GOK SKU PS 5 bar Series User instructions

Originalanleitung / Artikel-Nr. 02 449 50 Ausgabe 04.2016
Montage- und Bedienungsanleitung
Steckkupplung Typ SKU PS 5 bar
zum schnellen Verbinden von Rohrleitungen mit Schlauchleitungen
ZU DIESER ANLEITUNG
•Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
•Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung
ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
•Während der gesamten Benutzung aufbewahren.
•Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION
Die Steckkupplung Typ SKU, zum Einbau in eine Rohrleitung, dient zum schnellen Verbinden
einer Rohrleitung mit einer Schlauchleitung.
Der Anschluss der Schlauchleitung an die Rohrleitung erfolgt mit genormten Stecknippel STN
an die Steckkupplung Typ SKU.
Der Gasdurchgang wird beim Auskuppeln abgesperrt; eine Gassperre schließt beim
Auskuppeln eigenständig, somit ist der Gasdurchfluss unterbrochen.
SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist uns sehr wichtig. Wir haben viele wichtige
Sicherheitshinweise in dieser Montage- und Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie Hinweise.
Dies ist das Warnsymbol. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die den
Tod oder Verletzungen für Sie und andere zur Folge haben können. Alle
Sicherheitshinweise folgen dem Warnsymbol, auf dieses folgt entweder das Wort
„GEFAHR", „WARNUNG" oder „VORSICHT". Diese Worte bedeuten:
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem hohen Risikograd.
Hat Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge.
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem mittleren Risikograd.
Hat Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge.
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem niedrigen Risikograd.
Hat eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge.
bezeichnet einen Sachschaden.
Hat eine Beeinflussung auf den laufenden Betrieb.
bezeichnet eine Information bezeichnet eine Handlungsaufforderung

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Betriebsmedien
•Flüssiggas (Gasphase)
Eine Liste der Betriebsmedien mit Angabe der Bezeichnung,
der Norm und des Verwendungslandes erhalten Sie im Internet unter
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Einbauort
•Verwendung im Innen- und wettergeschützten Außenbereich
•direkt in die Mitteldruck-Rohrleitung
Bei Einbau in Caravan: EN 1949 sowie in Deutschland DVGW-Arbeitsblatt G 607
beachten.
Bei Einbau im gewerblichen Bereich: in Deutschland Vorschrift DGUV 79 beachten.
Bei Einbau im privaten Bereich: in Deutschland TRF 2012 beachten.
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Jede Verwendung, die über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgeht:
• z. B. Betrieb mit anderen Betriebsmedien, Drücken
•Verwendung von Gasen in der Flüssigphase
•Einbau entgegen der Durchflussrichtung
•Betrieb mit nicht zulässigen Schlauchleitungen
•Änderungen am Produkt oder an einem Teil des Produktes
•Verwendung bei Umgebungstemperaturen abweichend von: siehe TECHNISCHE DATEN
Die Steckkupplung SKU dient nicht als Absperreinrichtung, sondern ist immer in
Verbindung mit einem Absperrventil einzusetzen.
ANSCHLÜSSE
Eingang
wahlweise
Handelsname und Abmessung
nach Norm
Montagehinweis
Zylindrisches Innengewinde
•IG M14 x 1,5
Rohrstutzen
•RST 8 mm
Schneidringverschraubung RVS
•G.15 = RVS 8
Ausgang
wahlweise
Handelsname und Abmessung
nach Norm
Montagehinweis
Steckkupplung SKN für Stecknippel STN
•DN 8
•nach DIN 4815-5

AUFBAU
Eingangsanschluss; Ausgangsanschluss Steckkupplung SKU mit Abdeckkappe
gerändelte Grifffläche
VORTEILE UND AUSSTATTUNG
•mit Schutzkappe zum Schutz vor Verunreinigungen
•optional Blindstutzen und Kette
•der Gasdurchgang wird beim Auskuppeln abgesperrt
•für die Verbindung mit der Schlauchleitung sind nur die genormten Stecknippel STN zu
verwenden
•durch eine besondere Vorrichtung ist die Steckkupplung SKU manipulationssicher - ein
Auskuppeln ist nur mittels Stecknippel STN möglich
•Steckkupplung SKU aus Messing oder Edelstahl
•Steckkupplung SKU aus Edelstahl mit Viton-Dichtung ist besonders geeignet für den
Einsatz in aggressiver Atmosphäre, z. B. bei der Tieraufzucht
•Zulassung: DVGW-geprüft, Registriernummer befindet sich auf dem Produkt
MONTAGE
Ausströmendes Flüssiggas (Kategorie 1):
•ist extrem entzündbar
•kann zu Explosionen führen
•schwere Verbrennungen bei direktem Hautkontakt
Verbindungen regelmäßig auf Dichtheit prüfen!
Bei Gasgeruch und Undichtheit Flüssiggasanlage sofort außer Betrieb nehmen!
Zündquellen oder elektrische Geräte außer Reichweite halten!
Entsprechende Gesetze und Verordnungen beachten!
Vor der Montage ist das Produkt auf Transportschäden und Vollständigkeit zu prüfen.
Die MONTAGE ist von einem Fachbetrieb vorzunehmen!
Alle nachfolgenden Hinweise dieser Montage- und Bedienungsanleitung müssen vom
Fachbetrieb, Betreiber und Bediener beachtet, eingehalten und verstanden werden.
Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren der Anlage ist eine fachgerechte
Installation unter Beachtung der für Planung, Bau und Betrieb der Gesamtanlage gültigen
technischen Regeln.
Verletzungsgefahr durch herausgeblasene Metallspäne!
Metallspäne können Ihre Augen verletzen.
Schutzbrille tragen!
Funktionsstörungen durch Rückstände! Die ordnungsgemäße Funktion ist
nicht gewährleistet.
Sichtkontrolle auf eventuelle Metallspäne oder sonstige Rückstände in den Anschlüssen
vornehmen!
Metallspäne oder sonstige Rückstände durch vorsichtiges Ausblasen unbedingt entfernen!

Zum Anschluss an die Rohrleitung
Die Montage des Produktes ist ausschließlich mit passendem Werkzeug vorzunehmen.
Immer am Anschlussstutzen gegenhalten.
Falsche Einbaurichtung entgegen der
Durchflussrichtung!
Es kann zu dauerhaftem Gasaustritt kommen. Die
ordnungsgemäße Funktion der Steckkupplung SKU
ist nicht mehr gewährleistet.
Einbaurichtung beachten, Stecknippel STN der
Mitteldruck-Schlauchleitung muss immer im
Ausgang der Steckkupplung SKU eingekuppelt
werden.
Die Montage ist gegebenenfalls mit einem geeigneten Werkzeug vorzunehmen.
Bei Schraubverbindungen muss immer mit einem zweiten Schlüssel am Anschlussstutzen
gegengehalten werden.
Ungeeignete Werkzeuge, wie z. B. Zangen, dürfen nicht verwendet werden!
Schraubverbindungen
Explosions-, Brand- und Erstickungsgefahr durch Undichtheit der
Anschlüsse! Kann durch Verdrehen des Produktes zu Gasaustritt führen.
Produkt nach der Montage und beim Nachziehen der Anschlüsse nicht mehr verdrehen!
Nachziehen von Anschlüssen nur in vollständig drucklosem Zustand!
DICHTHEITSKONTROLLE
Verbrennungs- oder Brandgefahr!
Schwere Hautverbrennungen oder Sachschaden.
Keine offenen Flammen zur Prüfung verwenden!
Dichtheitskontrolle vor Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind die Anschlüsse des Produktes auf Dichtheit zu prüfen!
1. Alle Absperrarmaturen der angeschlossenen Verbraucher schließen.
2. Gasentnahmeventil oder Gasflaschenventil(e) langsam öffnen.
3. Alle Anschlüsse mit schaumbildenden Mitteln nach EN 14291 (z. B. Lecksuchspray,
Bestell-Nr. 02 601 00) einsprühen.
4. Dichtheit prüfen, indem auf Blasenbildung im aufgesprühten schaumbildenden Mittel
geachtet wird.
Bilden sich weitere Blasen, müssen die Anschlüsse nachgezogen werden
(siehe MONTAGE). Falls sich die Undichtheiten nicht beseitigen lassen, darf das Produkt
nicht in Betrieb genommen werden.
INBETRIEBNAHME
Das Produkt ist nach MONTAGE und erfolgreicher DICHTHEITSKONTROLLE betriebsbereit.
Vor jedem Ein- bzw. Auskuppeln ist eine visuelle Kontrolle der SKU und des STN
durchzuführen.
•Bei Verschmutzungen sind diese zu beseitigen, bei Beschädigungen sind die
betroffenen Teile auszutauschen.
ok
no!
Durchflussrichtung
Durchflussrichtung

BEDIENUNG
Anschluss Stecknippel STN der Mitteldruck-Schlauchleitung an Steckkupplung SKU
Einkuppeln:
Abdeckkappe der SKU entfernen
Stecknippel STN der Mitteldruck-
Schlauchleitung an Steckkupplung
SKU einkuppeln bis Verriegelung
hörbar einrastet
DICHTHEITSPRÜFUNG am Anschluss der SKU durchführen!
Auskuppeln:
Steckkupplung SKU an der
gerändelten Grifffläche der
Schiebehülse fassen, in Pfeilrichtung
schieben
Stecknippel STN löst sich
DICHTHEITSPRÜFUNG am
Anschluss der SKU durchführen!
SKU mit Abdeckkappe verschließen
Das Einkuppeln und das Auskuppeln muss leichtgängig und ohne Zuhilfenahme von
Werkzeugen möglich sein.
Anschlüsse können undicht werden, wenn sie verschmutzt oder beschädigt
sind. Deshalb müssen die Anschlüsse regelmäßig auf Dichtheit geprüft werden.
Gegebenenfalls das Produkt austauschen.
Alle Anschlüsse frei von Verschmutzungen halten, schon geringe Verunreinigungen
können zu Undichtheiten an den Anschlüssen führen.
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerursache
Maßnahme
Gasgeruch
Ausströmendes Flüssiggas
ist extrem entzündbar!
Kann zu Explosionen führen.
Gaszufuhr schließen!
Keine elektrischen Schalter betätigen!
Nicht im Gebäude telefonieren!
Räume gut belüften!
Flüssiggasanlage außer Betrieb nehmen!
Fachbetrieb beauftragen!
Kein Gasdurchfluss
Gasflaschenventil oder Absperrarmaturen öffnen.
Mitteldruckschlauchleitung anschließen.
Drehgriff in „OFFEN“-Stellung drehen.
Weiterhin kein Gasdurchfluss:
Produkt zur Prüfung an den Hersteller senden.
WARTUNG
Das Produkt ist nach ordnungsgemäßer MONTAGE und BEDIENUNG wartungsfrei.

INSTANDSETZUNG
Führen die unter FEHLERBEHEBUNG genannten Maßnahmen nicht zur ordnungsgemäßen
Wieder-Inbetriebnahme und liegt kein Auslegungsfehler vor, muss das Produkt zur Prüfung
an den Hersteller gesandt werden. Bei unbefugten Eingriffen erlischt die Gewährleistung.
AUSSERBETRIEBNAHME
Gaszufuhr und dann Absperrarmaturen der angeschlossenen Verbraucher schließen.
Bei Nichtbenutzung der Flüssiggasanlage alle Ventile geschlossen halten.
Alle freien Anschlüsse in den Zuleitungen der Flüssiggasanlage sind mit einem
geeigneten Verschluss dicht zu verschließen, um ausströmendes Gas zu vermeiden!
AUSTAUSCH
Bei Anzeichen jeglichen Verschleißes und jeglicher Zerstörung des Produktes oder eines
Teiles des Produktes, muss dieses ausgetauscht werden.
Nach Austausch des Produktes, Schritte MONTAGE, DICHTHEITSKONTROLLE und
INBETRIEBNAHME beachten! Um unter normalen Betriebsbedingungen die einwandfreie
Funktion der Installation zu gewährleisten, wird empfohlen, die Einrichtung vor Ablauf von
10 Jahren nach dem Herstellungsdatum auszuwechseln.
Im gewerblichen Bereich nach DGUV Vorschrift 79 sind Teile von Verbrauchsanlagen,
die Verschleiß und Alterung* unterliegen, nach 8 Jahren auszuwechseln. Dies gilt
nicht, wenn die ordnungsgemäße Beschaffenheit durch einen Sachkundigen bestätigt
worden ist. * Anlagenteile, die Verschleiß oder Alterung unterliegen, sind z.B.
Membranen, automatische oder manuelle Umschaltventile, Druckregelgeräte,
Schlauchleitungen.
ENTSORGEN
Um die Umwelt zu schützen, dürfen unsere Produkte nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Das Produkt ist über örtliche Sammelstellen oder Wertstoffhöfe zu entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Umgebungstemperatur
-20 °C bis +70 °C
Maximal zulässiger Druck
PS 5 bar
Nennweite
DN 8
Gehäusewerkstoff
Edelstahl 1.4305 oder alternativ Messing CW617N
GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewähren für das Produkt die ordnungsgemäße Funktion und Dichtheit
innerhalb des gesetzlich vorgeschriebenen Zeitraums. Der Umfang unserer
Gewährleistung richtet sich nach § 8 unserer Liefer- und Zahlungsbedingungen.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
Alle Angaben in dieser Montage- und Bedienungsanleitung sind die Ergebnisse der
Produktprüfung und entsprechen dem derzeitigen Kenntnisstand sowie dem Stand der
Gesetzgebung und der einschlägigen Normen zum Ausgabedatum. Änderungen der
technischen Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen
illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de

Translation of the original operating instructions / Item No. 02 449 50
Version 06.2016
Assembly and operating manual
Quick coupler type SKU PS 5 bar
for quick connection of piping to hose lines
ABOUT THE MANUAL
•This manual is part of the product.
•This manual must be observed and handed over to the operator to ensure that
the component operates as intended and to comply with the warranty terms.
•Keep it in a safe place while you are using the product.
•In addition to this manual, please also observe national regulations, laws and
installation guidelines.
GENERAL PRODUCT INFORMATION
The quick coupler type SKU, to be installed in piping, serves to quickly connect piping with a
hose line.
The hose line is connected to the piping, with the standardised plug-in fitting STN on the quick
coupler type SKU.
The gas flow is cut off during decoupling; a gas cut-off closes independently when
decoupling, and so the gas flow is interrupted.
SAFETY ADVICE
Your safety and the safety of others are very important to us. We have provided many
important safety messages in this assembly and operating manual.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words mean:
describes a personal hazard with a high degree of risk.
May result in death or serious injury.
describes a personal hazard with a medium degree of risk.
May result in death or serious injury.
describes a personal hazard with a low degree of risk.
May result in minor or moderate injury.
describes material damage.
Has an effect on ongoing operation.
describes a piece of information describes a call to action

INTENDED USE
Operating media
•LPG (gas phase)
You will find a list of operating media with descriptions, the relevant
standards and the country in which they are used in the Internet at
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Installation location
•may be used indoors and outdoors, if protected against the weather
•directly in the medium pressure piping
For installation in a caravan: Observe EN 1949 and, in Germany,
DVGW worksheet G 607.
In the case of installation in the commercial area: in Germany adhere to guideline
DGUV 79.
In the case of installation in the private area: in Germany adhere to guideline
TRF 2012.
INAPPROPRIATE USE
All uses exceeding the concept of intended use:
• e.g. operation using different operating media, pressures
•use of gases in the liquid phase
•installation against the flow direction
•operation with inappropriate hose lines
•changes to the product or parts of the product
•use at ambient temperature varying from: see TECHNICAL DATA
The quick coupler SKU does not serve as a shut-off device, but must always be used
in conjunctionwith a shut-off valve.
CONNECTIONS
Inlet,
optional
Trading name and dimensions
acc. to standard
Installation notes
Cylindrical female thread
•Female thread M14 x 1.5 F
Nozzle
•Nozzle 8mm
Compression fitting RVS
•G.15 = RVS 8
Outlet,
optional
Trading name and dimensions
acc. to standard
Installation notes
SKN quick coupler for STN plug-in fitting
•8.2 mm
•acc. to DIN 4815-5

DESIGN
Inlet connector; Outlet connector quick coupler SKU with protective cap
Knurled gripping surface
ADVANTAGES AND EQUIPMENT
•with protective cap to protect against contamination
•the gas flow will be shut-off during decoupling
•use only the standardised plug-in fitting STN for the connection with the hose line
•a special device makes the quick coupler SKU tamper-proof – decoupling is only possible
with the plug-in fitting STN
•quick coupler SKU made of brass or stainless steel
•quick coupler SKU made of stainless steel with viton seal, is particularly suited to
use in an aggressive atmosphere, e.g. animal breeding
•Approval: DVGW tested, registration number can be found on the product
ASSEMBLY
Escaping liquid petroleum gas (category 1):
•is highly flammable
•may cause explosions
•severe burns in case of direct skin contact
Regularly check connections for leak-tightness!
If you smell gas or detect a leak, shut the LPG system down immediately!
Keep ignition sources and electrical devices out of reach!
Observe applicable laws and regulations!
Before assembly, check that the product is complete and has not suffered any damage during
transport.
ASSEMBLY must be carried out bya specialised company!
The specialised company, the operator and users must observe, comply with and
understand all of the following instructions in this assembly and operating manual. For the
system to function as intended, it must be installed professionally in compliance with the
technical rules applicable to the planning, construction and operation of the entire system.
Risk ofinjuries due toblown-out metal chips!
Metal chips may cause eye injuries.
Wear safety goggles!
Malfunctions caused by residues! Proper functioning is not guaranteed.
Visually check that there are no metal chips or other residues in the connections! It
is important that metal chips or other residues are carefully blown out!

For connection to piping
The assembly of the product must only be carried out with the right tool. Always brace
against the connection nozzle.
Incorrect installation direction against the flow
direction!
Permanent gas leakage can occur. Proper function
of the quick coupler SKU is no longer guaranteed.
Observe the installation direction, plug-in fitting
STN of the medium pressure-hose line must
always be coupled in the outlet of the quick
coupler SKU.
Install with suitable tools, if required. Regarding screw connections, always use
a second spanner to brace against the connection nozzle.
Do not use unsuitable tools, such as pliers!
Screw connections
If connections leak, there is a danger ofexplosion, fire or
suffocation!Gas may escape if the product is turned.
Do not turn the product after it has been installed and the connections have
been tightened!
Tighten connections only when they are not pressurised!
LEAK CHECK
Risk ofburning orfire!
Serious burns to the skin or damage to property.
Do not use an open flame to check for leaks!
Before start-up, check the product connections for leaks!
1. Close all shut-off fittings on the gas appliance.
2. Slowly open the gas withdrawal valve or the gas cylinder valve.
3. Spray all connections with a foam producing substance according to EN 14291
(e.g. leak detector spray, Part no. 02 601 00).
4. Bubbles will form in the foam producing substance if there are any leaks.
If bubbles form, tighten the connections (see ASSEMBLY). If you cannot stop the
leaks, you must not use the product.
START-UP
After the product has been ASSEMBLED and LEAK TESTING has been carried out
successfully, it is immediately ready for operation.
Before each coupling and/or decoupling, a visual inspection of the SKU and STN must be
carried out.
•In the case of soiling, this must be removed, in the case of damages, the affected parts
must be replaced.
ok
no
flow direction
flow direction

OPERATION
Join the plug-infitting STN of the medium pressure hose line with the quick coupler SKU
Coupling:
remove the protective cap from the
SKU
couple the plug-in fitting STN of the
medium pressure hose line with the
quick coupler SKU until you hear it
engage
Carry out LEAK TESTING at the SKU connection!
Decoupling:
hold the quick coupler SKU by the
knurled gripping surface of the sliding
sleeve, slide it in the direction of the
arrow
the plug-in fitting STN is released
carry out LEAK TESTING at the SKU
connection!
close the SKU with the protective
cap
Coupling and decoupling must be smooth and manageable without the help of tools.
Connections could become leaky, if they are contaminated or corrupted
Therefore, the connections must regularly be checked for leak-tightness. Replace the
product where appropriate.
Keep all connections free from contamination, even small amounts of dirt can cause
connections to leak.
TROUBLESHOOTING
Fault cause
Action
Gas smell
Leaking LPG is
extremely flammable!
Can cause explosions.
Close the gas supply!
Do not use any electric switches!
Do not use a phone in the building!
Ventilate rooms well!
Shut down the LPG system!
Contact a specialised company!
No gas flow
Open the gas cylinder valve or the shut-off fittings.
Connect the medium pressure hose line.
Turn twist grip to "OPEN" position.
Still no gas flow:
Send the product to the manufacturer to be checked.
MAINTENANCE
Upon proper ASSEMBLY and OPERATION, the product is maintenance-free.

RESTORATION
If the actions described in TROUBLESHOOTING do not lead to a proper restart and if there is
no dimensioning problem, the product must be sent to the manufacturer to be checked. Our
warranty does not apply in cases of unauthorised interference.
SHUT-DOWN
Close the gas supply and then the shut-off fittings of the connected loads. When the LPG
system is not in use, all valves must remain closed.
Close all free connections in the feed lines of the LPG system tightly with a suitable cap to
prevent gas from flowing out.
REPLACEMENT
If there is any sign of wear or if the product or parts thereof are damaged, it must be replaced.
When the product has been replaced, observe the steps ASSEMBLY, LEAK TESTING and
START-UP.
To ensure that the installation works faultlessly under normal operating conditions, it is
recommended that you replace the device within 10 years of the date of manufacture.
In commercial applications, according to DGUV regulation 79, parts of consumer units
that are subject to wear and ageing* must be replaced after 8 years. This does not
apply if the proper condition has been confirmed by an expert.
*System parts that are subject to wear or ageing are, for example, membranes,
automatic and manual changeover valves, pressure regulators, hoses assemblies.
DISPOSAL
To protect the environment, our products may not be disposed of along with
household waste.
The product must be disposed of via a local collection station or a recycling station.
TECHNICAL DATA
WARRANTY
We guarantee that the product will function as intended and will not leak during
the legally specified period. The scope of our warranty is based on Section 8 of
our terms and conditions of delivery and payment.
TECHNICAL CHANGES
All the information contained in this assembly and operating manual is the result of product
testing and corresponds to the level of knowledge at the time of testing and the relevant
legislation and standards at the time of issue. We reserve the right to make technical changes
without prior notice. Errors and omissions excepted. All figures are for illustration purposes
only and may differ from actual designs.
Ambient temperature -20°C bis +70°C
Maximum permissible pressure PS 5bar
Nominal width DN8
Housing material stainless steel 1.4305 or alternatively brass CW617N

Traduction du mode d'emploi d'origine / Référence 02 449 50 Édition 06.2016
Notice de montage et de service
Coupleur rapide du type SKU PS 5 bars
pour connexion rapide de la tuyauterie avec tuyaux flexibles
À PROPOS DE CETTE NOTICE
•La présente notice fait partie intégrante du produit.
•Cette notice doit être observée et remise à l’exploitant en vue d’une exploitation
conforme et pour respecter les conditions de garantie.
•À conserver pendant toute la durée d'utilisation.
•Outre cette notice, les prescriptions, lois et directives d'installation nationales
doivent être respectées.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT
Le coupleur rapide du type SKU destiné à l'installation dans une tuyauterie sert au
raccordement rapide d'une tuyauterie avec un tuyau flexible.
Le raccordement du tuyau flexible à la tuyauterie est réalisé en utilisant des raccords
enfichables STN au niveau du coupleur rapide du type SKU.
Lors du désaccouplement, le passage de gaz est obturé; un robinet d'arrêt de gaz se ferme
automatiquement lors du désaccouplement de sorte que le débit de gaz est interrompu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous attachons une importance cruciale à votre sécurité et à celle d’autrui. Aussi
avons nous mis à votre disposition, dans cette notice de montage et service, un grand
nombre de consignes de sécurité des plus utiles.
Veuillez lire et observer toutes les consignes de sécurité ainsi que les avis.
Voici le symbole de mise en garde. Il vous avertit des dangers éventuels
susceptibles d’entraîner des blessures ou la mort – la vôtre ou celle d’autrui. Toutes
les consignes de sécurité sont précédées de ce symbole de mise en garde, lui-
même accompagné des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou
« ATTENTION ». Voici la signification de ces termes :
signale un danger pour une personne comportant un niveau de risque élevé.
Peut entraîner la mort ou une blessure grave.
signale un danger pour une personne comportant un niveau de risque moyen.
Peut entraîner la mort ou une blessure grave.
signale un danger pour une personne comportant un niveau de risque faible.
Peut entraîner une blessure légère à moyenne.
signale un dommage matériel.
A une influence sur l’exploitation en cours.
signale une information signale une incitation à agir

UTILISATION CONFORME
Milieux
•Gaz de pétrole liquéfié (phase gazeuse)
Vous trouverez une liste des milieux avec indication de la désignation, de
la norme et du pays d'utilisation sur Internet à l'adresse
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Lieu d'installation
•utilisation en intérieur et en extérieur, à l’abri des intempéries
•directement dans la tuyauterie moyenne pression
En cas d'installation dans une caravane : Observer la norme EN 1949 et, en
Allemagne, la fiche de travail DVGW G 607.
En cas d'installation dans le domaine commercial : en Allemagne, observer la
prescription DGUV 79.
En cas d'installation dans le domaine privé : en Allemagne, observer TRF 2012.
UTILISATION NON CONFORME
Toute utilisation dépassant le cadre de l’utilisation conforme à la destination du produit :
• p. ex. fonctionnement avec d’autres fluides, pressions
•utilisation de gaz en phase à l’état liquide
•montage dans le sens contraire du débit
•fonctionnement avec des tuyaux flexibles non autorisés
•modifications effectuées sur le produit ou sur une partie du produit
•utilisation en présence de températures ambiantes différentes : voir les DONNÉES
TECHNIQUES
Le coupleur rapide SKU ne sert pas de dispositif d'arrêt, mais doit toujours être utilisé
en combinaison avec un robinet d'arrêt.
RACCORDS
Entrée
au
choix
Nom commercial et dimensions
selon la norme
Consigne de
montage
Filetage femelle cylindrique
•IG M14 x 1,5
Tubulure
•RST 8 mm
Raccord vissé à bague coupante olive
•G.15 = RVS 8
Sortie
au
choix
Nom commercial et dimensions
selon la norme
Consigne de
montage
Coupleur rapide SKN pour raccord enfichable
STN
•DN 8 selon la DIN 4815-5

STRUCTURE
Raccord d'entrée ;
Raccord de sortie coupleur rapide SKU avec capuchon de protection
Surface de préhension moletée
AVANTAGES ET ÉQUIPEMENT
•avec capot protecteur pour la protection contre les salissures
•lors du désaccouplement, le passage de gaz est obturé
•pour la connexion avec le tuyau flexible, utiliser exclusivement les raccords enfichables
STN normalisés
•grâce à un dispositif spécial, le coupleur rapide SKU est protégé contre la manipulation - le
désaccouplement n'est possible qu'à l'aide du raccord enfichable STN
•coupleur rapide SKU en laiton ou acier inoxydable
•le coupleur rapide SKU en acier inoxydable avec joint Viton convient particulièrement
bien pour l'utilisation dans des environnement agressifs comme p.ex. l'élevage
d'animaux
•Homologation : examiné DVGW, le numéro d'enregistrement est indiqué sur le produit
MONTAGE
Le gaz de pétrole liquéfié (catégorie 1) qui s’écoule :
•est hautement inflammable
•peut provoquer des explosions
•risque de brûlures graves au contact direct avec la peau
Contrôler régulièrement l’étanchéité des raccords !
Mise hors service immédiate de l’installation de GPL en cas d’odeur de gaz et de
fuite !
Maintenir à l’écart des sources d’inflammation et des équipements électriques. !
Respecter la législation et les règlements correspondants.
Avant le montage, vérifier si le produit fourni a été livré dans son intégralité et s'il présente
d'éventuelles avaries de transport. Le MONTAGE doit être exécuté par une entreprise
spécialisée. L'entreprise spécialisée et l'exploitant sont tenus d'observer, de respecter et de
comprendre l'ensemble des consignes figurant dans la présente notice de montage et de
service. La condition préalable à un fonctionnement impeccable de l'installation est une
installation correcte dans le respect des règles techniques applicables à la conception, à la
construction et à l'exploitation de l'installation complète.
Risque de blessures par copeaux de métal étant sortis par soufflage !
Les copeaux de métal risquent de causer des blessures des yeux.
Porter des lunettes de protection !

Dysfonctionnements dus à la présence de résidus ! Le
fonctionnement correct n’est plus garanti.
Procéder à un examen visuel pour détecter d’éventuels copeaux de métal ou autres
résidus dans les raccords !
Retirer impérativement les copeaux de métal ou autres résidus en effectuant un
soufflage !
Pour le raccordement à la tuyauterie
Réaliser le montage du produit uniquement en utilisant un outillage approprié. Toujours
contrecarrer au niveau du manchon de raccordement.
Direction de montage incorrecte opposée au sens
du débit !
Il peut y avoir une fuite de gaz permanente. Le
fonctionnement correct du coupleur rapide SKU n'est
plus assuré.
Respecter la direction de montage ; le raccord
enfichable STN du tuyau flexible moyenne
pression doit toujours être accouplé dans la sortie
du coupleur rapide SKU.
Si nécessaire, le montage doit être réalisé avec un outil approprié.
En présence de raccords vissés, toujours utiliser une deuxième clé pour contrecarrer sur le
manchon de raccordement.
Ne pas utiliser d’outils non appropriés tels que des pinces !
Raccords vissés
Danger d’explosion, d’incendie et d’asphyxie en cas de raccords
non étanches !
La torsion du produit peut entraîner une fuite de gaz.
Ne plus tordre le produit après le montage et le serrage des raccords !
Le serrage des raccords vissés n’est autorisé qu’à l’état complètement hors pression.
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
Risque de brûlures ou d’incendie !
Brûlures cutanées graves ou dommages matériels.
Ne pas utiliser de flamme vive pour réaliser le contrôle !
Contrôler l’étanchéité des raccords du produits avant la mise en service !
1. Fermer tous les dispositifs de coupure de l’appareil à gaz.
2. Ouvrir lentement la vanne de soutirage de gaz ou les robinets des bouteilles de gaz.
3. Vaporiser tous les raccords avec des produits moussants selon EN 14291 (p. ex. spray
détecteur de fuite, code d’article 02 601 00).
4. Contrôler l’étanchéité en examinant la formation de bulles dans le produit moussant.
Si des bulles supplémentaires se forment, resserrer les raccords (voir MONTAGE).
MISE EN SERVICE
Après le MONTAGE et un CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ satisfaisant, le produit est
immédiatement prêt à la mise en service.
Avant tout accouplement ou désaccouplement, réaliser un examen visuel du SKU et du STN.
•En présence de salissures, éliminer celles-ci et en cas de dommages, remplacer les
pièces concernées.
ok
no!
sens du débit
sens du débit

COMMANDE
Connexion du raccord enfichable STN du tuyau flexible moyenne pression au coupleur
rapide SKU
Accouplement :
enlever le capuchon de protection du
SKU
accoupler le raccord enfichable STN
du tuyau flexible moyenne pression
au coupleur rapide SKU jusqu'à ce
que l'on entend encliqueter le
dispositif de verrouillage
Réaliser un ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ au niveau du raccord du SKU !
Désaccouplement :
saisir le coupleur rapide SKU au
niveau de la surface de préhension
moletée du manchon coulissant et le
faire glisser dans le sens indiqué par
la flèche
le raccord enfichable STN se
détache
réaliser un ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ
au niveau du raccord du SKU !
fermer le SKU en installant le
capuchon de protection
L'accouplement et le désaccouplement doivent pouvoir être réalisés en toute souplesse et sans
s'aider d'outils.
Des salissures ou des dommages risquent d'entraver l'étanchéité des
raccords. Pour cette raison, un contrôle régulier de l'étanchéité est indispensable. Le cas échéant,
remplacer le produit.
Veiller à la propreté de l'ensemble des raccords car même un faible encrassement est
susceptible de causer des fuites au niveau des raccords.
DÉPANNAGE
Cause de la panne
Remède
Odeur de gaz
Le gaz de pétrole liquéfié qui
s’écoule est hautement
inflammable !
Peut provoquer des explosions.
Fermer l’alimentation de gaz !
N’actionner aucun interrupteur électrique !
Ne pas téléphoner à l’intérieur du bâtiment !
Bien aérer les locaux !
Mettre l’installation de GPL hors service !
Charger une entreprise spécialisée !
Pas de débit de gaz
Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz ou les robinets
d'arrêt.
Brancher le tuyau flexible moyenne pression.
Tourner la poignée tournante pour la régler sur la
position « OUVERT ».
Toujours pas de débit de gaz :
Envoyer le produit au fabricant pour contrôle.

ENTRETIEN
Le produit ne nécessite aucun entretien en cas de MONTAGE et de COMMANDE corrects.
RÉPARATION
Le produit devra être renvoyé au fabricant pour contrôle si les mesures mentionnées sous
DÉPANNAGE restent sans succès quant à la remise en service et qu’aucune erreur de
dimensionnement n’a été commise. La garantie est annulée en cas d’interventions non autorisées.
MISE HORS SERVICE
Fermer l'alimentation de gaz et ensuite les robinets d'arrêt des consommateurs branchés. En cas
de non utilisation du système, garder fermés tous les robinets, vannes et soupapes.
Tous les raccords libres des conduites d'arrivée de l'installation de GPL
doivent être rendus étanches au moyen d'un capuchon approprié afin d'éviter toute fuite de gaz !
REMPLACEMENT
Dès les premiers signes d’usure et de détérioration du produit ou d’une pièce du produit, celui-ci
devra être remplacé. Une fois le produit remplacé, suivre les étapes indiquées aux points
MONTAGE, CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ et MISE EN SERVICE ! Afin de garantir un parfait
fonctionnement de l’installation dans des conditions de fonctionnement normales, nous
recommandons de changer l’équipement au plus tard 10 ans après sa date de fabrication.
Dans le cas d’un usage industriel et commercial, les pièces des installations d’occasion
sujettes à l’usure et au vieillissement* doivent être changées tous les 8 ans. Cela ne
s’applique pas si l’état conforme de l’installation a été attesté par un expert. * Les pièces de
l’installation sujettes à l’usure ou au vieillissement sont par exemple les membranes, les
vannes d’inversion automatiques ou manuelles, les détendeurs de pression, les tuyaux
flexibles.
ÉLIMINATION
Afin de protéger l’environnement, il est interdit d’éliminer nos produits avec les
déchets domestiques.
Le produit doit être remis à des centres de collecte ou des déchetteries avec tri sélectif
pour y être éliminé ou recyclé.
DONNÉES TECHNIQUES
Température ambiante
-20 °C à +70 °C
Pression maximale admissible
PS 5 bars
Diamètre nominal
DN 8
Matériau du boîtier
Acier inoxydable 1.4305 ou, alternativement, laiton CW617N
GARANTIE
Nous garantissons le fonctionnement conforme et l’étanchéité du produit pour la
période légale prescrite. L’étendue de notre garantie est régie par l’article 8 de nos
conditions de livraison et de paiement.
MODIFICATIONS TECHNIQUES
Toutes les indications fournies dans cette notice de montage et de service résultent d’essais
réalisés sur les produits et correspondent à l’état actuel des connaissances ainsi qu’à l’état de la
législation et des normes en vigueur à la date d'édition. Sous réserve de modifications des
données techniques, de fautes d’impression et d’erreurs. Toutes les images sont représentées à
titre d’illustration et peuvent différer de la réalité.

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Apparaat nr. 02 449 50 Uitgifte 06.2016
Montage- en gebruiksaanwijzing
Steekkoppeling type SKU PS 5 bar
voor het snel verbinden van buizen met slangleidingen
OVER DEZE HANDLEIDING
•Deze handleiding maakt deel uit van het product.
•Om het product volgens de voorschriften te kunnen gebruiken en eventueel
een beroep te doen op de garantie moet deze handleiding in acht worden
genomen en aan de gebruiker worden overhandigd.
•Bewaar hem tijdens de gehele levensduur.
•Neem naast deze handleiding ook de nationale voorschriften, wetten en
installatierichtlijnen in acht.
ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE
De steekkoppeling type SKU, voor de inbouw in een buis, dient voor het snel verbinden van
een buis met een slangleiding.
De slangleiding wordt op de buis aangesloten met een genormeerde steeknippel STN op de
steekkoppeling type SKU.
De gasdoorgang wordt bij het afkoppelen afgesloten; een gasdichte afsluiting sluit bij het
afkoppelen zelfstandig, zodat de gasdoorstroming onderbroken wordt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wij hechten veel waarde aan uw veiligheid en die van anderen. Daarom hebben we in deze
montage- en gebruiksaanwijzing veel belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen.
Wij verzoeken u alle veiligheidsvoorschriften en overige instructies te lezen en op te
volgen.
Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke
gevaren die zowel voor u als voor anderen de dood of verwondingen tot gevolg
kunnen hebben. Alle veiligheidsvoorschriften worden aangegeven met een
waarschuwingssymbool, gevolgd door het woord “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”
of “VOORZICHTIG”. Deze woorden betekenen:
wijst op gevaar voor personen met een hoog risico.
Heeft de dood of zware verwondingen tot gevolg.
wijst op gevaar voor personen met een gemiddeld risico.
Heeft de dood of zware verwondingen tot gevolg.
wijst op gevaar voor personen met een laag risico.
Heeft lichte of matige verwondingen tot gevolg.
wijst op mogelijke materiële schade.
Heeft invloed op het lopende bedrijf.
verwijst naar informatie verwijst naar een oproep een handeling uit te voeren

BEOOGD GEBRUIK
Bedrijfsmedia
•Vloeibaar gas (gasfase)
Een lijst van bedrijfsmedia met opgave van de aanduiding, de norm en
het gebruiksland vindt u op
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Inbouwlocatie
•gebruik binnen en tegen het weer beschermd buiten.
•direct in de middendruk-buis
Bij inbouw in caravan: EN 1949 en in Duitsland het DVGW-werkblad G 607 in acht
nemen.
Bij inbouw in het commerciële bereik: in Duitsland voorschrift DGUV 79 in acht
nemen.
Bij inbouw in het particuliere bereik: in Duitsland TRF 2012 in acht nemen.
ONREGLEMENTAIR GEBRUIK
Leder gebruik dat niet aan het gebruik volgens de voorschriften voldoet:
•bijv. gebruik met een ander medium, andere druk;
•gebruik van gassen in de vloeibare fase;
•inbouw tegen de stromingsrichting in;
•gebruik met niet toegestane slangleidingen;
•wijziging van het product of een deel van het product;
•gebruik bij omgevingstemperaturen afwijkend van: zie TECHNISCHE GEGEVENS
De steekkoppeling SKU dient niet als afsluitinrichting, maar moet altijd in combinatie
met een afsluiter worden gebruikt.
AANSLUITING
Ingang naar
keuze
Handelsnaam en afmeting conform norm
Montageaanwijzing
Cilindrische binnenschroefdraad
•IG M14 x 1,5
Buisstuk
•RST 8 mm
Snijringkoppeling RVS
•G.15 = RVS 8
Uitgang naar
keuze
Handelsnaam en afmeting conform norm
Montageaanwijzing
Steekkoppeling SKN voor steeknippel STN
•DN 8
•conform DIN 4815-5
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Piranha
Piranha PII-140 Instructions And Repair Parts

Endress+Hauser
Endress+Hauser Stamoclean CAT430 operating instructions

ABB
ABB TPS48-F Series Operation manual

nosted
nosted Igland 42 manual

Blohm + Voss Oil Tools
Blohm + Voss Oil Tools FloorHand 9GF-1102 Technical documentation

ABB
ABB HT846963 Operation manual