GMC GHT26 User manual

26CC
PETROL HEDGE TRIMMER
GHT26
BENZINE HEGGENSCHAAR
TAILLE-HAIE À ESSENCE
BENZIN-HECKENSCHERE
DECESPUGLIATORE A BENZINA
CORTASETOS A GASOLINA
829828_Z1MANPRO1.indd 1 08/11/2016 10:56

1
3
2
4
5
6910
15
16
18
19
17
11 12
13
14
7
8
A B C D E F
829828_Z1MANPRO1.indd 2 08/11/2016 10:56

3
English 4
Nederlands 12
Français 20
Deutsch 28
Italiano 36
Español 44
26CC
PETROL HEDGE TRIMMER
GHT26
829828_Z1MANPRO1.indd 3 08/11/2016 10:56

4
GB
Original Instructions
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features
and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual
carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool
read and fully understand this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for
information on future releases. Details provided will not be made available to any third
party.
Battery Guarantee
GMC batteries are guaranteed for 6 months. If a defect occurs on a registered battery
during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then
GMC will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use
nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse
or misuse.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GHT26
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this
product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship
within 24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will repair or, at its
discretion, replace the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of
accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Wear protective clothing
Hot surfaces - DO NOT touch!
Risk of explosion!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
DO NOT use indoors or in closed spaces!
NO open flames!
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
829828_Z1MANPRO1.indd 4 08/11/2016 10:56

GB
5
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
Identification code: 829828
Description: Petrol Hedge Trimmer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN ISO 10517:2009
• EN ISO 14982:2009
• EN ISO 3744:1995
• EN ISO 11094:1991
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex III
Sound Power Level dB (A)
Measured: 95
Guaranteed: 109
Notified body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 27/10/14
Signed:
Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
United Kingdom.
VVolts
~ Alternating current
A Ampere
n0No load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
Engine type: 2 Stroke
Engine capacity: 26cc
Power: 1hp
Cuts per minute: 530 cuts/min
Engine speed: 10000rpm
Fuel mixture: Unleaded petrol / 2 stroke oil
mix (25:1)
Fuel capacity: 600ml
Spark plug: L9T
Spark plug gap: 0.5 - 0.7mm
Blade length: 560mm
Max. cutting dia: 28mm
Weight: 6.5kg
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA: 86.5dB(A)
Sound power LWA: 109dB(A) )
Uncertainty K: 3dB
Weighted vibration ah(main handle): 4.764mm/s2
Weighted vibration ah(auxiliary handle): 4.956m/s2
Uncertainty K: 1.5m/s²
Specification
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound
protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of GMC products
may alter without notice.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A)
and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even
with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is
correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of
sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,
numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a
chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use
anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable
temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the
specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating
the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745
or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in
normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused
tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu
provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be
useful to domestic users who use tools for long periods of time.
829828_Z1MANPRO1.indd 5 08/11/2016 10:56

6
GB
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while operating a powered tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a powered tool. Do not use a powered tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating a powered tool may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position when not
operating the tool and make use of other safety features which prevent
unintentional starting
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the powered tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,
numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a
chronic condition. If necessary limit the length of time exposed to vibration. Use the
figures provided in the specification relating to vibration if provided to calculate the
duration and frequency of operating the tool. The 2002/44/EC directive relating to
vibration in the workplace may provide useful information even for domestic use of
tools. In the first instance of feeling uncomfortable due to vibration STOP using the
tool immediately.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and
limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable even with
ear protection stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly
fitted and provides the right level of sound attenuation for the level of sound produced
by your tool.
3) Tool use and care
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
4) Service
a) Have your tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the tool is maintained.
Internal Combustion Safety
Dangerous environment
• Do not use petrol tools in damp or wet conditions, or expose them to rain. Provide
adequate surrounding work space and keep area well lit
• Do not use petrol tools where there is a risk of explosion or fire from combustible
material,
flammable liquids, flammable gases, or dust of an explosive nature
Switch off
• Ensure that the engine has stopped before attaching any accessories to the tool
• If the tool stops unexpectedly ensure that the power is switched off and the engine
is not running before attempting to check the tool
Running-in the engine
• New tools should be used at moderate speed
• Do not maintain high engine speed until the engine is completely run-in
• The engine will not be capable of developing maximum power until the end of the
running-in period
• When first using the tool, periodically stop and check that all nuts and screws are
securely fastened and tighten them as necessary
• Do not use fuels containing methanol or ethanol, as these may cause internal
damage to the fuel tank and fuel lines
Warning
• Never leave the tool running unattended
• Never leave the machine unattended when parts are still hot
Servicing
• We recommended that your tool is serviced shortly after its first use
• In normal use, have the tool serviced regularly
• Do not modify any of the components of this tool. To do so would invalidate your
guarantee, and could result in injury to yourself or others around you
• Always have your tool serviced at an authorized service centre
829828_Z1MANPRO1.indd 6 08/11/2016 10:56

GB
7
Storage
• Clean the tool completely after use
• Be careful not to damage the fuel tank, or fuel lines, when it is placed on the
ground
• Ensure that the tool will not be subject to impact damage; any damage could
cause the tool to become unsafe
• Store the tool away from direct sunlight
• Ensure that fuel and oil is stored in a safe place, away from heat, direct sunlight or
any source of ignition
• Whenever the machine is likely to be out of use for an extended period of time,
proceed as follows:
• Empty the fuel tank completely
• Protect all metal engine parts from corrosion by coating them with oil
• Remove the spark plug, put a few drops of oil into the cylinder and then pull
the recoil starter 2 to 3 times in order to distribute the oil evenly
• Replace the spark plug
• Never store the machine where children may gain access to it
THIS PRODUCT PRODUCES POISONOUS EXHAUST FUMES AS SOON AS THE
ENGINE IS RUNNING. THESE GASES MAY BE COLOURLESS AND ODOURLESS.
TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS OR FATAL INJURY, NEVER RUN THE
MACHINE INDOORS, OR IN POORLY VENTILATED AREAS. ENSURE PROPER
VENTILATION WHEN WORKING IN TRENCHES OR OTHER CONFINED SPACES.
Hedge Trimmer Safety
• ALWAYS use adequate protective equipment, including cut-resistant gloves, eye
protection, solid shoes and cut-resistant trousers when working with this hedge
trimmer
• DO NOT use the hedge trimmer in the rain or in damp conditions
• Keep hands and fingers well away from the blades
• Always hold the hedge trimmer securely with both hands on the handles when
working with the device
• Turn the hedge trimmer off and ensure that the ignition lead is disconnected from
the spark plug before cleaning, removing obstructions or carrying out maintenance.
DO NOT attempt to free a jammed blade before the ignition supply has been
disconnected
• Turn the hedge trimmer off and ensure that the ignition lead is disconnected from
the spark plug before cleaning, removing obstructions or carrying out maintenance.
DO NOT attempt to free a jammed blade before the ignition supply has been
disconnected
• Turn the hedge trimmer off and ensure that the ignition lead is disconnected from
the spark plug if work is interrupted. If you are interrupted when operating the
trimmer, complete the process and switch off before turning your attention away
from the hedge trimmer
• This hedge trimmer has been designed to cut soft, new growth and should NOT be
used on thick branches, hard wood or for other forms of cutting
• This product requires the use of two hands to ensure safe operation
• Never allow untrained users or children to use the hedge trimmer
• Inspect the area to be cut before starting. Remove any objects or debris that could
be thrown, jammed or become entangled in the blades
• Adopt a stable stance always keeping the hedge trimmer in front of your body
• Grip the front handle bar switch with one hand. With the other hand grip the rear
handle and with your fingers squeeze the trigger switch
• Allow the cutting blades to reach full speed before commencing the cut
• When cutting always move in a forward direction. Never move backwards while
operating the hedge trimmer in case you could fall over unseen obstacles
• Never work towards people or solid objects such as walls, trees or vehicles etc.
• If the blade stalls during cutting, stop the hedge trimmer immediately and
disconnect the ignition lead before investigating the cause. Remove any jammed
debris from the blades and examine them for damage before re-commencing
cutting. Always replace any damaged blades.
Product Familiarisation
1. Blade Guard
2. Blade
3. Handle Guard
4. Front Handle
5. Ignition Lead
6. Exhaust (not shown)
7. Choke
8. Air Filter Fastener
9. Recoil Starter
10. Handle Adjustment Switch
11. Ignition Switch
12. Safety Lock
13. Trigger
14. Rotating Handle
15. Fuel Tank
16. Fuel Cap
17. Primer Bulb (not shown)
18. Hex Key
19. Spark Plug Combi Tool
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: To prevent accidental starting, ensure the Ignition Lead is disconnected
before attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
Handle adjustment
WARNING: Do not attempt to use the hedge trimmer without the Rotating Handle
(14) locked into one of the three predetermined positions. Doing so could cause the
operator to lose control of the trimmer.
Note: The Rotating Handle can be moved 90° in either direction and locked into
position.
1. Press down on the Handle Adjustment Switch (10) to unlock the Rotating Handle
from its current position
829828_Z1MANPRO1.indd 7 08/11/2016 10:56

8
GB
2. Move the Rotating Handle left or right until it ‘clicks’ into position
3. Try moving the Rotating Handle to ensure it is safely locked into position
Preparing 2-stroke mix
Note: This hedge trimmer is powered by a 2-stroke engine that requires a petrol/oil
fuel mixture.
WARNING: ALWAYS use dedicated, fully synthetic 2-stroke oil. DO NOT use regular
engine oil for 2-stroke mix.
1. Use a suitable 2-stroke fuel mixing bottle to measure the required amount of oil,
see mixing chart below
40:1 Unleaded Petrol 1Ltr 2Ltr 3Ltr 4Ltr
Fully Synthetic 2-Stroke Oil 25ml 50ml 75ml 100ml
WARNING: DO NOT pour oil directly into the Fuel Tank (15). The 2-stroke mix needs
to be prepared and thoroughly mixed in a separate container, prior to being poured
into the trimmer.
2. Pour the required amount of 2-stroke oil, followed by unleaded petrol, into the Fuel
Mixing Bottle. Close and shake until thoroughly mixed
Note: 2-stroke mix must not be stored for long-term periods. ONLY mix the amount
required for immediate consumption. Refer to the ‘Storing Fuel’ section for further
information.
Filling with fuel
WARNING: Danger of fire and burn injuries. Take extra care when fuelling this
machine.
WARNING: NEVER fill with fuel whilst the engine is running. Switch off the engine and
wait until it has cooled before refuelling.
WARNING: ONLY refuel the hedge trimmer outdoors, in well-ventilated areas.
WARNING: ALWAYS open the fuel tank carefully to allow potential pressure build-up
inside the tank to release slowly. Never open the fuel tank while the engine is running.
• Always use extreme care when handling fuel. Fuel is highly flammable
• Never attempt to fuel the hedge trimmer if the fuel system components are
damaged or are leaking
• Never attempt to refuel the engine while it is running or still warm; allow it to cool
before fuelling
• Never smoke or light fires near the hedge trimmer or fuels
• Always transport and store fuels in an approved container
• Never place flammable material close to the engine exhaust
• Do not use petrol which contains ethanol or methanol as it may damage the fuel
lines and other engine parts
• Mix only enough fuel for immediate needs. If fuel must be stored longer than 30
days, it should first be treated with a stabiliser or similar product
1. Premix the fuel in a suitable 2-stroke fuel mixing bottle, following the guidelines
under ‘Preparing 2-stroke mix’
2. Place the unit on a secure, flat surface and wipe away any debris from around the
Fuel Cap (16)
3. Unscrew the Fuel Cap and pour the mixture into the tank with the aid of a funnel
Note: Be careful not to spill any of the fuel mixture. If this happens, wipe the spill with
a clean rag.
• In order to avoid risk of fire, start up the engine at least three metres away from the
area where the Fuel Tank has been filled
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing
protection, as well as suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: The blade will continue to move for a few seconds after the engine has
stopped.
Running in the engine
Note: During run-in and cold starts in colder climates, it may be necessary to change
the fuel/oil ratio to 25:1.
• During the first 5 hours of use, run the engine at a moderate speed
• The engine will reach its maximum power output at the end of the run-in period
Switching on and off
1. Move the Ignition Switch (X) into the ‘on’ position by sliding it forwards towards the
Front Handle (4) (Image A)
2. If the engine is being started from cold, move the Choke (7) into the ‘closed’
position before starting (Image B)
3. Press the Primer Bulb (17), roughly 6 times, until the bulb is filled with fuel (Image
C)
4. Pull the Recoil Starter (9) 2-3 times until the engine begins to start
Note: It may be required to pull the Recoil Starter more; depending on the ambient
temperature and the fuel status.
5. Move the Choke into the ‘open’ position, back towards the Rotating Handle (14)
6. Allow the engine to run at idle for 10 seconds to allow trimmer to warm up
• To switch the hedge trimmer off, move the Ignition Switch into the ‘off’ position, by
pushing it towards the rear
• To operate the hedge trimmer, squeeze the Safety Lock to release the Trigger (13)
(Image D)
• Squeeze the Trigger to accelerate the hedge trimmer
Using the hedge trimmer
WARNING: This hedge trimmer is designed for the trimming of hedges, bushes and
shrubs. If it is used for any other purpose not expressly permitted by these operating
instructions, there may be a risk of damage to the hedge trimmer or serious injury to
the user.
WARNING: This product requires the use of both hands to ensure safe operation.
• Inspect the area to be cut before starting. Remove any objects or debris that could
be thrown, jammed or become entangled in the blades
• Allow the cutting blades to reach full speed before commencing the cut
• When cutting always move in a forward direction and never backwards
• Never work towards bystanders or solid objects such as walls, trees or vehicles
• If during cutting the blade stalls, stop the hedge trimmer immediately by switching
the Ignition Switch (X) to ‘off’ before investigating the cause
• Remove any jammed debris from the blades and examine them for any damage
before re-commencing cutting. Always replace any damaged blades.
• The hedge trimmer can be used for trimming soft and new growth on hedges,
shrubs and bushes.
829828_Z1MANPRO1.indd 8 08/11/2016 10:56

GB
9
• When cutting:
• Assume a secure position, using two hands to hold the trimmer
• Trim both sides of the hedge, starting at the bottom
• Pass the blade lightly through the surface of the hedge. Do not attempt to cut
too deep
• Trim the top of the hedge
• For older hedges that require cutting back substantially, use pruning shears to
cut the thicker branches and then finish the job with the hedge trimmer
WARNING: Do not let the blade come into contact with fencing wire or any other
object that could damage it.
Description Work to be
carried out
Before
each use
After 1 month / first 20
hours Every 3 months/ 50 hours Every 6 months/ 100 hours Every 12 months/ 300 hours
Air filter
Inspect
visually (X)
Clean (X)
Spark plug Cleaning
& adjusting (X)
Fuel lines Inspection
& cleaning
(X) (Authorised GMC service
centre only)
Blade Cleaning (X)
Maintenance Schedule
Accessories
• A range of accessories and consumables, including a 2-Stroke Fuel Mixing
Bottle is available from your GMC stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Ensure the Ignition Lead is disconnected before attaching or changing any
accessories, or making any adjustments, to prevent accidental starting.
WARNING: ALWAYS wear adequate personal protective equipment, including eye
protection and oil/fuel-resistant gloves, when carrying out maintenance on this tool.
ALWAYS ensure proper ventilation.
WARNING: Maintenance not covered by this manual MUST be carried out by an
authorised GMC technician. Attempting such maintenance or repairs will void the
warranty.
Cleaning the air filter
WARNING: Never run this tool without the air filter element fitted, as this would lead
to rapid wear of internal components, causing permanent engine damage and shorten
the service life of this tool.
1. Remove the Air Filter Fastener (8) from the air box to release the cover
2. Pull the cover away from the air box to reveal the air filter (Image E)
3. Remove the air filter element from the air box
WARNING: DO NOT use petrol or other flammable solvents to clean the filter element,
as this could lead to fire or explosion.
4. Wash the air filter element thoroughly in a solution of warm water with non-foamy
household detergent, or clean with a specialised non-flammable solvent
WARNING: DO NOT wring out the element, as this would damage the sponge
material.
WARNING: NEVER install a wet filter element, as water in the air intake will lead to
permanent engine damage.
5. Immerse the dried filter element in clean engine oil, or alternatively, apply
specialised air filter oil to the filter element. Gently squeeze (but DO NOT wring
out) to remove excess oil.
6. Reinstall the air filter element and air box cover
Spark plug maintenance
Note: Before installing a new spark plug, ensure the gap is correctly set to 0.5 –
0.7mm. Not doing so could cause the piston to conflict with the spark plug, damaging
internal components.
1. Remove the Ignition Lead (5) to reveal the spark plug
2. Remove the spark plug using the provided Spark Plug Combi Tool (19)
3. Clean or replace the spark plug
4. When installing the spark plug, turn the plug by hand until resistance is felt, then
continue to turn (using the Spark Plug Combi Tool) another 1/3 of a turn
Carburettor adjustment
Note: It may be necessary to adjust the idle speed, dependant on climate, ambient
temperature and elevation.
1. Remove the Air Filter Fastener (8) from the air box to release the cover
2. Pull the cover away from the air box to reveal the idle adjustment screw (Image F)
• Using the Spark Plug Combi Tool (19) turn the idle adjustment screw clockwise
to increase the engine idle speed, or anti-clockwise to decrease the engine idle
speed
829828_Z1MANPRO1.indd 9 08/11/2016 10:56

10
GB
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the fuel tank and lines of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised GMC service centre. This advice
also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine
with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow
through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use
alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Preparation for long-term storage
• Whenever the hedge trimmer is out of use for an extended period of time, proceed
as follows:
1. Give the unit an overall cleaning and a thorough check
2. Clean the air filter element
3. Drain the fuel system
4. Remove the spark plug, fill about a spoonful of 2-stroke oil into the cylinder through
the spark plug hole, and pull the Recoil Starter (9) gently two to three times to
distribute the oil evenly. Replace the Spark Plug
5. Slowly pull the Recoil Starter just until resistance is felt. At this point, the piston is
coming up on its compression stroke, and both the intake and exhaust valves are
closed. Storing the engine in this position will help prevent internal corrosion
6. Protect all metal parts from corrosion by coating them with oil or a machinery
preservative
Storing fuel
• Store 2-stroke mix ONLY in containers specifically designed for fuel storage
• Store fuel in a dark place with a constant, low temperature
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
• Tools powered by petrol-based internal combustion engines must not be disposed
of with household waste. Such tools should be taken to your local recycling centre
and disposed of according to current environmental protection requirements in
your country.
• Petrol, oil and petrol-oil-mixtures are hazardous waste and have to be treated
as such. Oil and fuel must not be disposed of with household waste. Improper
disposal may be regarded a criminal offence in your country. Contact your local
authority or dealer for correct disposal procedures for oil and old fuels.
829828_Z1MANPRO1.indd 10 08/11/2016 10:56

GB
11
Problem Possible cause Solution
No function when Trigger (13) is operated No power Check fuel system
Defective Trigger Replace the Trigger at an authorised GMC service centre
Difficulty starting engine after 6+ Recoil Starter pulls (9)
Fuel is not reaching the carburettor Ensure the Primer Bulb (17) contains fuel, press
sufficiently to fill the bulb
Choke is not activated When starting the engine from cold, or in cold climates,
make sure the Choke Lever is in the ‘closed’ position
Poor fuel quality
Only use fresh automotive grade fuel mixed with a 100%
synthetic 2-stroke oil at a 40:1 ratio. Do not use fuel that
has been stored for an excessive period of time
Spark plug is dirty Clean the spark plug by following the instructions under
‘Spark plug maintenance’
Poor cutting quality
Blade has too much debris stuck in the teeth
Switch off the tool, remove the Ignition Lead (5) and
remove the debris from the Blade (2) whilst wearing
suitable cut-proof gloves
Engine is running poorly
Make sure that accessible parts, such as the spark plug
and air filter are clean and working as they should be.
If poor running persists, have the tool serviced by an
authorised GMC technician
Improper usage
Please follow the instructions under ‘Using the hedge
trimmer’ for guidance on how to use the hedge trimmer
correctly
Troubleshooting
829828_Z1MANPRO1.indd 11 08/11/2016 10:56

12
NL
Vertaling van de originele instructies
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige
producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent
alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle
gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben
begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele
derde partij beschikbaar gesteld.
Accu garantie
GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de
garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt
GMC/ de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik
en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk,
verkeerd gebruik of misbruik.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GHT26
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert
GMC de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten
in materiaal of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke
aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Draag beschermende kleding
Warme oppervlakken – RAAK NIET AAN!
Explosiegevaar!
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
NIET binnen, of in gesloten ruimtes gebruiken!
GEEN open vlammen!
Voorzichtig!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies
829828_Z1MANPRO1.indd 12 08/11/2016 10:56

NL
13
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identificatienummer: 829828
Beschrijving: 26 cm3benzine heggenschaar
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn 2000/14/EG Geluidsemissie buitenmaterieel
• EN ISO 10517:200
• EN ISO 14982:2009
• EN ISO 3744:1995
• EN ISO 11094:1991
Toegepaste evaluatie methode
2000/14/EG: Annex III
Geluidsniveau dB(A)
Gemeten: 95
Gegarandeerd: 109
Keuringsinstantie: TÜV SÜD Product Service
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 27-10-2014
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd
adres: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Verenigd Koninkrijk
VVolt
~ Wisselspanning
A Ampère
n0Onbelaste snelheid
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min of min-1 (Omwentelingen) per minuut
Motor type: 2-takt
Motor capaciteit: 26 cm3
Vermogen: 1 pk
Sneden per minuut: 530 min-1
Motor snelheid: 10.000 min-1
Brandstof mengsel: Ongelode benzine / 2-takt olie
(25:1)
Brandstof capaciteit: 600 ml
Bougie: L9T
Elektrodeafstand: 0,5 – 0,7 mm
Max. zaag diameter: 28 mm
Gewicht: 6,5 kg
Geluid en trilling:
Geluidsdruk LPA: 86,5 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 109 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trilling ah(hoofd handvat): 4,764 m/s2
Trilling ah(hulphandvat): 4,956 m/s2
Onzekerheid K: 1,5 m/s²
Specificaties
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties
van GMC producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen
van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij
oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming,
stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid,
tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden
tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie
handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur
lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in
de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in
normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of
onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op
de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
829828_Z1MANPRO1.indd 13 08/11/2016 10:56

14
NL
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige
en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Gebruik het gereedschap niet in explosieve atmosferen, als in de aanwezigheid
van vlam bare vloeistoffen, gassen en stof.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens
het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-
slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het
risico op persoonlijk letsel.
c) Voorkom onopzettelijk starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand
staat wanneer het gereedschap niet gebruikt wordt en maak gebruik van andere
voorzorgsmaatregelen om onopzettelijk starten te voorkomen
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd,
sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze
onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
WAARSCHUWING: Bloodstelling aan trilling kan leiden tot gevoelloosheid, tintelen
en verminderde grip bekwaamheid. Op de lange termijn kan het leiden tot chronische
condities. Limiteer de lengte van blootstelling aan trilling. Gebruik de gegevens in de
specificaties van het gereedschap om de gebruiksduur en –frequentie te berekenen.
De 2002/44-EEG richtlijn met betrekking tot trilling in de werkruimte bevat mogelijk
bruikbare informatie. Bij een oncomfortabel gebruik ten gevolge van trilling stopt u
onmiddellijk met het gebruik van het gereedschap
WAARSCHUWING: Wanneer het geluidsniveau boven de 85 dB(A) reikt is het dragen
van gehoorbescherming een must. Wanneer geluidsniveaus, zelfs tijdens het dragen
van gehoorbescherming, oncomfortabel hoog zijn, stop dan met het gebruiken van het
gereedschap en controleer of het juiste dempingsniveau gegeven wordt
3) Gebruik en verzorging
a) Het onderhouden van gereedschap. Controleer op een verkeerde uitlijning
of binden van bewegende onderdelen, beschadiging aan onderdelen en
andere condities wat het gebruik beïnvloed. In geval van beschadiging,
vervangt u het gereedschap onmiddellijk. Vele ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden gereedschap
b) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met
scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
c) Gebruik de accessoires in overeenstemming met deze instructies, waarbij
rekening gehouden wordt met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Het gebruik van het gereedschap voor taken, anders dan waarvoor het
bestemd is, kan resulteren in gevaarlijke situaties
4) Onderhoud
a) Laat uw gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en
gebruik alleen identieke vervangstukken.
Veiligheid interne verbranding
Gevaarlijke omgeving
Gebruik benzinegereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden, en stel
het niet bloot aan regen. Zorg voor voldoende werkruimte en verlichting. Gebruik
benzinegereedschap niet op plaatsen met ontploffings- of brandgevaar omwille van
brandbaar materiaal, vloeistoffen, gassen of stof van explosieve aard.
Uitschakelen
Zorg ervoor dat de motor is uitgeschakeld voordat u accessoires op het gereedschap
bevestigd. Als het gereedschap onverwacht stopt, wacht dan tot de motor gestopt is
met draaien voordat u het gereedschap inspecteert.
Inlopen van de motor
• Laat de motor wanneer het gereedschap nieuw is op een matig toerental draaien.
• Laat de motor pas op volle toeren draaien als hij volledig is ingelopen.
• De motor zal pas aan het eind van de inloopperiode op maximaal vermogen lopen.
• Wanneer u het gereedschap voor het eerst gebruikt, controleer dan of alle bouten
en moeren goed zijn aangedraaid en draai ze zo nodig alsnog aan.
• Gebruik geen methanol of ethanol bevattende brandstoffen omdat deze de
brandstoftank en de brandstofleidingen intern kan beschadigen.
Waarschuwing
• Laat het gereedschap nooit achter wanneer het ingeschakeld is
• Laat het gereedschap nooit achter wanneer onderdelen heet zijn
Onderhoud
• Wij raden aan om het gereedschap kort na het eerste gebruik een
onderhoudsbeurt te laten geven.
• Zorg bij normaal gebruik regelmatig voor een onderhoudsbeurt.
• Modificeer de onderdelen van dit gereedschap niet. Daarmee vervalt niet alleen de
garantie maar het kan tevens leiden tot letsel aan uzelf of mensen om u heen.
• Onderhoud moet altijd worden uitgevoerd door een bevoegd persoon.
829828_Z1MANPRO1.indd 14 08/11/2016 10:56

NL
15
Opbergen
• Maak het gereedschap na gebruik helemaal schoon.
• Zorg ervoor dat u de brandstoftank en de brandstofleidingen niet beschadigd raken
als u het toestel op de grond is geplaatst.
• Laat het gereedschap niet vallen waar schade resulteert in een onveilig gebruik
• Berg het gereedschap buiten bereik van direct zonlicht op.
• Zorg ervoor dat brandstof en olie op een veilige plaats, buiten bereik van hitte,
direct zonlicht, ontstekingsbronnen en kinderen worden opgeborgen.
• Doe het volgende als de machine gedurende langere tijd niet in gebruik is:
• Maak de brandstoftank volledig leeg.
• Bescherm alle metalen motoronderdelen tegen roestvorming door ze in te smeren
met olie.
• Verwijder de bougie, druppel een kleine hoeveelheid olie in de cilinder en trek 2 of
3 maal aan het startkoord om de olie gelijkmatig te distribueren.
• Breng de bougie weer aan.
• Laat de machine nooit onbeheerd achter wanneer er kinderen bij kunnen.
ZODRA DE MOTOR DRAAIT PRODUCEERT DIT PRODUCT GIFTIGE
UITLAATGASSEN. DEZE GASSEN KUNNEN KLEUR- EN GEURLOOS ZIJN. OM
HET RISICO OP ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TE VERMINDEREN MAG DE
MACHINE NOOIT BINNEN OF IN SLECHT GEVENTILEERDE RUIMTEN WORDEN
GEBRUIKT. ZORG VOOR GOEDE VENTILATIE BIJ HET WERKEN IN GREPPELS
OF ANDERE BESLOTEN RUIMTEN.
Heggenschaar veiligheid
• De vereiste beschermende uitrusting, waaronder handschoenen, een
veiligheidsbril, stevige schoenen en een werkbroek, hoort te allen tijde gedragen
te worden
• Gebruik de machine niet in de regen of in vochtige omstandigheden
• Houd uw handen en vingers uit de buurt van het blad
• Houd de heggenschaar stevig met beide handen op de handvaten vast
• Schakel de machine uit en ontkoppel de ontstekingskabel van de bougie voordat u
de machine schoonmaakt, obstructies verhelpt of enig onderhoud uitvoert. Verhelp
een vastgelopen blad niet voordat de ontstekingsbron ontkoppeld is
• Schakel de machine uit en ontkoppel de ontstekingskabel van de bougie wanneer
het werk voltooid is, of onderbroken wordt. Wanneer het werk onderbroken wordt,
maakt u de handeling af voordat u de machine uitschakelt
• De machine is ontworpen voor het snoeien van zachte, nieuwe groei en mag niet
gebruikt worden voor het snoeien van dikke takken
• Voor een veilig gebruik houdt u de machine met beide handen vast
• Ongetrainde personen en kinderen mogen de machine niet gebruiken
• Inspecteer het te snoeien gebied voordat u met het werk begint. Verwijder enige
voorwerpen die door/in de machine weggeschoten, gegrepen en gewikkeld
kunnen worden/raken
• Zorg dat u stevig staat en de machine te allen tijde voor u houd
• Houd de schakelaar op het voorste handvat met de ene hand vast en knijp de
trekker schakelaar met de vingers van de andere hand op het andere handvat in
• Laat het blad op volledige snelheid komen
• Beweeg te allen tijde in een voorwaartse beweging. Beweeg nooit achterwaarts,
waar u over onopgemerkte voorwerpen kunt struikelen
• Gebruik de machine niet in de buurt van andere personen en vaste voorwerpen als
muren, bomen of voertuigen
• Wanneer het blad tijdens gebruik vast loopt, stopt u de machine onmiddellijk
en ontkoppeld u de ontstekingskabel van de bougie voordat u het probleem
onderzoekt. Verhelp het probleem en controleer op enige beschadiging voordat u
het werk voortzet. Vervang beschadigde bladen
Productbeschrijving
1. Blad beschermhoes
2. Blad
3. Handvat bescherming
4. Voorhandvat
5. Ontstekingskabel
6. Uitlaat (niet afgebeeld)
7. Choke/smoorklep
8. Luchtfiltermoer
9. Repeteerstarter
10. Handvat stelschakelaar
11. Ontstekingsschakelaar
12. Veiligheidsvergrendeling
13. Trekker schakelaar
14. Roterend handvat
15. Brandstoftank
16. Brandstoftank dop
17. Brandstofpomp (niet afgebeeld)
18. Inbussleutel
19. Bougie sleutel
Gebruiksdoel
Benzine heggenschaar met 560 mm blad en verstelbaar hoofdhandvat voor het
maximaliseren van het gebruikscomfort bij verschillende snoeiwerkzaamheden. Enkel
geschikt voor licht, huishoudelijk gebruik
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken
en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden
voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Om het accidenteel starten van de motor te voorkomen,
ontkoppeld u de ontstekingskabel van de bougie voordat u accessoires verwisselt of
aanpassingen maakt
Handvat verstelling
WAARSCHUWING: Gebruik de heggenschaar enkel met het roterende handvat
(14)vergrendelt in één van de drie bepaalde posities. Wanneer het handvat niet
vergrendeld is, is de kans op persoonlijk letsel erg groot
Let op: Het roterende handvat kan 90° in beide richtingen gedraaid worden
829828_Z1MANPRO1.indd 15 08/11/2016 10:56

16
NL
1. Druk de handvat stelschakelaar (10) in om het roterende handvat (14) te
ontgrendelen
2. Draai het handvat tot het in positie vastklikt
3. Controleer of het handvat juist vergrendeld is door het te proberen rond te draaien
Het voorbereiden van het 2-takt brandstof mengsel
Let op: De heggenschaar is aangedreven door een 2-takt motor. De motor vereist een
benzine/olie mengsel
WAARSCHUWING: Maak te allen tijde gebruik van synthetische 2-takt olie. Gebruik
geen normale olie voor het voorbereiden van het 2-takt mengsel
1. Gebruik een geschikte 2-takt olie fles voor het meten van de vereiste hoeveelheid
olie, zie het onderstaande mengschema
40:1 Ongelode benzine 1 liter 2 liter 3 liter 4 liter
Synthetische 2-takt olie 25 ml 50 ml 75 ml 100 ml
WAARSCHUWING: Giet olie niet direct in de brandstoftank (15). Het mengsels dient
grondig gemixt te worden in een aparte container voordat u het in de tank giet
2. Giet de vereiste hoeveelheid olie in de container, gevolgd door de vereiste
hoeveelheid benzine. Sluit de container en schud grondig
Let op: 2-takt mengsels dienen niet voor langer tijd opgeborgen te worden. Meng
slechts de vereiste hoeveelheden voor het uit te voeren werk. Verwijs naar ‘Het
opbergen van brandstof’ voor verdere informatie
Het vullen van de brandstoftank
WAARSCHUWING: Brand en brandwond gevaar. Ben uiterst voorzichtig bij het vullen
van de brandstoftank
WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank nooit met een draaiende motor. Schakel de
machine uit en wacht tot deze volledig afgekoeld is
WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank buiten, in een goed geventileerde ruimte
WAARSCHUWING: Open de brandstoftank voorzichtig om mogelijk opgebouwde druk
langzaam te laten ontsnappen. Open de brandstoftank niet wanneer de motor loopt
• Ben uiterst voorzichtig bij het hanteren van brandstof. Brandstof is zeer licht
ontvlambaar
• Vul de brandstoftank niet wanneer onderdelen van het brandstofsysteem
beschadigd zijn of lekken
• Vul de brandstoftank niet wanneer de motor loopt of wanneer de motor heet/warm
is. Laat de motor volledig afkoelen
• Rook niet in de buurt van de heggenschaar of brandstof
• Transporteer en berg brandstof in geschikte containers op
• Plaats ontvlambare stoffen niet in de buurt van de uitlaat
• Gebruik geen ethanol of methanol bevattende brandstoffen. Deze brandstoffen
kunnen de brandstofleidingen en andere motoronderdelen beschadigen
• Wanneer brandstof langer dan 30 dagen opgeborgen gaat worden, dient een
stabilisator toegevoegd te worden
1. Bereid het mengsel in een geschikte container voor
2. Plaats de eenheid op een stevige ondergrond neer en veel enig vuil rondom de
brandstoftank dop (16) weg
3. Schroef de dop los en giet het mengsel met gebruik van een trechter in de
brandstoftank
Let op: Veeg enig gemorst met een schone doek weg
• Om de kans op brand te voorkomen, start u de motor minimaal drie meter uit de
buurt van de plek waar de brandstoftank gevuld is
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting, waaronder beschermende handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: Nadat u de motor stopt beweegt het blad voor een aantal
seconden door
Het inlopen van de motor
Let op: Tijdens het inlopen van de motor en het starten in koudere omstandigheden is
het mogelijk nodig de brandstof/olieverhouding te veranderen naar 25:1
• Laat de motor tijdens de eerste 5 uur op een gematigde snelheid lopen
• De motor bereikt het maximale uitgaande vermogen aan het eind van de
inloopperiode
Het in- en uitschakelen van de machine
1. Plaats de ontstekingsschakelaar (11) in de aan-positie door deze naar voren, in de
richting van het voorhandvat (4) te schuiven (Afb. A)
2. Wanneer de motor gestart wordt wanneer deze koud is, plaatst u de choke (7) in
de ‘gesloten’ positie voordat u de motor start (Afb. B)
3. Druk de brandstofpomp (17) ongeveer 6 keer in, tot de bel gevuld is met brandstof
(Afb. C)
4. Trek aan de repeteerstarter (9) tot de motor start
Let op: Het is mogelijk vereist meerdere malen aan de repeteerstarter te trekken,
afhankelijk van de omgevingstemperatuur en brandstof hoeveelheid
5. Schuif de choke in de ‘open’ positie, terug in de richting van het roterende handvat
(14)
6. Laat de motor 10 seconden onbelast lopen zodat deze kan opwarmen
• Om de machine uit te schakelen plaatst u de ontstekingsschakelaar in de uit-stand
• Om de machine te gebruiken knijpt u de veiligheidsvergrendeling (12) in zodat u
de trekker schakelaar (13) in kan knijpen (Afb. D)
• Knijp de trekker schakelaar in om het blad te laten accelereren
Het gebruiken van de heggenschaar
WAARSCHUWING: De heggenschaar is ontworpen voor het snoeien van heggen,
bosjes en struiken. Wanneer de heggenschaar gebruikt voor doeleinden, anders
dan die beschreven in deze handleiding, bestaat het risico op beschadiging aan de
heggenschaar en persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: De machine vereist beide handen tijdens het gebruik
• Inspecteer het te snoeien gebied voor dat u het werk begint. Verwijder objecten
en afval wat door de machine afgevuurd kan worden of wat in het blad vast kan
komen te zitten
• Laat de bladen op volle snelheid komen voordat u begint met snoeien
• Beweeg de machine te allen tijde in een voorwaartse beweging
• Werk nooit in de richting van personen of vaste voorwerpen als muren, bomen en
voertuigen
• Wanneer het blad tijdens gebruik stopt, stopt u de machine onmiddellijk door de
ontstekingsschakelaar in de uit-stand te plaatsen
829828_Z1MANPRO1.indd 16 08/11/2016 10:56

NL
17
• Verwijder enig blokkerend afval en controleer of de bladen beschadigd zijn voordat
u het snoeien voortzet. Vervang beschadigde bladen
• De machine is te gebruiken voor het snoeien van zachte en nieuwe groei op
heggen, bosjes en struiken
• Bij het snoeien:
• Zorg ervoor dat u stevig staat
• Snoei beide zijden van de heg, van onder naar boven
• Maak meerdere lichte doorgangen in plaats van één diepe doorgang
• Snoei de bovenzijde van de heg
• Maak bij het snoeien van dikke heggen gebruik van een hand snoeischaar
voordat u de machine gebruikt
WAARSCHUWING: Het blad mag niet in contact komen met metaaldraad, of enig
ander materiaal wat de machine kan beschadigen
Beschrijving Uit te voeren
werk
Voor elk
gebruik Na 1 maand/ eerste 20 uur Elke 3 maanden/ 50 uur Elke 6 maanden/ 100 uur Elke 12 maanden/ 300 uur
Luchtfilter Inspectie (X)
Schoonmaak (X)
Bougie Schoonmaak
& Verstelling (X)
Brandstof
leidingen
Inspectie &
schoonmaak
(X) (Geautoriseerd GMC
service center)
Blad Schoonmaak (X)
Onderhoudsschema
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder een mix kan zijn
verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op
toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ontstekingskabel ontkoppeld is voordat
u accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt, om de kans op accidentele
inschakeling te voorkomen
WAARSCHUWING: Bij het onderhouden van de machine is het dragen van de
geschikte beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en beschermende
handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: Onderhoud wat niet beschreven wordt in deze handleiding, dient
uitgevoerd te worden door een geautoriseerd GMC service center. Het uitvoeren van
dit soort onderhoud ontkracht de garantie
Het schoonmaken van de luchtfilter
WAARSCHUWING: Gebruik de machine nooit zonder luchtfilter. Dit resulteert in een
snelle slijtage van interne onderdelen wat de motor permanent beschadigd en de
levensduur verkort
1. Verwijder de luchtfiltermoer (8) van de luchtfilter kap
2. Neem de kap van de machine behuizing (Afb. E)
3. Verwijder het filterelement
WAARSCHUWING: Gebruik geen benzine of ander ontvlambare vloeistof om de filter
schoon te maken
4. Was de luchtfilter grondig in warm water met een niet-schuimend oplosmiddel, of
een speciaal niet-ontvlambaar middel
WAARSCHUWING: Wring de filter niet uit waar dit de filter kan beschadigen
WAARSCHUWING: Plaats de filter enkel terug wanneer deze volledig droog is. Het
water van een vochtige filter resulteert in permanente motorbeschadiging
5. Dompel de filter in schone motorolie of een speciale luchtfilterolie en knijp in de
filter om overmatige olie te verwijderen
6. Plaats de filter terug in de machine en vergrendel de kap met de bout
Bougie onderhoud
Let op: Voordat u een nieuwe bougie plaatst, zorgt u ervoor dat de elektrodeafstand
0,5-0,7 mm bedraagt. Als u dit niet doet kan de zuigerstang de bougie storen, wat de
interne onderdelen kan beschadigen
1. Ontkoppel de ontstekingskabel (5) om de bougie vrij te geven
2. Verwijder de bougie met gebruik van de bougiesleutel (19)
3. Maak de bougie schoon of vervang deze
4. Plaats de schone/nieuwe bougie met de hand terug totdat u weerstand voelt. Draai
de bougie nu met de sleutel 1/3 slag zodat deze volledig vast zit
Carburateur verstelling
Let op: Het is mogelijk vereist de stationaire snelheid aan te passen, afhankelijk van
het klimaat, de omgevingstemperatuur en de hoogteligging
1. Verwijder de luchtfiltermoer (8) van de luchtfilter kap
2. Neem de kap van de machinebehuizing om de stationaire snelheid schroef vrij te
geven (Afb. F)
• Draai de schroef met behulp van de bougiesleutel rechtsom om de motorsnelheid
te verhogen. Draai de schroef linksom om de motorsnelheid te verlagen
829828_Z1MANPRO1.indd 17 08/11/2016 10:56

18
NL
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door
vibratie kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer de brandstoftank en leidingen voor elk gebruik op slijtage en
beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd GMC
service center
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen
snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een
zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge
perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel
schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Voorbereiding op langdurige opberging
• Wanneer de heggenschaar voor langere tijd niet gebruikt gaat worden, volgt u de
volgende stappen op:
1. Maak de machine grondig schoon en check voor enige beschadigingen
2. Maak de luchtfilter schoon
3. Verwijder alle brandstof
4. Verwijder de bougie, giet een lepel 2-takt olie door het bougiegat in de cilinder
en trek 2-3 keer voorzichtig aan de repeteerstarter (9) om de olie te verspreiden.
Schroef de bougie vast
5. Trek voorzichtig aan de repeteerstarter totdat u weerstand voelt. De zuigerstang
gaat omhoog in de compressieslag, en zowel het inlaat- als uitlaatventiel is
nu gesloten. Berg de machine in deze positie op om interne roestvorming te
voorkomen
6. Bescherm alle metalen onderdelen tegen roestvorming door deze te voorzien van
een oliecoating
Het opbergen van brandstof
• Berg 2-takt mengsels ALLEEN in speciaal ontworpen containers voor brandstof
opberging op
• Berg brandstof op een donkere plek, met een constante lage temperatuur op
Verwijdering
Bij de verwijdering van machines die niet langer functioneel en niet te repareren zijn,
neemt u de nationale voorschriften in acht
• Machines met een interne verbrandingsmotor dienen niet met uw huishoudelijk
afval weggegooid te worden. Deze machine dienen juist gerecycled te worden,
volgens de landelijke milieubeschermingseisen
• Benzine, olie en mengsels zijn schadelijk en dienen als schadelijk behandelt te
worden. Olie en brandstoffen dienen niet met uw huishoudelijk afval weggegooid
te worden. Onjuiste verwijderen wordt mogelijk gezien als een crimineel misdrijf.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten betreft een juiste verwijdering van
olie en brandstoffen
829828_Z1MANPRO1.indd 18 08/11/2016 10:56

NL
19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine werkt niet wanneer de trekker schakelaar
(134) ingeknepen wordt
Geen vermogen Controleer het brandstofsysteem
Defecte schakelaar Laat de schakelaar bij een geautoriseerd service center
vervangen
De motor start moeilijk na 6 x trekken aan de
repeteerstarter (9)
De brandstof bereikt de carburateur niet Druk de brandstofpomp (17) een aantal keer in tot deze
volledig gevuld is
De choke is niet geactiveerd Zorg ervoor dat de choke in de gesloten positie staat
wanneer de machine koud, of in koude omstandigheden
gestart wordt
Slechte brandstof kwaliteit Maak enkel gebruik van vers brandstof met 100%
synthetische 2-takt olie in een 40:1 verhouding. Gebruik
geen brandstof wat voor langere tijd opgeborgen is
Vieze bougie Maak de bougie schoon als beschreven in ‘Bougie
onderhoud’
Slechte snoeikwaliteit Te veel snoeiafval zit vast tussen de bladtanden Schakel de machine uit, ontkoppel de ontstekingskabel
(5) en verwijder het afval uit het blad (2). Het dragen van
beschermende handschoenen is aanbevolen
De motor loopt slecht Zorg ervoor dat toegankelijke onderdelen als de bougie
en luchtfilter schoon zijn en juist functioneren. Wanneer
het slecht lopen van de motor aanhoudt, laat u de
machine bij een geautoriseerd GMC service center
nakijken
Onjuist gebruik Volg de instructies onder ‘Het gebruiken van de
heggenschaar’ op
Probleemopsporing
829828_Z1MANPRO1.indd 19 08/11/2016 10:56

20
F
Traductions des instructions originales
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce
produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement
avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce
manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que
vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Garantie batterie
Les batteries deGMCsont garanties pour 6 mois. En cas de défaut sur une batterie
enregistrée lors de la période de garantie batterie, Gmc la remplacera gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation impropre.
Pense-bête
Date d’achat :
Modèle : GHT26
Numéro de série :
(situé sur le carter du moteur)
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
de matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de
l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la
pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Port de vêtements de sécurité
Surfaces chaudes. NE PAS TOUCHER !
Risque d’explosion !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et
des coupures.
Ne pas utiliser à l’intérieur ou des endroits clos !
NE PAS exposer à une flamme nue!
Attention !
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point
de vente.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces
symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
829828_Z1MANPRO1.indd 20 08/11/2016 10:56
Table of contents
Languages: