Go-On HUV 600 User manual

------------------- Originalbetriebsanleitung Heißluft-Unkrautvernichter
------------------- Translation of the original instructions Hot air weed killer
------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine Désherbeur à air chaud
------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Diserbante ad aria calda
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Elektrische onkruidbrander
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Přístroj na ničení plevelů horkým vzduchem
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Prístroj na ničenie burín horúcim vzduchom
------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hőlégfúvós gyomirtó
------------------- Prevod originalnih navodil za uporabo Uničevalec plevela vroči zrak
------------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Uništavatelj korova vrući zrak
-------------------
------------------- Traducerea modului original de utilizare Aparat de distrugere a buruienilor cu aer cald
Heißluft-Unkrautvernichter HUV 600
05087

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ______ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 10
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 12
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________ 14
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 16
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 18
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________ 20
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 22
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 24
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 26
| |
| | __________ 28
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 30
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
_________ 34
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2

2
3
4
1
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
2-3
2
4-8

2
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
1
2

3
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
1
2
3

4
0
I
II
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
2
0
I
I
II
50°
600°
STOP
START
START

5
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
2
0-5 cm
II
II
5 sec
72 h

6
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
2
1
3
4
2
2
II
II
1

7
1
2
3
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
2
1 min
I
I
0
0

8
D
DEUTSCH
Technische Daten
Heißluft-Unkrautvernichter HUV 600
Artikel-Nr. 05087
Anschluss
230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung 2000 W
Luftmenge
Stufe 1
Stufe 2
500 l/min
500 l/min
Lufttemperatur
Stufe 1
Stufe 2
50 °C
600 °C
Gewicht
0,9 kg
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
reVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für
Unkrautvernichter Heißluft
Das Gerät kann von Kindern ab 16
Jahren und darüber und von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät
aus wenn es nicht benutzt wird.
Bei unsachgemäßer Benutzung
besteht Brandgefahr.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerä-
tes in der Nähe brennbarer Materia-
lien. Das Gerät nicht für längere Zeit
auf ein und dieselbe Stelle richten.
Das Gerät nicht in Räumen mit
explosionsfähige Atmosphäre ver-
wenden.
Das Gerät nicht in Räumen ver-
wenden, in denen möglicherweise
leicht entammbare Materialien
oder Gase vorhanden sind.
Wärme kann zu brennbaren Materi-
alien geleitet werden, die verdeckt
sind.
Das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht bei Regen im Freien
benutzen.
Die Heißluftdüse niemals zuhalten
oder verschließen.
Den heißen Luftstrom nicht gegen
Personen richten.
Das Gerät nicht als Haartrockner
verwenden.
Nach Gebrauch das Gerät einige
Zeit abkühlen lassen, bevor es weg-
gepackt wird.
Halten Sie alle Körperteile vom

9
DEUTSCH
D
Heizelement und Hitzeschild (ein-
schließlich Düse) fern. Berühren Sie
keine heiße Oberäche, bevor diese
völlig abgekühlt ist.
Tragen Sie das Gerät am Gri nach
abgekühltem Hitzeschild (ein-
schließlich Düse).
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an de isolierten Griächen, da das
Hitzeschild (einschließlich Düse)
mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel in
Berührung kommen kann.
Das Netzkabel stets von der Düse
der Maschine fernhalten.
Die Anschlussleitung oder andere
brennbare Materialien dürfen nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen.
Ungeeignete Verlängerungskabel
können gefährlich sein. Wenn ein
Verlängerungskabel verwendet
wird, muss es für den Außeneinsatz
geeignet sein, und die Verbindung
muss trocken sein und oberhalb
des Bodens liegen. Es ist empfoh-
len, hierzu eine Kabeltrommel zu
verwenden, die die Steckdose min-
destens 60 mm über dem Boden
hält.
Das Gerät ausschalten vor dem Ent-
fernen aus dem Feuer um Funken-
ug zu vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich zur Beseitigung von
Wildwuchs zwischen Gehwegplatten, auf gepas-
terten Flächen, an Mauerwerken, in Beeten sowie in
Rasenächen während der Wachstumsperiode.
Weiterhin kann das Gerät zum Anzünden von Grill-
holzkohle in Außengrills benutzt werden.
Beachten Sie hierbei die Anwendungshinweise und
Vorschriften der Grillhersteller.
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren,
Verzinnen von Karosserieteilen, Schweißen und
Verschweißen von Kunststoen, Auftauen von Was-
serleitungen und Anwärmen von Metallteilen
Spezielle Düsenaufsätze nden Sie in unserem
Sortiment.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haus-
halten bestimmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie
Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort
des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4.
Art der Verletzungen
Symbole
WARNUNG / Achtung!
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Das Gerät nicht in Räumen mit
explosionsfähige Atmosphäre
verwenden. Das Gerät nicht in
Räumen verwenden, in denen möglicherweise leicht
entammbare Materialien oder Gase vorhanden sind.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.

10
DEUTSCH
D
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Symbol
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz-
klasse II vorliegt.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.

11
GB
ENGLISH
Technical Data
Hot air weed killer HUV 600
Art. No 05087
Service connection
230 V ~ 50 Hz
Rated input 2000 W
Air volume
Level 1
Level 2
500 l/min
500 l/min
Air temperature
Level 1
Level 2
50 °C
600 °C
Weight
0,9 kg
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warningsand
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Safety Warnings Hot air weed killer
This appliance can be used by child-
ren aged from 16 years and above
and persons withreduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if theyhave been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way andunder-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children wit-
hout supervision.
WARNING: Switch the device o
when it is not in use.
Danger of re if not used properly!
Take care if using the device in the vicinity of combus-
tible materials. Do not direct the device towards the
same place for long periods.
Do not use the device in rooms with a potentially
explosive atmosphere.
Do not use the device in rooms in which easily am-
mable material or gases may be present.
Heat can be conducted to combustible materials that
are concealed.
Do not leave the device unattended while switched
on.
Do not use the device outside if it is raining.
Never cover or close the hot air nozzle.
Do not point the hot air ow at people.
Do not use the device as a hair dryer.
Allow the device to cool down for a while after use
before packing it away.
Keep all body parts away from the heating element
and the heat shield (including the nozzle). Do not
touch any hot surfaces before they have cooled down
completely.
Carry the device by the handle when the heat shield
(including the nozzle) has cooled down.
Hold the power tool by the insulated handle surfaces
only, since the heat shield (including the nozzle) may
come into contact with concealed power lines or the
power tool’s own power cable.
Always keep the power cable away from the
machine’s nozzle.
The connecting line or other combustible materials
must not come into contact with the hot parts of the
device.
Unsuitable extension cables may be dangerous. If
an extension cable is used, it must be suitable for
outdoor use and the connection must be dry and
situated above ground level. It is advisable to use a
cable reel that keeps the socket at least 60 mm above
ground level for this purpose.
Switch the device o before removing it from the re
to avoid ying sparks.

12
ENGLISH
GB
Specied Conditions Of Use
The device serves exclusively for removing uncont-
rolled growth between agstones, on paved areas,
on masonry, in garden beds as well as in lawns
during the growing period.
The device can also be used for lighting barbecue
charcoal in outdoor barbecues.
Please observe the notes on use and regulations of
the barbecue manufacturer for this.
The device is suitable for soldering copper pipes, gal-
vanizing bodywork parts, welding plastics, thawing
out water pipes or heating metal parts
You can nd special nozzle attachments in our range.
This device is intended for domestic use only.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING / Caution!
WARNING! Danger of burns
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear gloves!
Unplug the machine before any work
on it.
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Do not use the device in rooms
with a potentially explosive
atmosphere. Do not use the
device in rooms in which easily ammable material or
gases may be present. Do not point the hot air ow at
people.
Class II tool.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Connect only to single-phase AC system voltage as
indicated on the rating plate. It is also possible to
connect to sockets without an earthing contact as
the design conforms to safety class II.
Only plug-in when machine is switched o.
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only.
Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its customer service or a similarly qualied person to
avoid danger.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.

13
F
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Désherbeur à air chaud HUV 600
N° de commande 05087
Alimentation
230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale de
réception 2000 W
Quantité d‘air
Echelon 1
Echelon 2
500 l/min
500 l/min
Température de l‘air
Echelon 1
Echelon 2
50 °C
600 °C
Poids
0,9 kg
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de l‘appareil et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Avertissement Lisez toutes les consignes et in-
structions de sécurité. Le non-respect des consignes
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti-
on, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PARTICULIERES Désherbeur à air
chaud
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 16 ans et par
des personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connais-
sances s‘ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris les
dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre eectués par des
enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Éteignez l’appareil
si vous ne l’utilisez pas.
Il y a risque d‘incendie lors d‘une utilisation non
appropriée.
Etre prudent lorsque l‘appareil est utilisé à proximité
de matériaux combustibles. Ne pas diriger l‘appareil
pendant une période prolongée sur le même endroit.
Ne pas utiliser l‘appareil dans une atmosphère
explosible.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces dans lesquel-
les il peut se trouver éventuellement des matériaux
ou des gaz légèrement inammables.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux
combustibles qui sont recouverts.
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘air libre lorsqu‘il pleut.
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d‘air
très chaud.
Ne pas diriger le ux d‘air très chaud sur des person-
nes.
Ne pas utiliser l‘appareil comme sèche-cheveux.
Après l‘utilisation, faire refroidir l‘appareil pendant un
certain temps avant de le ranger.
Ne vous approchez pas de l’élément chauant et de la
protection thermique (y compris la buse). Ne touchez
aucune surface chaude tant qu’elles n’ont pas refroidi
totalement.
Portez l’appareil par la poignée quand la protection
thermique et la buse sont refroidies.
Ne tenez l’outil électrique que par les surfaces de pré-
hension isolées car la protection thermique et la buse
peuvent entrer en contact avec des lignes électriques
cachées ou avec le propre cordon d’alimentation.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de la buse
de la machine.
Le câble électrique ou autres matériaux inammables
ne doivent pas entrer en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Des rallonges de câble inappropriées peuvent être
dangereuses. Si vous utilisez une rallonge de câble,
celle-ci doit être appropriée à un usage externe et la
connexion doit être sèche et ne pas toucher le sol. Il
est recommandé d’utiliser un enrouleur de câble qui
maintient la prise au moins 60 mm au-dessus du sol.
Éteignez l’appareil avant de le retirer du feu pour
éviter des projections d’étincelles.

14
FRANÇAIS
F
Utilisation Conforme à la
destination
L’appareil sert exclusivement à éliminer les mauvaises
herbes entre les dalles de chemins, sur les surfaces
pavées, sur les murs, dans les parterres ainsi que dans
les pelouses au cours de la phase de croissance.
De plus, l’appareil peut être utilisé pour allumer le
charbon de bois d‘un barbecue à l‘extérieur.
Respectez les instructions d’utilisation et de sécurité
du fabricant du barbecue.
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre,
à l’étamage des pièces de carrosserie, au soudage
des matières plastiques, au dégivrage des conduites
d’eau et au réchauement des pièces en métal.
Vous trouverez des jeux de buses spéciales dans
notre gamme d‘accessoires.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Protégez
le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3.
Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT / Attention!
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Les protéger contre l’humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Outil électrique de classe de protection II.
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosible. Ne
pas utiliser l’appareil dans des
pièces dans lesquelles il peut se trouver
éventuellement des matériaux ou des gaz légèrement
inammables. Ne pas diriger le ux d‘air très chaud sur
des personnes.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Raccordez uniquement à un courant électrique
monophasé et uniquement à la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement
à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II
est donnée.
Ne raccordez la machine au réseau que si
l‘interrupteur est en position arrêt.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la che de la prise.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma-
bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez
uniquement un chion humide.
Attention ! En cas de dommage du câble
d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de
le faire remplacer par le fabricant ou par son service
après-vente ou par une autre personne qualiée, an
d‘éviter tout risque.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.

15
I
ITALIANO
Datos técnicos
Diserbante ad aria calda HUV 600
N.º de artículo 05087
Conexión
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale 2000 W
Quantità d´aria
Stadio 1
Stadio 2
500 l/min
500 l/min
Temperatura dell´aria
Stadio 1
Stadio 2
50 °C
600 °C
Peso
0,9 kg
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed av-
vertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle
avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
NORME DI SICUREZZA Diserbante
ad aria calda
L‘apparecchio pu essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore
a 16 anni e da persone con ridotte
facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di su-
ciente esperienza e/o conoscenza
dello stesso se sorvegliate o istruite
in merito all‘utilizzo sicuro dell‘appa-
recchio e consapevoli degli even-
tuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio.
I bambini non devono giocare con
L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione non devono essere eettu-
ate dai bambini senza la supervisio-
ne di un adulto.
AVVERTENZA: Spegnere
l’apparecchio quando non lo si usa.
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle
vicinanze di materiali inammabili. Non dirigere
l´apparecchio per un lungo periodo di tempo sullo
stesso punto.
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a
rischio di esplosione.
Non utilizzare l’apparecchiatura in locali che potreb-
bero contenere materiali o gas facilmente inamma-
bili.
Consente di trasportare il calore verso materiali in-
ammabili che si trovano in posizione nascosta.
Non lasciare incustodito l’apparecchio acceso.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria
calda.
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Dopo l´uso, far rareddare l´apparecchio, prima che
venga riposto.
Evitare ogni contatto con l’elemento riscaldante e
con lo schermo termico (ivi incluso l’ugello). Evitare
il contatto con le superci surriscaldate, prima che si
siano completamente rareddate.
Utilizzare la maniglia per trasportare l’apparecchio,
dopo il rareddamento dello schermo termico (ivi
incluso l‘ugello).
Aerrare l’utensile elettrico esclusivamente in corris-
pondenza delle apposite maniglie isolate, poiché lo
schermo termico (ivi incluso l‘ugello) potrebbe venire
a contatto con conduttori elettrici nascosti o con il
proprio cavo di rete.
Mantenere il cavo di rete sempre lontano dall’ugello
della macchina.
Il cavo di alimentazione o gli altri materiali inam-
mabili non devono venire a contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Le prolunghe non idonee possono costituire un
pericolo. Nel caso in cui si utilizzi una prolunga,
quest’ultima deve essere adatta all’uso in ambienti
esterni e il collegamento deve essere asciutto e posto
al di sopra del terreno. Si consiglia l’uso di una bobina
per cavi che mantenga la presa almeno 60 mm al di
sopra del terreno.
Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverlo dal fuo-
co, al ne di evitare la generazione di scintille.

16
ITALIANO
I
Uso in conformità alla destinazione
Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente per
eliminare l’erba infestante che cresce tra le linee di
fuga delle piastre di pavimentazione, sulle superci
lastricate, sui muri, nelle aiuole e sui prati durante il
periodo di crescita.
Inoltre, questo dispositivo può essere utilizzato
anche per accendere la carbonella da barbecue
all’aperto.
Si raccomanda di osservare le istruzioni per l’uso e le
prescrizioni del produttore del barbecue.
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in
rame,stagnare parti di carrozzeria, saldare materiali
plastici, scongelare tubazioni dell´acqua e riscaldare
pezzi in metallo.
Nella nostra gamma di prodotti sono disponibili
beccucci speciali.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamen-
te per l’utilizzo in ambienti domestici privati.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico
qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare leseguenti informazioni: 1.
Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero
dei feriti, 4. Tipo della ferita
Simboli
AVVERTENZA / Attenzione!
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell’udito!
Indossare guanti protettivi!
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Proteggerli dalla umidità.
Non esporre la macchina alle intemperie.
Non usare l´apparecchio in
ambienti con atmosfera a rischio
di esplosione. Non utilizzare
l’apparecchiatura in locali che potrebbero contenere
materiali o gas facilmente inammabili. Non dirigere
contro persone la corrente d´aria calda.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Collegamento Alla Rete
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo
al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ pos-
sibile anche connettere la presa senza un contatto
di messa a terra così come prevede lo schema confor-
me alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione
„OFF“.
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla
presa.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con
liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare soltanto
uno straccio umido.
Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo
apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il
suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari
qualica lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: