GMC AG125MAGCF User manual

1
125MM
ANGLE
GRINDER
AG125MAGCF
MEULEUSE D'ANGLE 1200 W 125 MM
WINKELSCHLEIFER, 125 MM
AMOLADORA ANGULAR 125 MM
SMERIGLIATRICE 1200 W 125 MM
HAAKSE SLIJPMACHINE 125 MM
920035_Z1MANPRO1.indd 1 30/11/2012 09:19

2
GB
Contents
Introduction 2
Guarantee 2
Description of symbols 3
Declaration of conformity 3
Specifications 3
General safety instructions 4
Grinding tool safety 5
Know your product 6
Unpacking your tool 7
Preparation 7
Operation 8
Maintenance 9
Introduction
Thank you for purchasing this GMC Tool. These instructions
contain information necessary for safe and effective
operation of this product. Even if you are familiar with similar
products, please read this manual carefully to make sure
you get the full benefit of the unique features of this GMC
product. Keep this manual close to hand and ensure all
users read these instructions carefully to ensure safe and
effective use of this product.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information
on future releases. Details provided will not be made
available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model:
Serial Number:________________________________
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees
to the purchaser of this product that if any part proves to
be defective due to faulty materials or workmanship within
24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will
repair, or at its discretion replace, the faulty part free of
charge. This guarantee does not apply to commercial use
nor does it extend to normal wear and tear or damage as
a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
920035_Z1MANPRO1.indd 2 30/11/2012 09:19

GB
3
Environmental protection
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Description of symbols
The rating plate on your tool may show symbols.
These represent important information about the
product or instructions on its use.
Read instruction manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation
and safety standards
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declare that:
Name/ model: Angle Grinder 125mm
Product Code: AG125MAGCF
Net installed power: 1200W
Conforms to the following Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Machinery Directive 2002/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EC
• EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009
• EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
The technical documentation is kept by: GMC
Notied body: Intertek
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 09/11/12
Signed by:
Director
Specifications
Nominal voltage: 230V~
Frequency: 50Hz
Input power: 1200W
Rated speed: 10,500min-1
Insulation class: Double insulated
Disc size: 125mm dia
Spindle: M14
Disc bore diameter: 22.2mm
Sound pressure level: 95 dB(A)
A weighted sound power: 106 dB(A)
Typical weighted vibration: 7.87m/s²
Weight: 2.7kg
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary
GB
920035_Z1MANPRO1.indd 3 30/11/2012 09:19

4
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool"in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adaptor plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be
replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)”
or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3. PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
920035_Z1MANPRO1.indd 4 30/11/2012 09:19

GB
5
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE & CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a. Have your power tool se rviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
GRINDING TOOL SAFETY
•Always wear appropriate personal protective equipment.
When using a grinder, safety goggles, ear defenders and
dust masks should be worn
• Donotoperateagrinderwithoutitsguardsinplace
• Useplainorcentrerecessedcuttingorgrindingdiscs
of a size stated in this instruction manual. Attempting
to use any other accessory or attachment is extremely
dangerous and could lead to serious injury
• Usethecorrectcutting/grindingdiscforthetask.Stone/
metal-working discs and cutting/grinding discs must be
used for the appropriate material
• Themaximumspeedofthecutting/grindingdiscshould
always be higher than the maximum speed of the
machine to which they will be attached
• Donotuseanyformofspacerstomakeanincorrectdisc
fit your machine
• Ensurethatthecutting/grindingdiscisfittedcorrectlyand
securely before use. Run the machine with the disc fitted,
but no load, for 30 seconds before attempting to cut/
grind. If excessive vibration occurs, stop the machine and
correct the cause before use
• Inspectcutting/grindingdiscsbeforeuse.Ifadiscis
damaged in any way (chipped, fractured etc) DO NOT
USE. Dispose of disc and replace. Damaged discs can
spontaneously shatter
• Donotallowdiscstobecomewetoroilsoaked.Ifyou
suspect that a disc has degraded in storage DO NOT
USE
• Donotattempttocutorgrindmagnesiumoranyalloy
that has high magnesium content
• Donotattempttomakecutsthatexceedthemaximum
cutting depth of the disc
• Donotstandinlinewiththecutting/grindingdiscwhenin
use
• Donotoperatethespindlelockwhilethegrinderis
running
• Bewarethatthemachinewill‘runon’forsometimeafter
being switched off. Allow the machine to stop itself. Do
not stop the machine by holding an object against the
disc. NEVER place the grinder down until the disc has
completely stopped
• Agrindingdiscwillgraduallywear,reducingitssize.Ifa
disc becomes too small to work with easily, replace it
920035_Z1MANPRO1.indd 5 30/11/2012 09:19

6
GB
Know your product
1. Front Handle
2. Spindle Lock
3. Overload Protection System
4. Variable Speed Dial
5. Lock Off/On Button
6. Rear Handle
7. Trigger Switch
8. Brush Access Panels
9. Grinding Guard
10. Threaded Flange
11. Inner Flange
12. Quick-Release Clamp
13. Cutting Guard
14. Metal Cutting Disc
15. Masonry Grinding Disc
16. Pin Spanner
1234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
920035_Z1MANPRO1.indd 6 30/11/2012 09:19

GB
7
Unpacking Your Tool
•Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise
yourself with all its features and functions
•Ensure that all parts of the tool are present and in good
condition. If any parts are missing or damaged, have such
parts replaced before attempting to use this tool
Preparation
WARNING. Always unplug the grinder from the mains supply
before attempting to fit or replace any attachment. Never fit
any attachment with a maximum speed lower than the no load
speed of the machine.
Fitting the handle
• Thereisamountingpointfor
the Front Handle (1) on either
side of the front of the tool
1. Screw the front handle into the
most suitable mounting point for
the application
2. Check that the handle is firmly
screwed in place
Fitting the guard
• ThisGMCanglegrinderis
supplied with two guards: an
enclosed Cutting Guard (13)
and a Grinding Guard (9). Fit
the guard appropriate to the
task in hand
1. Align the locating lug on the
guard with the recess in the
spindle collar and slide the
guard onto the spindle collar
2. Rotate the guard into position and secure with the Quick-
Release Clamp (12)
NOTE. Never position either guard with the splinter deflector
facing outwards
Fitting a grinding or cutting disc
1. Place the machine onto a flat surface, guard uppermost
2. Fit the Inner Flange (11) onto
the spindle, ensuring the two
machined faces slot into position
3. Place the cutting/grinding disc
onto the spindle with the label
facing the angle grinder
4. Screw the Threaded Flange (10)
onto the spindle
5. Depress the Spindle Lock (2)
and use the Pin Spanner (16) supplied to fully tighten the
threaded flange. When tight, release the spindle lock
6. Turn the disc by hand, ensuring that it rotates fully and does
not wobble. Run the angle grinder under no load for at least
one minute to ensure the disc is in good condition
• Toremoveadisc,depressthespindlelock,rotatethe
spindle until you feel the lock engage and use the pin
spanner to remove the threaded flange
Fitting a wire cup brush
• Removethreadedflange,cuttingdiscandinnerflange
• Screwcupbrushdirectlyontospindle
• Depressthespindlelock,androtatethespindleuntilyoufeel
the lock engage
• Asuitablespannercannowbeusedtotightenthecup
brush. When tight, release the spindle lock. The machine is
now ready for use
• Toremoveacupbrush,depressthespindlelock,rotatethe
spindle until you feel the lock engage, and use a suitable
spanner to remove the cup brush
9. Grinding Guard
10. Threaded Flange
11. Inner Flange
12. Quick-Release Clamp
13. Cutting Guard
14. Metal Cutting Disc
15. Masonry Grinding Disc
16. Pin Spanner
920035_Z1MANPRO1.indd 7 30/11/2012 09:19

Operating Instructions
IMPORTANT: Put on all safety equipment required to use this
tool
Switching on and off
NOTE: Do not switch the machine on or off when under load.
Always allow the motor to reach its full speed before applying
load, and to stop completely before putting the grinder down.
• Thetoolhasa‘lockoff’and‘lock
on’function:
• Tostartthetool,gripboth
handles firmly press the Lock
Off/On Button (5) and squeeze
the Trigger Switch (7). Release
the lock off/on button
• Whilstthetoolisrunning,press
thelockoff/onbuttonto‘lockon’
the trigger
• Pressthetriggerswitchagaintostopthetool
LED Overload Protection System
• Youcanoverloadthetoolby
exerting too much pressure
• Ifyouoverloadthetool,the
yellow light in LED Overload
Protection System (3) will start
flashing
• Ifyouignoretheyellowlight,the
red light will come on and the
grinder will cut out
• Ifthisoccurs,waitamomentthenrestartthegrinder
Variable speed
• UsetheVariableSpeedDial(4)tosetasuitablediscspeed
for the material you are working on
• Position‘1’denotesthelowestspeed,position‘6’thehighest
speed
Grinding or sanding
• Onlyusediscsspecificallymanufacturedforgrinding
operations. Stone and metal grinding discs are not
interchangeable
• Whengrindingorsanding,keepthetoolatapproximately
15˚totheworksurface
• Notethedirectionofthesparksandmovetheguardif
necessary
• Whenusinganewgrindingdisc,donotmovethemachine
in a forward direction, as the disc can cut into the surface
of the work. Allow the edge of the disc to round off before
grinding in a forward direction
Cutting
• Onlyusediscsspecificallymanufacturedforcutting
operations. Stone and metal cutting discs are not
interchangeable, use the correct disc for your application
• Neverusecuttingdiscsforgrindingoperations
• Whencutting,alwayskeeptheangleofthediscconstant.
Do not apply any sideways force to cutting discs
Using a cup brush or wire wheel
• Alwayscheckthatthemaximumspeedofthecupbrushor
wire wheel does not exceed the no load speed of the grinder
• Ensurethatnopartofthecupbrushorwirewheelcan
contact the guard, or body, of the machine
• Runthegrinder,withcupbrushorwirewheelattached,for
at least 30 seconds before use to check that cup brush or
wire wheel is secure, and properly balanced
• Whenusingawirecupbrushorwirewheel,avoidapplying
excess pressure. Using greater force will not make the cup
brush or wire wheel more effective, but will cause premature
breakage of the brush wires
8
GB
920035_Z1MANPRO1.indd 8 30/11/2012 09:19

Maintenance
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause
internalpartstowearquickly,andshortenthemachine’s
service life. Clean the body of your machine with a soft
brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed
air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become
worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power,
intermittent failure, or visible sparking
• To inspect and replace the brushes:
1. Unscrew the Brush Access Panels (8) on either
side of the machine
2. Remove the brushes and check for wear
3. Insert new brushes if required, and refit the brush
caps
NOTE: Be sure to replace both brushes; do not replace one
brush only
Storage
• Storethistoolcarefullyinasecure,dryplaceoutofthe
reach of children
Disposal
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricaland
electronic equipment, with household waste
Contact your local waste disposal authority for information
on the correct way to dispose of tools
9
GB
920035_Z1MANPRO1.indd 9 30/11/2012 09:19

10
NL
Inhoud Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model:
Serienummer:________________________________
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na
aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat
indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal
of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de
oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis
repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft
geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit
tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk,
verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale
huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid
bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag
de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich
symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke
productinformatie en gebruiksinstructies.
Lees de handleiding
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming.
Voldoet aan de relevante wetgeving en
veiligheidsnormen
Introductie 8
Garantie 8
Beschrijving symbolen 9
EG-verklaring van overeenstemming 9
Specificaties 9
Algemene veiligheid 11
Veiligheid slijpgereedschap 12
Productbeschrijving 14
Het uitpakken van uw gereedschap 15
Voorbereiding 15
Gebruiksinstructies 16
Onderhoud 17
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-gereedschap.
Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor
een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend
bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding
zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle
voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand
en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij
u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten.
De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
920035_Z1MANPRO1.indd 10 30/11/2012 09:19

NL
11
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Naam/model: Haakse slijpmachine 125 mm
Type/ serie nr.: AG125MAGCF
Vermogen: 1200 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EC
• Machinerichtlijn 2002/95/EC
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EC
• RoHS-richtlijn 2011/65/EC
• EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009
• EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Keuringsinstantie:
Plaats van afgifte:
Datum: 27-11-2012
Handtekening:
directeur
Specificaties
Spanning: 230 V~
Frequentie: 50 Hz
Vermogen: 1.200 W
Onbelaste snelheid: 10.500 min-1
Isolatieklasse: Dubbel geïsoleerd
Blad grootte: 125 mm diameter
Spindel: M14
Schijfasgat diameter: 22,2 mm
Geluidsdruk: 95 dB (A)
Geluidsvermogen: 106 dB (A)
Trilling: 7,87 m/s2
Gewicht: 2,7 kg
Wanneer het geluidsniveau boven de 85 dB (A) reikt, is
gehoorbescherming vereist
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een
snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) VEILIGHEID IN DE WERKRUIMTE
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede
verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak
tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u
elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten
passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan.
Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt
toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken
of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
GB
920035_Z1MANPRO1.indd 11 30/11/2012 09:19

12
NL
het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische
schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op
een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik
dan een energiebron met een aardlek beveiliging
(Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer
u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het
elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag
altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor
de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming,
vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt
gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand
staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van
elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan
aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik
van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde
ongelukken verminderen.
4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk
dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap
werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met
de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of
met deze instructies het elektrische gereedschap
niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van
bewegende delen, gebroken onderdelen en elke
andere afwijking die de werking van het elektrische
gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het
laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
920035_Z1MANPRO1.indd 12 30/11/2012 09:19

NL
13
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan
minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type
elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) ONDERHOUD
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen
identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van
dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
VEILIGHEID SLIJPGEREEDSCHAP
• Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een
stofmasker
• Gebruikdeslijpmachinenietzonderdatde
beschermkappen bevestigd zijn
• Gebruikenkelslijpstenen/-schijvenmeteenplatof
verzonken centrum, en met in deze handleiding vermelde
afmetingen. Het gebruik van ander accessoires of
opzetstukken is uiterst gevaarlijk en kan ernstig letsel
veroorzaken
• Gebruikeenslijpsteen/-schijfgeschiktvooruw
werkzaamheden. Steen-/metaalbewerking-schijven en
snij-/slijpschijven horen voor het juiste materiaal gebruikt
te worden
• Demaximalesnelheidvandesnij-/slijpschijfhoorthoger
te zijn dan die van de machine waar u ze op bevestigt
• Gebruikgeenafstandstukkenomeenfoutievesteen/
schijf op uw machine te doen passen
• Zorgervoordatdesnij-/slijpschijfjuistenveiligis
gemonteerd. Laat de machine met gemonteerde snij-/
slijpschijf zonder belasting gedurende 30 seconden
draaien voor u met slijpen begint. Indien te veel trillingen
optreden, zet u de machine uit en verhelpt u de trillingen
voor gebruik
• Inspecteeruwslijpsteen/-schijfvoorgebruik.Alsde
slijpsteen/-schijf schade vertoont (afbrokkeling, barsten,
enz.), GEBRUIK ZE DAN NIET. Gooi de slijpsteen/-
schijf weg en vervang ze. Beschadigde schijven kunnen
spontaan verbrijzelen
• Zorgdatdesnij-/slijpschijfnietnatwordtofmetolie
doordrenkt raakt. Als u vermoedt dat een schijf tijdens de
opslagperiode is aangetast, GEBRUIK ZE DAN NIET
• Slijpnooitmagnesiumoflegeringenmeteenhoog
magnesiumgehalte
• Probeernietdieperteslijpendandemaximaleslijpdiepte
van de schijf
• Stanietinhetverlengdevandesnij-/slijpschijfwanneer
de machine aanstaat
• Gebruikdespilvergrendelingnietterwijldeslijpmachine
draait
• Demachineblijftnauitschakelingnogenigetijd
"doordraaien". Laat de machine tot stilstand komen.
Probeer de machine niet te stoppen door de snij-/
slijpschijf te belasten. Leg de slijpmachine NOOIT neer
voordat de schijf volledig tot stilstand is gekomen
• Eensnij-/slijpschijfzaldoorgebruikverslijtenenkleiner
worden. Vervang de steen wanneer deze te klein wordt
voor een gemakkelijk gebruik
920035_Z1MANPRO1.indd 13 30/11/2012 09:19

14
NL
1234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Productbeschrijving
1. Voorste handvat
2. Rotatievergrendeling
3. Overbelasting bescherming
4. Snelheidscontroleschijf
5. Aan- en uitstand vergrendelknop
6. Achterste handvat
7. Trekker schakelaar
8. Koolborstel toegangsdoppen
9. Slijp beschermkap
10. Draadflens
11. Binnenste flens
12. Snel verlos klemhendel
13. Snijbeschermkap
14. Metalen snijschijf
15. Slijpschijf
16. Pinsleutel
920035_Z1MANPRO1.indd 14 30/11/2012 09:19

NL
15
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat
u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede
staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Voorbereiding
WAARSCHUWING: Verwijder de machine van de
stroomtoevoer/stroombron voordat enige aanpassingen
gemaakt worden. Bevestig geen accessoires met een lagere
maximale snelheid dan de onbelaste snelheid van de machine
Het bevestigen van het voorste handvat
• Aanbeidezijdevandekop
vindt u een bevestigings-gat
voor het voorste handvat
1. Schroef het handvat in het
meest geschikte gat voor het uit
te voeren werk
2. Zorg dat het handvat goed vast
gedraaid is
Het bevestigen van de beschermkap
• DeGMCslijpmachine
is voorzien van twee
beschermkappen: een
snijbeschermkap (13) en een
slijpbeschermkap (9). Bevestig
de juiste beschermkap voor het
uit te voeren werk
1. Lijn de kraag van de
beschermkap uit met de
inkeping op de spindel en schuif
de beschermkap op de spindel
2. Roteer de beschermkap in positie en vergrendel met behulp
van de klemhendel
LET OP: Bevestig de beschermkappen niet met de
beschermflap naar buiten wijzend
Het bevestigen van een slijp- of snijschijf
1. Plaats de machine op een plat
oppervlak met de beschermkap
naar boven wijzend
2. Plaats de binnenste flens
(11) op de spindel waarbij de
bewerkte zijden in plaats vallen
3. Plaats de slijp- snijschijf op de
spindel waarbij de label naar de
kop van de machine wijst
4. Schroef de draadflens (10) op de spindel
5. Druk de rotatievergrendeling (2) in en gebruik de pinsleutel
(16) om de flens volledig vast te draaien. Wanneer de flens
vast zit, laat u de rotatievergrendeling los
6. Draai de schijf met de hand rond om te controleren of het
niet wiebelt en laat de machine voor een minuut, onbelast
lopen om te zien of de schijf in goede conditie verkeerd
• Omeenschijfteverwijderendruktuderotatievergrendeling
in, draait u de spindel tot deze vergrendelt en gebruikt u de
pinsleutel om de draadflens te verwijderen
Een staalborstel bevestigen
• Verwijderdedraadflens,deschijfendebinnensteflens.
• Schroefdestaalborstelrechtstreeksopdespindel.
• Drukopderotatievergrendelingknopendraaidespindel
totdat u de grendel voelt ingrijpen.
• Nukuntudedraadborstelmeteengeschiktesleutel
aandraaien. Als hij goed vast zit laat u de vergrendelingknop
los. De machine is nu klaar voor gebruik
• Omeenstaalborstelteverwijderendruktueerstopde
vergrendelingknop. Draai dan aan de spindel totdat u de
vergrendeling voelt ingrijpen en gebruik een geschikte
sleutel om de draadborstel te verwijderen.
9. Slijp beschermkap
10. Draadflens
11. Binnenste flens
12. Snel verlos klemhendel
13. Snijbeschermkap
14. Metalen snijschijf
15. Slijpschijf
16. Pinsleutel
920035_Z1MANPRO1.indd 15 30/11/2012 09:19

Gebruiksinstructies
BELANGRIJK: Draag de volledig benodigde
veiligheidsuitrusting bij het gebruik van de machine
In- en uitschakelen
LET OP: Schakel de machine niet in of uit wanneer deze
belast wordt. Laat de motor op volledige snelheid komen
voordat u deze belast, en laat de motor volledig tot stilstand
komen voordat u de machine neerlegt
• Demachineheefteenaan-en
uit-stand vergrendelfunctie
• Omdemachinetestarten
houdt u deze met beide handen
stevig vast, drukt u op de
vergrendelknop (5) en drukt u
de trekker schakelaar (7) in.
Laat de vergrendelknop los
• Omdetrekkerschakelaarte
vergrendelen, drukt u op de vergrendelknop wanneer de
machine loopt
• Drukdetrekkerschakelaarinomdemachinetestoppen
LED overbelasting systeem
• Doorhetuitoefenvaneente
hoge druk, overbelast u de
machine
• Wanneerdemachine
overbelast wordt brand het
gele lichtje in het overbelasting
systeem (3)
• Wanneerhetgelelichtje
negeert wordt, brand er een rood lichtje en schakelt de
machine zichzelf uit
• Wachteenaantalsecondenvoordatudemachineweer
inschakelt
Variabele snelheid
• Gebruikdesnelheidscontroleschijf(4)voorhetselecteren
van een geschikte rotatiesnelheid voor het uit te voeren
werk
•Nummer‘1’geeftdelaagsterotatiesnelheidennummer‘6’
geeft de hoogste rotatiesnelheid
Slijpen of schuren
• Gebruikalleenschijvenspeciaalgefabriceerdvoorslijpen.
Steen en metaalschijven zijn niet inwisselbaar
•Houdtdemachinebijslijp-enschuurwerkineenhoekvan
ongeveer 15°
•Letopderichtingvandevonkenenpasdepositievande
beschermkap wanneer nodig aan
•Beweegdemachine,bijhetgebruikvaneennieuwe
schijf, niet voorwaarts zodat deze niet in het materiaal kan
snijden. Rond de rand van de schijf iets af voordat u in een
voorwaartse beweging slijpt
Snijden
• Gebruikalleenschijvenspeciaalgefabriceerdvoorsnijden.
Steen en metaalschijven zijn niet inwisselbaar
•Gebruikvoorschuur-enslijpwerkengeensnijschijven
•Houdtdemachinebijhetsnijdenineenconstantehoeken
oefen geen zijwaartse druk uit
Een draadborstel of draadwiel gebruiken
• Controleeraltijdofdemaximumsnelheidvande
draadborstel of het draadwiel de onbelaste snelheid van de
slijper niet overschrijdt.
• Zorgervoordatgeenenkeldeelvandedraadborstelofhet
draadwiel in contact kan komen met de beschermkap of
behuizing van de machine.
• Laatdeslijpervoorgebruikminimaal30secondenmet
de bevestigde draadborstel of draadwiel draaien, om te
controleren of de draadborstel of het draadwiel goed vastzit
en gelijkmatig draait.
NL
16
920035_Z1MANPRO1.indd 16 30/11/2012 09:19

• Zorgerbijgebruikvaneendraadborstelofdraadwiel
voor dat u geen overmatige druk uitoefent. Als u te veel
druk uitoefent zal de draadborstel of het draadwiel niet
effectiever werken, maar zullen de borsteldraden voortijdig
breken.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact
voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert.
Schoonmaak
• Houduwmachineteallentijdeschoon.Vuilenstofdoetde
interne onderdelen slijten en vermindert de levensduur van
de machine. Maak de behuizing met een zachte borstel of
droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk, droge en
schone perslucht om door de ventilatiegaten te blazen
Borstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor
verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels kan de motor minder
goed presteren, niet meer starten, of overmatig vonken
• Om de borstels te controleren en te vervangen:
1. Schroeft u de doppen (8) aan beide zijde van de machine
los
2. Verwijdert u de borstels en controleert u de slijtage
3. Plaatst u wanneer nodig nieuwe borstels en draait u de
doppen weer vast
LET OP: Vervang beide borstels, zelfs wanneer één van de
twee versleten is
Opberging
• Berguwmachineopeenveiligeendrogeplek,buitenhet
bereik van kinderen op
Verwijdering
• Elektronischeapparatenmogennietmetuwhuishoudelijk
afval worden weggegooid
• Neemcontactopmetuwgemeentevoorinformatie
betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
NL
17
920035_Z1MANPRO1.indd 17 30/11/2012 09:19

18
F
Contenu PENSE-BETE
Date d’achat :
Modèle :
Numéro de série : ________________________________
(situé sur le carter du moteur)
Sitoutepiècedeceproduits’avéraitdéfectueusedufaitd’un
vice de fabrication ou de matériau dans les 24 MOIS suivant la
dated’achat,GMCs’engageauprèsdel’acheteurdeceproduit
à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce
défectueuse.
Cettegarantienes’appliquepasàl’utilisationcommercialeet
nes’étendpasnonplusàl’usurenormaleouauxdommages
causés par des accidents, des mauvais traitements ou une
utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivantladated’achat.
Offre soumise à conditions.
Cecin’affectepasvosdroitsstatutaires
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les
recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de
plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des
symboles. Ces symboles constituent des informations importantes
relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation
Lirelemanueld’instructions
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Double isolation pour une protection supplémentaire.
Conforme à la réglementation et aux normes
de sécurité pertinentes
Introduction 18
Garantie 18
Symboles 18
Déclaration de conformité CE 19
Caractéristiques techniques 19
Règles importantes de sécurité 19
Consignes de sécurité relatives aux outils de meulage 21
Se familiariser avec le produit 22
Déballage 23
Avant Utilisation 23
Instructions d’utilisation 24
Entretien 25
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementGMC.
Ces instructions contiennent les informations nécessaires
au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez
lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre
nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main
etassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
compris avant toute utilisation
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site
internet www.gmctools.com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de
diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer
de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous
nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
920035_Z1MANPRO1.indd 18 30/11/2012 09:19

F
19
Déclaration de conformité CE
Le soussigné: Mr Darrell Morris
Autorisé par: GMC
Déclare que le produit:
Nom/modèle: Meuleuse d'angle 1200 W 125 mm
Code du produit: AG125MAGCF
Puissance nette installée:1200W
Est conforme aux directives suivantes:
• Directive sur les basses tensions 2006/95/EC
• Directive sur les machines 2002/95/EC
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EC
• EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009
• EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
La documentation technique est conservée par: GMC
Organisme notié:
Lieu de la déclaration:
Date: 27/11/12
Signature:
Directeur général
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissance: 1200 W
Vitesse à vide : 10,500min-1
Classe de protection: Double isolation
Dimension de la meule: 150 mm
Incertitude: 1,5 m/s²
Arbre: M14
Alésage: 22,2 mm
Pression acoustique: 89.5 dB(A)
Puissance acoustique: 106 dB(A)
Vibration pondérée: 7,87 m/s²
Leniveaud’intensitépeutdépasser85dB(A)pourl’utilisateur:il
est fortement recommandé de porter des protections auditives.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX APPAREILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des
consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut
entraînerunrisquedechocélectrique,d’incendieet/ou
se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de
sécurité pour référence ultérieure.
L’expression«appareilélectrique»employéedansles
présentes consignes recouvre aussi bien les appareils
filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans
fils fonctionnant sous batterie.
1) SÉCURITÉ SUR LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée.
Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptiblesd’enflammerlapoussièreoulesvapeurs
présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent
provoqueruneperted’attentionetfaireperdrelamaîtrise
del’appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée
à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en
aucune façon. Nejamaisutiliserd’adaptateursurla
priseélectriqued’appareilmisàlaterre.Desprisesnon
modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant,
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
GB
920035_Z1MANPRO1.indd 19 30/11/2012 09:19

20
F
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltrationd’eaudansunappareilélectrique
accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais
utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou
débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique
de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords
tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en
extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à
une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un
environnement humide ne peut être évitée, utiliser
une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisationd’undisjoncteurdifférentielréduit
le risque de décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la
manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil
électrique lorsque l’on se trouve dans un état de
fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Unmomentd’inattentionpendant
l’utilisationd’unoutilélectriquepeutsetraduirepardes
blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié.
Toujours porter une protection oculaire. Le port
de masque à poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de sécurité et protections
antibruit adaptés aux différentes conditions de travail
réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif.
S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation secteur ou d’installer la batterie,
de prendre l’appareil ou de le transporter. ou de
le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenantledoigtposésurl’interrupteuroubrancherun
appareilélectriquedontl’interrupteurestsurlaposition
demarcheestsourced’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant
de mettre l’appareil électrique en marche. Une clé
ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément
enrotationdel’appareilélectriquepeutentraînerdes
blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée.
Se tenir toujours en position stable permettant de
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l’appareilélectriquedansdessituationsinattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou des bijoux pendants.
Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants
et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au
raccord d’équipements d’extraction et de récupération
de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien
fixés et utilisés correctement. L’utilisationdeces
dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil
électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été
conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et
dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur
marche-arrêt est hors service. Tout appareil électrique
dontlacommandenes’effectueplusparl’interrupteur
marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa
batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement
d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation
de cet appareil aux personnes non habituées à
920035_Z1MANPRO1.indd 20 30/11/2012 09:19
Table of contents
Languages:
Other GMC Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Atlas Copco
Atlas Copco LSF28 S250-2 Original product instructions

Panasonic
Panasonic EY46A2 Service manual

Parkside Performance
Parkside Performance PWSAP 20-Li C3 Operation and safety notes

Matco Tools
Matco Tools MT4883G manual

Bosch
Bosch Professional GWX 18V-10 P Original instructions

Truper
Truper ESMA-4-1/2A12 manual