of fire,
electric shock or electrocution.

8
GB
Know your product
Use the tool and accessories only for
intended applications.
1. Keyless Chuck
2. Torque Collar
3. Trigger with Variable Speed Control
4. Forward/Reverse Switch
5. Side Handle
6. Side Handle Clamp Knob
7. Battery Pack Release Tabs
8. Rechargeable Battery Pack
9. Charger
10. Adaptor
10
1
3
2
4
5
6
7
8
9

GB
9
Fitting and removing the battery pack
To remove the battery pack from the drill firmly press the
Battery Release Tabs (7) at either side of the battery pack,
and slide the battery backwards out of the tool.
To install the battery pack, align the rails on the tool with
the tabs on the battery pack and
slide the battery pack on to the
drill. Ensure the battery pack is
sitting straight on the foot and
correctly entering the runners.
The battery should slide fully
onto the drill foot until the battery
pack “clicks” into position.
Battery charging
IMPORTANT. Always ensure
that the mains socket is switched off before connecting the
Charger (9) and Adaptor (10) to the mains supply.
IMPORTANT. The battery will be fully charged after 3-5
hours, remove it from the Charger (9) after this time. Do not
leave a battery charging for longer than 24 hours.
1. Align and slide the Charger
(9) onto the battery until the
battery pack latches “click” into
position. Check the charger is
flush with the battery and there
is a firm connection.
2. Connect the power supply
from the Adaptor (10) to
charger via the socket in the
rear of the charger
3. Plug in the adaptor and switch
on. The red LED indicator will
show power to the charger
and that charging is taking
place.
4. The battery charging time is
approximately 3–5 hours. The
red LED goes out when the
charging cycle is complete.
Turn off the power supply at the mains and then remove
the battery from the charger.
Note. The LED will continue to come on and off periodically
after the battery is fully charged.
WARNING. Only use charger 1835C with the adaptor that is
supplied for the BN18SB.
To obtain the best life for the battery
Never drain the battery fully before recharging. The battery
should be placed on charge whenever it is noticeably
running down or the drill no longer performs a task it
previously performed.
Avoid conducting short charges. Make sure that the battery
is fully charged every time by allowing the charger to
complete its full charging cycle.
Avoid allowing loose items like screws or nails etc. to be
stored with battery packs as these or similar items can short
battery packs and cause a fire or explosion.
Always unplug the charger and adaptor when not in use
and store in a dry secure place.
Avoid charging or storing your battery in temperatures below
0ºC and above 40ºC.
Using the drill
Use the Forward/Reverse Switch
(4) to select the direction of
rotation, then pull the Trigger (3).
The variable speed control trigger
enables the user to vary the
speed continuously. The speed
varies according to how far the
trigger switch is depressed, the
further it is depressed the faster
the chuck will rotate and the lighter
it is depressed, the slower the
chuck will rotate.

10
GB
To stop the drill, release the trigger switch.
Note. You can only change the direction of rotation of the
drill using the forward/reverse switch when the trigger is
NOT depressed.
Forward/reverse switch
The Forward/Reverse Switch
(4) enables you to change the
direction of the motor while the
trigger switch is not depressed.
Drilling uses the forward mode.
The reverse mode is intended for
the removal of screws.
Adjustable torque
This drill is equipped with 20
torque settings plus one drill
setting. These are controlled by
the Torque Collar (2). By rotating
the collar, it is possible to adjust
the torque.
This will allow better control
when using the drill as a
screwdriver as it prevents over-
tightening of the screws.
For drilling, always use the Drill position by aligning the Drill
symbol with the triangular indicator on the front face of the
drill near the torque collar.
For setting the torque position, select a low setting on
the torque collar and align the selected symbol with the
triangular indicator on the top of the drill. Increase gradually
to set the correct torque. Where possible, use a scrap piece
of material to set the torque.
Inserting and removing bits
This drill has a keyless chuck, so a chuck key is not needed
to secure a bit in the drill.
1. To open the chuck, hold the
rear section of the chuck firm
and rotate the front section
in a anti-clockwise direction
sufficient to allow the drill bit
required to fully enter the jaws
of the chuck.
2. Ensure the drill bit is fully
inserted, so that the chuck
jaws grip the straight section
of the bit.
3. Holding the rear section of the chuck firmly, rotate the
front section of the chuck clockwise until the jaws tighten
on the drill bit. The front section of the chuck needs to be
tightened firmly to ensure the drill bit is held securely.
4. To remove the drill bit, hold the rear section of the chuck
firmly and rotate the front section sharply in an anti-
clockwise direction, sufficient to allow the drill bit to be
removed.
Adjustable side handle
1. Turn the Side Handle Clamp
Knob (6) anti-clockwise to
loosen the collar fully and slip
it over the Chuck (1) onto the
drill.
2. Adjust the position of the
Side Handle (5) to suit the
application and tighten the
Side Handle Clamp Knob (6)
to secure it in place.

GB
11
Drilling
Drilling metals
• Always clamp sheet metal.
• Support thin metal with a block of wood to avoid distorting
it.
• Use a punch to mark the centre of the hole.
• Use a suitable lubricant for the material you are working
on,
USE: FOR:
Oil Steel
Turpentine or paraffin Aluminium
Do not lubricate Brass, copper or cast iron
Drilling plastics and plastic coated chipboard
• Use high speed drill bits
• See drilling wood below
Drilling masonry
• This drill is not designed for drilling masonry. Purchase or
hire a Hammer drill.
Drilling wood
• Clamp a piece of scrap wood to the back of your work to
prevent splintering.
All drilling operations
• Mark off the centre of the hole using a centre punch or
nail.
• Don’t force the drill, let it work at its own pace
• Keep the drill bit sharp.
• Reduce pressure when the drill is about to break through
the workpiece.
Maintenance and Storage
WARNING: Always ensure that the machine is disconnected
from the mains power supply before performing any
maintenance procedure.
Cleaning
Keep your machine clean. Do not allow waste to collect
on any part of the tool. Always clean dust and particles
away and never allow ventilation holes to become blocked.
Use a soft brush or dry cloth to clean the machine. If
available, blow through the ventilation holes with clean, dry,
compressed air.
Chuck replacement
The chucks of reversible drills are always fixed by a screw
with a left-hand thread. The screw, which is located in the
centre of the chuck, must be removed before the chuck can
be removed. To remove the screw, turn it in a clockwise
direction. The chuck can now be removed by unscrewing it
anti-clockwise. If you have trouble removing the chuck, take
the drill to your nearest authorised service centre for chuck
replacement.
Storage
• Store the tools, instruction manual and accessories in the
original packaging. In this way you will always have all
the information and parts ready to hand.
Disposal
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and
electronic equipment, with household waste
Contact your local waste disposal authority for information
on the proper way to dispose of tools

12
NL
Inhoud
Introductie 12
Garantie 12
Bescherming van het milieu 13
Beschrijving symbolen 13
Specificaties 13
Veiligheidsinstructies 14
Aanvullende veiligheidsregels voor boren 16
Aanvullende veiligheidsregels voor de oplader 17
Ken uw product 18
De accuset monteren en verwijderen 19
De accu opladen 19
Een zo lang mogelijke levensduur voor de accu 19
De boor gebruiken 19
Schakelaar vooruit/achteruit 20
Instelbaar koppel 20
Boren plaatsen en verwijderen 20
Instelbare zijhandgreep 20
Boren 21
Vervangen spankop 21
Onderhoud 21
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-
gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u
nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening
van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs
als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u
deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat
bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding
bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig
hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij
u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten.
De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model:
Serienummer:________________________________
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na
aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat
indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal
of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de
oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis
repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie
heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich
niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.

NL
13
Bescherming Van Het Milieu
Cadmium bevatte batterij mogen niet worden
afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de
mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Beschrijving symbolens
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich
symbolen bevinden.
Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het
product of instructies voor het gebruik.
Lees het Handboek van de Instructie.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag bescherming voor de luchtwegen.
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming.
Voldoet aan de relevante wetgeving en
veiligheidsstandaards.
Eg-Verklaring van Overeenstemming
De Ondergetekende: Mr Darrell Morris
TYPE/ SERIENR: BN18SB
NAAM/MODEL: Snoerloze Boor/schroevendraaier
Stroom: 18V d.c.
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE RICHTLIJN:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-1:2003+A11:2007
• EN 60745-2-2:2003+A11:2007
• EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
• EN 60335-2-29:2004, EN 50366:2003+A1:2006
• EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002, EN 55014-2:1997+A1:2001
• EN 61000-3-2:2000+A2:2005
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
DE TECHNISCHE DOCUMENTATIE WORDT BEWAARD DOOR GMC
Datum: 05/10/11
Langs ondertekend: Mr Darrell Morris, Managing Director
Cadmium bevatte batterij mogen niet worden
afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de
mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Specificaties
Nominaal accuvermogen: 18V DC
Oplader:
Invoer: 230-240V~ 50Hz 17W
Uitvoer: 23V DC 400mA
Oplaadtijd: 3-5uur
Boor snelheid onbelast: 0–550min-1
Koppelinstellingen: 21 standen
Capaciteit boorspankop: 10mm Zonder sleutel
Gewicht: 2,1kg
De Gegevens van het lawaai en van de Trilling:
Een gewogen Correcte Druk: 67.6dB(A)
Een gewogen Correcte
Macht: 78.6dB(A)
Onzekerheid: 3dB(A)
Trilling: 0.814m/s2
Onzekerheid: 1.5m/s2
Het correcte intensiteitsniveau voor de exploitant
kan 85dB(A) overschrijden en de correcte
beschermingsmaatregelen zijn noodzakelijk

14
NL
Algemene veiligheidsregels
WAARSCHUWING. Lees alle instructies door. Het niet
opvolgen van alle instructies die hieronder vermeld staan,
kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel. De term “elektrisch gereedschap” in alle
hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op
uw op de stroom aangesloten (met een snoer) elektrische
gereedschap of uw met een accu (snoerloos) bediende
elektrische gereedschap.
Bewaar deze instructies
1. WERKGEBIED
a. Houd het werkgebied schoon en zorg voor een goede
verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak
tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, zoals bijvoorbeeld in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u
elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
2. VEILIGHEID MET BETREKKING TOT ELEKTRICITEIT
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. U mag op geen
enkele manier de stekker aanpassen. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het
gebruikmaken van ongewijzigde stekkers en bijpassende
stopcontacten vermindert het risico op een elektrische
schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt
toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om te dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer verwijderd van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Door
beschadigde of in de knoop geraakte snoeren neemt het
risico op een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Blijf alert, houd uw aandacht gericht op wat u aan
het doen bent en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik
het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
b. Maak gebruik van veiligheidsmateriaal. Draag altijd
oogbescherming. Veiligheidsmateriaal dat onder
de juiste omstandigheden gebruikt wordt, zoals een
stofmasker, niet-slippend veiligheidsschoeisel, een helm
of oorbescherming, vermindert persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt
gestart. Kijk of de schakelaar in de uit-stand staat
voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het
dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de
schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot
ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van
het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot
persoonlijk letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo
houdt u meer controle over het elektrische gereedschap
in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en

NL
15
handschoenen weg van bewegende delen. Loshangende
kleding, sieraden of lang haar kunnen in bewegende
delen terechtkomen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan
aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik
van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde
ongelukken verminderen.
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat
u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt
beter en veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elk
elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met
de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, accessoires verandert of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of
met deze instructies het elektrische gereedschap
niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch gereedschap
uit het stopcontact indien u dit onbeheerd achterlaat.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico op het per ongeluk starten van het
elektrische gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op
foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende
delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking
die de werking van het elektrische gereedschap
zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren
voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden scherp snijdende snijwerktuigen slaan
minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
zoals is bedoeld voor elk specifiek type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden
die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is,
kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
5. GEBRUIK EN BEHANDELING ACCUGEREEDSCHAP
a. Kijk of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u
de accu in het apparaat plaatst. Het plaatsen van een
accu in elektrisch gereedschap terwijl de schakelaar is
ingeschakeld, leidt tot ongelukken.
b. Alleen opladen met de door de fabrikant
gespecificeerde oplader. Een oplader die geschikt is
voor een bepaald type accu kan brandgevaar opleveren
wanneer hij wordt gebruikt met een ander type accu.
c. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met accu’s
die speciaal voor dat doel bestemd zijn. Gebruik van
een ander type accu kan gevaar voor letsel en brand
opleveren.
d. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u
hem verwijderd te houden van andere metalen
voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine voorwerpen
die een verbinding van de ene pool naar de andere
kunnen maken. De accupolen samen kortsluiting laten
maken kan brandwonden of brand veroorzaken.
e. Bij ruwe behandeling kan er vloeistof uit de accu
komen; vermijd contact hiermee. Als u per ongeluk
toch in contact komt met de vloeistof, spoel deze dan
af met water. Als uw ogen in contact komen met de
vloeistof, dient u bovendien contact op te nemen met
een arts. Vloeistof die uit een accu komt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.

16
NL
6. ONDERHOUD
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen
identieke vervangende onderdelen. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Aanvullende veiligheidsregels voor boren
Draag gehoorbescherming wanneer u slagboren gebruikt.
Blootstelling aan geluid kan leiden tot gehoorverlies.
Gebruik de hulphandgrepen die met het gereedschap
worden meegeleverd. Verlies van controle kan leiden tot
persoonlijk letsel.
• Gebruik indien mogelijk altijd een klem of bankschroef om
uw werk vast te houden.
• Schakel de boor altijd uit voordat u hem neerlegt.
• Zorg voor voldoende verlichting.
• Oefen niet zoveel druk op de boor uit dat dit de motor
vertraagt. Laat de boor boren zonder druk. U krijgt een
beter resultaat en het is beter voor uw gereedschap.
• Houd uw werkgebied vrij van zaken waar u over kunt
struikelen.
• Laat personen jonger dan 18 jaar niet met dit
gereedschap werken.
• Gebruik alleen boren in goede conditie.
• Voordat u boort, dient u te controleren of er voldoende
ruimte voor de boor is onder het werkstuk.
• Raak de boor na het boren niet aan. De boor is erg heet.
• Houd uw handen niet onder het werkstuk.
• Verwijder zaagstof, spaanders of afval vlakbij de boor
nooit met uw handen.
• Lappen, kleden, snoeren, koorden en dergelijke mogen
nooit in het werkgebied rondslingeren.
• Ondersteun het werk goed.
• Als u gestoord wordt tijdens het boren, maak uw werk
dan af en schakel de boor uit voordat u op- of omkijkt.
• Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en andere
onderdelen nog goed vastzitten.
• Wanneer u de boor gebruikt, dient u veiligheidsmateriaal
te gebruiken, inclusief een veiligheidsbril of -schild,
gehoorbescherming en beschermende kleding inclusief
veiligheidshandschoenen. Draag een stofmasker als door
het boren stof vrijkomt.
Verbind het gereedschap niet met de stroom indien u
twijfelt. Indien u een stroombron gebruikt met een voltage
dat lager is dan op het gegevensplaatje staat vermeld, is dit
schadelijk voor de motor.
Het gereedschap mag alleen gebruikt worden voor het
voorgeschreven doel. Elk ander doel dan vermeld staat
in deze handleiding wordt beschouwd als misbruik. De
gebruiker en niet de fabrikant is vervolgens aansprakelijk
voor eventuele schade of eventueel letsel ten gevolge van
dergelijke gevallen van misbruik.
Voor de juiste bediening van dit gereedschap dient
u de veiligheidsregels, de montage-instructies en de
bedieningsinstructies in deze handleiding in acht te nemen.
Alle personen die de machine gebruiken en onderhouden
dienen op de hoogte te zijn van de inhoud van deze
handleiding en dienen bekend te zijn met de mogelijke
gevaren van het gereedschap.
Kinderen en zwakke personen mogen dit gereedschap niet
gebruiken. Indien er kinderen aanwezig zijn in de ruimte
waar het gereedschap wordt gebruikt, dient er iemand
aanwezig te zijn die op hen let. Het is tevens verplicht de
lokaal geldende regels ten aanzien van het voorkomen
van ongelukken in acht te nemen. Hetzelfde geldt voor
algemene regels rondom arbeidsomstandigheden en
veiligheid.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele
wijzigingen die gedaan worden aan het gereedschap, noch
voor eventuele schade die het resultaat is van dergelijke
wijzigingen.
Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals
is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende
risicofactoren te elimineren. De volgende gevaren kunnen
zich voordoen met betrekking tot de constructie en het
ontwerp van het gereedschap:
• Longschade indien er geen goed werkend stofmasker
wordt gedragen.

NL
17
• Gehoorschade indien er geen goed werkende
gehoorbeschermers worden gedragen.
Het gereedschap mag alleen gebruikt worden voor het
voorgeschreven doel. Elk ander doel dan vermeld staat
in deze handleiding wordt beschouwd als misbruik. De
gebruiker en niet de fabrikant is vervolgens aansprakelijk
voor eventuele schade of eventueel letsel ten gevolge van
dergelijke gevallen van misbruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele
wijzigingen die gedaan worden aan het gereedschap, noch
voor eventuele schade die het resultaat is van dergelijke
wijzigingen.
Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals
is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende
risicofactoren te elimineren. De volgende gevaren kunnen
zich voordoen met betrekking tot de constructie en het
ontwerp van het gereedschap:
• Longschade indien er geen goed werkend stofmasker
wordt gedragen.
• Gehoorschade indien er geen goed werkende
gehoorbeschermers worden gedragen.
Aanvullende veiligheidsregels
voor de oplader
• Lees voordat u de oplader gebruikt alle instructies en
waarschuwingen op de oplader en de accuset, evenals
de instructies over het gebruik van de accuset.
• Laad de accu alleen binnenshuis op, omdat de oplader
alleen bestemd is voor gebruik binnenshuis.
• GEVAAR. Als de accuset gescheurd of anderszins
beschadigd is, plaats hem dan niet in de lader. Dit kan
leiden tot een elektrische schok of elektrocutie.
• WAARSCHUWING. Laat de oplader nooit in contact
komen met vloeistof. Dit kan leiden tot een elektrische
schok.
• De accuset moet afkoelen na het opladen. Plaats deze
daarom niet in een warme omgeving, zoals een metalen
schuur of een open trailer in de zon.
• De oplader is alleen bedoeld voor het opladen van
exact het type oplaadbare accu dat met de oplader is
meegeleverd. Elk ander gebruik kan leiden tot gevaar
voor brand, elektrische schok of elektrocutie.
• De oplader en meegeleverde accusets zijn specifiek
bedoeld om gezamenlijk gebruikt te worden. Probeer de
accu niet op te laden met een andere oplader dan welke
is meegeleverd.
• Plaats geen objecten bovenop de oplader, daar dit kan
leiden tot oververhitting. Plaats de oplader niet bij een
warmtebron.
• Trek niet aan het snoer van de oplader om deze uit het
stopcontact te trekken.
• Zorg ervoor dat het opladersnoer ergens ligt waar
niemand er op kan trappen of erover kan struikelen en
waar het geen schade of spanningen oploopt.
• Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk.
Het gebruik van een onjuist verlengsnoer kan leiden tot
gevaar voor brand, elektrische schok of elektrocutie.
• Gebruik de oplader niet als deze een zware klap heeft
gehad, is gevallen of anderszins beschadigd is. Breng de
oplader naar een bevoegd servicecentrum voor controle
of reparatie.
• Haal de oplader niet uit elkaar. Breng de oplader naar
een bevoegd servicecentrum indien deze onderhoud
nodig heeft of gerepareerd moet worden. Indien de
oplader niet op de juiste manier weer in elkaar wordt
gezet, kan dit leiden tot gevaar voor brand, elektrische
schok of elektrocutie

Ken uw product
Deze boor wordt vooral gebruikt voor
het boren in hout of metaalplaat en
als schroevendraaier. Gebruik
het gereedschap en de
accessoires alleen voor het
doel waarvoor ze bestemd zijn.
Alle andere doelen zijn expliciet
uitgesloten.
1. Sleutelloze spankop
2. Koppelkraag
3. Trekker met bediening voor
variabele snelheid
4. Schakelaar vooruit/achteruit
5. Zijhandgreep
6. Klemknop zijhandgreep
7. Kleppen voor losmaken accu
8. Oplaadbare accu
9. Oplader
10. Adapter
10
1
3
2
4
5
6
7
8
9
18
NL

NL
19
De accuset monteren en verwijderen
Om de accuset van de boor te halen, drukt u de kleppen
voor het losmaken van de accu (7), die zich aan beide
kanten van de accu bevinden, stevig in en schuift u de accu
achterwaarts uit het gereedschap.
Om de accuset te monteren,
brengt u de geleiders op het
gereedschap op één lijn met
de kleppen op de accuset en
schuift u de accuset op de boor.
Zorg ervoor dat de accuset recht
op de voet zit en correct langs
de geleiders loopt. De accu
moet volledig over de boorvoet
schuiven tot de accuset op zijn
plaats “klikt”.
De accu opladen
BELANGRIJK. Verbind eerst de oplader met de adapter en
steek dan pas de stekker in het stopcontact.
BELANGRIJK. De accu is volledig opgeladen na 3-5 uur,
haal de accu na deze periode van de adapter.
Laat een accu niet langer dan 24
uur opladen.
1. Schuif de adapter (10) op de
accu tot de accuset vastklikt.
Controleer of de adapter recht
op de accu zit en of er een
goede verbinding is.
2. Verbind de kabel vanuit de
oplader (9) met de adapter via
het contact in de achterkant
van de adapterbehuizing.
3. Steek de stekker van de
oplader in het stopcontact. Het
rode led-lampje laat zien dat er
stroom naar de adapter gaat
en dat het opladen plaatsvindt.
4. De accu is na ongeveer 3-5 uur opgeladen. Het rode led-
lampje gaat uit als de oplaadcyclus gereed is. Haal de
stekker uit het stopcontact en verwijder daarna de accu
van de adapter.
Let op. Het led-lampje gaat af en toe aan en uit wanneer de
accu volledig is opgeladen.
WAARSCHUWING. Gebruik alleen oplader 1835C met de
adapter die is meegeleverd met de BN18SB.
Een zo lang mogelijke
levensduur voor de accu
Laat de boor nooit volledig tot stilstand komen alvorens hem
opnieuw op te laden. De accu moet worden opgeladen als
de accu merkbaar leeg raakt of de boor minder goed gaat
werken.
Laat de accu niet te kort opladen. Zorg ervoor dat de accu
elke keer volledig wordt opgeladen door de oplader de
volledige oplaadcyclus te laten doorlopen.
Berg geen losse voorwerpen als schroeven of spijkers
bij dit soort accusets op. Dergelijke voorwerpen
kunnen kortsluiting in de accu en brand of een explosie
veroorzaken.
Haal altijd de stekker van de
oplader uit het stopcontact
wanneer deze niet wordt gebruikt
en berg de oplader op een droge
en veilige plaats op.
Berg uw accu niet op bij
temperaturen onder 0ºC en
boven 40ºC. Ook mag u hem bij
deze temperaturen niet opladen.
De boor gebruiken
Gebruik de schakelaar vooruit/
achteruit (4) om de draairichting te
selecteren, trek dan aan de trekker
(3). Deze trekkerschakelaar is de
elektronische bediening van de
variabele snelheid, waarmee de
gebruiker de snelheid continu kan
variëren.

20
NL
De snelheid past zich aan bij hoe ver de trekkerschakelaar
wordt ingedrukt, hoe meer deze wordt ingedrukt, des te
sneller draait de spankop, en hoe lichter de schakelaar
wordt ingedrukt, des te langzamer draait de spankop.
Om de boor te stoppen, laat u de trekkerschakelaar los.
Let op. U kunt de draairichting van de boor alleen
veranderen met de schakelaar vooruit/achteruit als de
trekker NIET wordt ingedrukt.
Schakelaar vooruit/achteruit
Met deze schakelaar (4) kunt
u de richting van de motor
veranderen, waarbij u de
trekkerschakelaar niet mag
indrukken.
Met boren gebruikt u de
voorwaartse snelheid. De
achterwaartse snelheid is
bedoeld voor het verwijderen van
schroeven.
Instelbaar koppel
Deze boor is voorzien van 20
koppelinstellingen plus één
boorinstelling, die geregeld
worden door de koppelkraag
(2). Door de kraag achter de
spankop te draaien, kunt u de
koppel instellen.
Zo heeft u meer controle als u de
boor gebruikt als een schroevendraaier, omdat dit voorkomt
dat schroeven te strak worden aangedraaid.
Voor het boren dient u altijd de boorstand te gebruiken door
het boorsymbool naar de driehoekige markering te draaien
aan de voorkant van de boor bij de koppelkraag.
Voor het instellen van de koppelpositie kiest u een lage
stand op de koppelkraag. U draait het geselecteerde
symbool naar de driehoekige markering bovenop de boor.
Verhoog dit langzaam om uiteindelijk de juiste koppel in te
stellen. U kunt het beste een stukje afval van het materiaal
gebruiken om de koppel in te stellen.
Boren plaatsen en verwijderen
Deze boor heeft een sleutelloze spankop, wat betekent
dat u geen spankopsleutel nodig hebt om een boor in de
spankop te bevestigen.
1. Open de spankop door
het achterste gedeelte van
de spankop stevig vast
te houden en het voorste
gedeelte linksom te draaien,
net voldoende om een boor
volledig in de klauwen van de
spankop te steken.
2. Zorg ervoor dat de boor er
volledig in wordt gestoken,
zodat de klauwen van de spankop
het rechte deel van de boor omklemmen.
3. Terwijl u het achterste gedeelte van de spankop stevig
vasthoudt, draait u het voorste gedeelte van de spankop
rechtsom tot de klauwen de boor goed vastklemmen. Het
voorste gedeelte van de spankop moet stevig worden
vastgezet om er zeker van te zijn dat de boor goed
vastzit.
4. Om de boor te verwijderen, houdt u het achterste
gedeelte van de spankop stevig vast en draait u het
voorste gedeelte van de spankop met kracht linksom, net
voldoende om de boor te kunnen verwijderen.
Instelbare zijhandgreep
1. Draai de klemknop van de
zijhandgreep (6) linksom om
de kraag helemaal los te
maken en schuif hem over de
spankop (1) op de boor.
2. Stel de stand van de
zijhandgreep (5) in voor de
toepassing die u wenst en
zet de klemknop van de
zijhandgreep (6) vast.
Other manuals for BN18SB
1
Table of contents
Languages:
Other GMC Drill manuals