goodbay 67920 User manual

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Fig. 1. Fig. 2.
Technische Daten / Specications / Spécications / Speciche / Datos técnicos /
Technische gegevens / Tekniske data / Tekniska data / Technická data / Dane techniczne
Item number 67920
Input 12-13.8 V , 17 A
Output AC 230 V , 50 Hz (mod. sinus wave)
Max. AC continuous load 150 W
Dielectric strength 300 W / 0.3 s max.
Optimal efciency 80 % (120 W)
Output DC 5 V , 2.4 A max.
Protection level / Protection class IP 20 / II
Connector 1, Type
Connector 2, Type
Connector 3, Type
Car plug
Protective contact socket, (CEE 7/3)
USB A socket (4PIN)
Changeable Fuse T 20 A L 250 V
Operating height (ft over see level) 0-3048
Dimensions 166 x 84 x 68 mm
Weight (g) 505 g
Operating temperature (°F)
Storage temperature (°F)
Relative humidity (%)
32 ~ 104
23 ~ 140
50 ~ 194
Safety shut down @ 10 ~ 11 V or less, 15 ~ 17 V or more,
160 ~ 200 W cont. load and/or 130 ± 10 °C
Features - Short circuit and over current protection by fuse
- Cooled by fan and cooling ns
- Contact protection
Verwendete Symbole / Symbols used / Symboles utilisés / Simboli utilizzati /
Símbolos utilizados / Gebruikte symbolen / Brugte symboler / Använda symboler /
Použité symboly / Stosowane symbole
For indoor use only IEC 60417- 5957
Alternating current IEC 60417- 5032
Direct current IEC 60417- 5031
TT 2020 AA LL 250250 VV
- 1 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
KFZ-Spannungswandler DC/AC
1 Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und ent-
hält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfäl-
tig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weiter-
gabe des Produktes verfügbar sein.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
• Benutzen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen!
• Betreiben Sie Bügeleisen, Heizstrahler und ähnliche Ge-
räte von denen Brandgefahr ausgeht, niemals über Span-
nungswandler.
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb NIE unbeaufsichtigt.
Nicht für Kinder und Personen mit physisch und/oder psy-
chisch eingeschränkten Fähigkeiten geeignet.
• Verwenden Sie das Produkt nur bei laufendem Motor, da
die Batterie sonst schnell entladen werden kann.
• Produkt nicht während der Fahrt betreiben, damit der Fahr-
zeugführer nicht durch optische und/oder akustische Sig-
nale abgelenkt wird.
• Defekte Produkte nicht selbst reparieren, sondern an den
Händler oder Hersteller wenden.
• Modizieren oder demontieren Sie das Produkt und Zu-
behör nicht.
• Belastungen, wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Son-
neneinstrahlung sowie Vibrationen und mechanischen
Druck vermeiden.
Explosionsgefahr
• Betreiben Sie das Produkt nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von ent-
ammbaren Oberächen und Stoffen und explosiven Ma-
terialien.
Heiße Oberächen
• Berühren Sie das Gehäuse nicht während und unmittelbar
nach Gebrauch.
• Legen Sie keine brennbaren Materialien (Papier, Pappe,
Kunststoff etc.) auf das Produkt.
• Decken Sie Kühlrippen und Lüfter nicht ab.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in abgedichteter Umge-
bung. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebes.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Das Produkt ist ein Spannungswandler und für den Ge-
brauch in Kraftfahrzeugen konzipiert. Es dient der Nutzung
von Büro- und IT-Elektrogeräten mit Schutzkontakt- oder EU-
RO-Stecker. Der Spannungswandler hat einen integrierten
Nieder- und Überspannungs- sowie Temperaturschutz.
2.2 Lieferumfang
Spannungswandler, Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
Siehe Fig. 1.
1 Schutzkontakt-Steckdose
2 Lüftungsschlitze
3 USB-A Buchse
4 AN-/AUS-Schalter mit LED
5 Gehäuse
6 KFZ-Stecker
7 Standfüße
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und Funk-
tion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“ beschrie-
bene Verwendung ist nicht gestattet. Dieses Pro-
dukt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. Das
Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und
der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen, Perso-
nen- und Sachschäden führen. Dieses Produkt ist aus-
schließlich für den privaten Gebrauch und den dafür vorgese-
henen Zweck vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
4 Anschluss und Bedienung
VORSICHT! Massekurzschluss
• Am Spannungswandler angeschlossene Geräte nicht pa-
rallel über eine andere Schnittstelle mit dem Kraftfahr-
zeug verbinden!
1. Prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit.
2. Vergleichen Sie die technischen Daten aller verwendeten
Produkte und stellen Sie die Kompatibilität sicher.
3. Verbinden Sie das Produkt mit einer gut zugänglichen
12-13,8-V-KFZ-Steckdose.
4. Schließen Sie eines der folgenden Geräte an.
4.1. Schließen Sie Ihr Elektrogerät an die Schutzkontakt-
Steckdose des Spannungswandlers an.
Beachten Sie hierfür die maximale Last von 150 W.
Wärme- und kälteerzeugende Elektrogeräte haben in der Re-
gel einen zu hohen Energiebedarf für dieses Produkt.
4.2. Schließen Sie Ihr USB-Gerät an den USB-Ausgang
des Spannungswandlers an.
Beachten Sie hierfür die maximale Stromstärke von 2.4 A.
5 Bedienung
5.1 Einschalten und Modus umschalten
Bei einigen KFZ-Herstellern muss die Zündung eingeschal-
tet werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter grün leuch-
tet.
Der Spannungswandler ist im USB-Modus.
2. Drücken Sie 1x kurz den AN-/AUS-Schalter zum Einschal-
ten bzw. Wechsel in den 230-V-Modus.
Die Schutzkontaktsteckdose leuchtet blau und Ihr Elektroge-
rät kann nun verwendet werden.
5.2 Ausschalten
Ausschalten über den AN-/AUS-Schalter ist nicht möglich.
Schalten Sie hierzu Ihr Gerät ab und ziehen Sie den KFZ-
Stecker.
6 Betriebsarten
Betriebsart LED-Anzeige
normale Funktion • leuchtet blau.
5 V USB-Funktion • leuchtet grün.
niedrige Spannung
(Batterie entladen/
defekt)
• erlischt.
>>Spannungswandler außer Be-
trieb nehmen und Ursache be-
heben.
Überhitzung
Überspannung • blinkt blau.
(pulsierende Ausgangsspannung)
>>Spannungswandler für ca. 1 Mi-
nute aus der KFZ-Steckdose zie-
hen.
Überlast
7 Sicherung prüfen und wechseln
Siehe Fig. 2.
Die Sicherung bendet sich im vorderen Teil des KFZ-Ste-
ckers.
1. Drehen Sie die Vorderseite des KFZ-Steckers gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Prüfen Sie die Sicherung, indem Sie diese gegen das
Licht halten.
Die Sicherung ist intakt, wenn der Schmelzdraht unver-
sehrt ist.
3. Tauschen Sie eine defekte Sicherung nur mit einer des
gleichen Typs.
8 Wartung, Pege, Lagerung und
Transport
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Sachschäden
• Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und wei-
ches Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemikalien.
• Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch für
DE
- 2 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
KFZ-Spannungswandler DC/AC
Inverter DC/AC
Kinder unzugänglich und in trockener und staubgeschütz-
ter Umgebung.
• Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
• Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf.
9 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach
der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müs-
sen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung
zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Be-
standteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit
und Umwelt nachhaltig schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder
an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Lan-
desrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanlei-
tung und/oder der Verpackung weist auf diese Bestimmun-
gen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Bei-
trag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Nr.: 82898622
10 EU-Konformitätserklärung
Mit dem CE-Zeichen erklärt Goobay®, eine re-
gistrierte Marke der Wentronic GmbH, dass das
Produkt die grundlegenden Anforderungen und
Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
1 Safety instructions
The user manual is part of the product and contains import-
ant information for correct use.
• Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual must be available for uncertainties and pas-
sing the product.
• Keep this user manual.
• Do not use the product with wet hands!
• Never operate irons, radiant heaters and similar appliances
that pose a re hazard via voltage transformers.
• NEVER leave the appliance unattended during operation.
Not suitable for children and people with physically and / or
mentally impaired abilities.
• Only use the product when the engine is running, otherwi-
se the battery can be discharged quickly.
• Do not operate product while driving so that the driver is
not distracted by visual and/or acoustic signals.
• Do not repair defective products yourself, but contact the
dealer or manufacturer.
• Do not modify or disassemble the product and accesso-
ries.
• Avoid stresses such as heat and cold, wetness and direct
sunlight as well as vibrations and mechanical pressure.
Explosion hazard
• Do not operate the product in an explosive environment.
• Do not use the product near ammable surfaces and sub-
stances and explosive materials.
Hot surfaces
• Do not touch the enclosure during and immediately af-
ter use.
• Do not place ammable materials (paper, cardboard, plas-
tic, etc.) on the product.
• Do not cover cooling ns and fans.
• Do not use the product in a sealed environment. The unit
heats up during operation.
2 Description and function
2.1 Product
Your product is a voltage converter and made for use in mo-
tor vehicles. It‘s suitable with Bureau and IT devices with sa-
fety or EURO mains plug. The voltage converter offers integ-
rated Low and over voltage such as temperature protection.
2.2 Scope of delivery
Voltage converter, User Manual
2.3 Operating Elements
See Fig. 1.
1 Safety socket
2 Ventilation slots
3 USB-A socket
4 ON/OFF Switch with LED
5 Housing
6 Car plug
7 Stands
3 Intended use
We do not permit using the device in other ways
like described in chapter „Description and Function“
or in the „Safety Instructions“. Use the product only
in dry interior rooms. Not attending to these regulations and
safety instructions might cause fatal accidents, injuries, and
damages to persons and property. This product is intended
for private use and its intended purpose only. This product is
not intended for commercial use.
4 Connecting
CAUTION! Risk of short-circuing the ground
• Do not connect devices connected to the voltage converter
to the motor vehicle in parallel via another interface!
1. Check the packing content for completeness and integrity.
2. Compare the specications of all products used and ensu-
re the compatibility.
3. Connect the product with an easily accessible 12-13.8 V
car socket.
4. Connect one of the following devices.
4.1. Connect your device to the mains socket of the volta-
ge converter.
Attend to the maximum load of 150 W. Heating and cooling
generating electrical devices usually have a too high energy
consumption for this product.
4.2. Connect your USB device to the USB port of the volta-
ge converter.
Note the maximum current of 2.4 A.
5 Operating
5.1 Switching ON and changing mode
In some cars, the ignition key must be turned on.
1. Make sure the ON/OFF switch shines green.
The power converter is in USB mode.
2. Briey press the ON/OFF switch 1 time to switch the volta-
ge converter on or change into the 230 V mode.
The ground outlet shines blue and your Electrical appliance
can now be used.
5.2 Switching OFF
Switching off by using the ON/OFF switch is not possible.
To do this by switching off your device and remove the car
plug.
6 Modes
Mode LED indicator
normal function • shines blue.
5 V USB function • shines green.
Low voltage
(battery is low or de-
fective)
• extinguishes.
>> Set the voltage converter
out of operation and remove
the cause.
Overheating
Over voltage • ashes blue.
(pulsating output voltage)
>> Disconnect the voltage con-
verter from the car socket for ap-
prox. 1 minute.
Over load
7 Checking and replacing the fuse
See Fig.2.
The fuse is located in the front part of the car plug.
1. Turn off the front of the car plug counterclockwise.
2. Check the fuse by holding against the light.
The fuse is intact when the fuse wire is not broken.
3. Replace a defective fuse only with the same type.
DE
EN
- 3 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to change without notice.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Inverter DC/AC
Convertisseur de tension pour véhicules CC/CA
8 Maintenance, Care, Storage and
Transportation
The product is maintenance-free.
NOTICE! Material damage
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Do not use detergents or chemicals.
• Store the product out the reach of children and in a dry and
dust-protected ambience when not in use.
• Store cool and dry.
• Keep and use the original packaging for transport.
9 Disposal instructions
According to the European WEEE directive, electrical
and electronic equipment must not be disposed with
consumers waste. Its components must be recycled
or disposed apart from each other. Otherwise conta-
minative and hazardous substances can damage the
health and pollute the environment.
As a consumer, you are committed by law to dispose electri-
cal and electronic devices to the producer, the dealer, or pub-
lic collecting points at the end of the devices lifetime for free.
Particulars are regulated in national right. The symbol on the
product, in the user manual, or at the packaging alludes to
these terms. With this kind of waste separation, application,
and waste disposal of used devices you achieve an important
share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
10 EU Declaration of conformity
With the CE sign Goobay®, a registered trade-
mark of the Wentronic GmbH ensures, that the
product is conformed to the basic European
standards and directives.
1 Consignes de sécurité
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et com-
prend d‘importantes informations pour une bonne installation
et une bonne utilisation.
• Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement
avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et
transfert du produit.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
• N‘utilisez pas le produit avec des mains mouillées !
• Ne faites jamais fonctionner les fers à repasser, les chauf-
fages radiants et autres appareils similaires qui présentent
un risque d‘incendie via les transformateurs de tension.
• Ne laissez JAMAIS l‘appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Ne convient pas aux enfants et aux personnes ayant une dé-
cience physique et / ou mentale.
• N‘utilisez le produit que lorsque le moteur est en marche,
sinon la batterie peut se décharger rapidement.
• Ne pas utiliser le produit en conduisant an que le con-
ducteur ne soit pas distrait par les signaux visuels et/ou
acoustiques.
• Ne réparez pas vous-même les produits défectueux, mais
contactez le revendeur ou le fabricant.
• Ne pas modier ou démonter le produit et les accessoires.
• Évitez les contraintes telles que la chaleur et le froid, l‘hu-
midité et les rayons directs du soleil, ainsi que les vibrat-
ions et les pressions mécaniques.
Risque d‘explosion
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement explosif.
• N‘utilisez pas le produit à proximité de surfaces et de sub-
stances inammables et de matériaux explosifs.
Surfaces chaudes
• Ne touchez pas le boîtier pendant et immédiatement après
l‘utilisation.
• Ne placez pas de matériaux inammables (papier, carton,
plastique, etc.) sur le produit.
• Ne couvrez pas les ailettes de refroidissement et les ven-
tilateurs.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement étanche.
L‘appareil s‘échauffe pendant son fonctionnement.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Cet article est un convertisseur de tension et conçu pour être
utilisé dans les véhicules automobiles. Ce est l‘utilisation de
l‘équipement de bureau et informatique avec mise à la ter-
re électrique ou la che de l‘EURO. L‘onduleur dispose d‘une
protection basse et la surtension et surchauffe intégrée.
2.2 Contenu de la livraison
Transformateur de tension, Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
Voir la Fig. 1.
1 Prise de sécurité
2 Fentes d‘aération
3 Prise USB-A
4 Interrupteur ON/OFF avec
LED
5 Logement
6 Prise de voiture
7 Pieds
3 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif
d’une façon différente de celle décrite au chapitre
„Description et Fonctions“ et „Consignes de sécuri-
té“. Utilisez le produit uniquement dans des espa-
ces intérieurs secs. Ne pas respecter ces instructions de sé-
curité et points de règlement est susceptible de provoquer
des accidents mortels, blessures et dommages à la personne
et à ses biens. Ce produit est destiné à un usage privé et à
l‘usage auquel il est destiné uniquement. Ce produit n‘est
pas destiné à un usage commercial.
4 Connexion
ATTENTION ! Risque de court-circuit!
• Ne connecter pas ces dispositifs de produits compren-
nent les autres interfaces connectent simultanément sur
le véhicule!
1. Vériez le contenu d‘emballage pour l‘exhaustivitéet l‘in-
tégrité.
2. Comparez les caractéristiques de tous les équipe
3. Connectez le produit avec un endroit facilement acces-si-
ble de prise de voiture de 12 à 13,8 V.
4. Connectez un des appareils suivants.
4.1. Connectez votre appareil à la prise de courant de con-
vertisseur de tension.
Rappelez-vous ce la charge maximale de 150 W chaleur et
cryogénique. Appareils électriques ont généralement une exi-
gence de haute énergie pour ce produit.
4.2. Connectez votre périphérique USB à la sortie USB de
convertisseur de tension.
Remarque ce courant maximum de 2,4 A.
5 Fonctionnement
5.1 Allumer et changer de mode
Certains constructeurs automobiles, l‘allumage doivent être
allumés.
1. Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt se allume
en vert.
Le convertisseur de tension est en mode USB.
2. Appuyez 1x brièvement l‘interrupteur marche/arrêt pouallu-
mer ou changez en mode 230 V.
La prise de contact de protection s‘allume en bleu et votre
appareil électrique peut maintenant être utilisés
5.2 Mettez arrêt
Mettez arrêt d‘interrupteur marche/arrêt ne est pas possible.
Pour ce faire, éteignez votre appareil et retirer le connecteur
de véhicule à moteur.
6 Modes
Mode Indicateur LED
Fonction normale • brille bleu.
Fonction USB 5V • brille vert.
EN
FR
- 4 -
Subject to change without notice.
Sous réserve de modications.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Convertisseur de tension pour véhicules CC/CA
Convertitore di tensione del veicolo DC / AC
Basse tension
(la batterie est faible ou
défectueuse)
• éteint.
>> Réglez le convertisseur de
tension hors service et éliminer
la cause.
Surchauffe
Surtension • clignote en bleu.
(tension de sortie pulsée)
>> Débrancher le convertisseur
de tension de la prise du véhicu-
le pendant environ 1 minute.
Surcharge
7 Vérier et remplacer le fusible
Voir la Fig. 2.
Le fusible est situé dans la partie avant de la che de voiture.
1. Mettez l‘avant de la che de voiture dans le sens antiho-
raireà partir.
2. Vériez le fusible par eux contre la lumière tenir.
Le fusible est intact alors que le l fusible est intact.
3. Remplacez un fusible sauté uniquement par le mêmeType.
8 Maintenance, Entretien, Stockage et
Transport
Le produit est sans entretien.
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
• Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le net-
toyage.
• Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
• Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans
une ambiance sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne
est pas en cours d‘utilisation.
• Endroit frais et sec.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
9 Instructions pour l’élimination
Selon la directive européenne DEEE, la mise au re-
but des appareils électriques et électroniques avec
les déchets domestiques est strictement interdite.
Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés
de façon séparée. Les composants toxiques et dan-
gereux peuvent causer des dommages durables à la santé et
à l‘environnement s‘ils ne sont pas éliminés correctement.
Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la
mise au rebut des appareils électriques et électroniques au-
près du fabricant, du distributeur, ou des points publics de
collecte à la n de la durée de vie des dispositifs, et ce de fa-
çon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit natio-
nal. Le symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation,
ou sur l‘emballage fait référence à ces termes. Avec ce genre
de séparation des déchets, d‘application et d‘élimination des
déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une part importan-
te de la protection de l‘environnement.
No DEEE : 82898622
10 Déclaration UE de conformité
En utilisant le marquage CE, Goobay®, nom
commercial déposé de Wentronic GmbH, décla-
re que l‘appareil est conforme aux conditions et
directives de base de la réglementation européenne.
1 Istruzioni per la sicurezza
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e con-
tiene importanti informazioni per un uso corretto.
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni pri-
ma dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e
trasferimento del prodotto.
• Conservare questo istruzioni per l‘uso.
• Non usare il prodotto con le mani bagnate!
• Non mettere mai in funzione ferri da stiro, riscaldatori radi-
anti e apparecchi simili che presentano un rischio di incen-
dio attraverso i trasformatori di tensione.
• Non lasciare MAI l‘apparecchio incustodito durante il fun-
zionamento.
Non adatto a bambini e persone con disabilità siche e / o
mentali.
• Utilizzare il prodotto solo quando il motore è in funzione,
altrimenti la batteria può scaricarsi rapidamente.
• Non utilizzare il prodotto durante la guida in modo che il
conducente non sia distratto da segnali visivi e/o acustici.
• Non riparare da soli i prodotti difettosi, ma contattare il ri-
venditore o il produttore.
• Non modicare o smontare il prodotto e gli accessori.
• Evitare le sollecitazioni come il caldo e il freddo, l‘umidi-
tà e la luce solare diretta, nonché le vibrazioni e la pressio-
ne meccanica.
Pericolo di esplosione
• Non utilizzare il prodotto in un ambiente esplosivo.
• Non usare il prodotto vicino a superci e sostanze inam-
mabili e materiali esplosivi.
Superci calde
• Non toccare l‘involucro durante e subito dopo l‘uso.
• Non mettere materiali inammabili (carta, cartone, plasti-
ca, ecc.) sul prodotto.
• Non coprire le alette di raffreddamento e le ventole.
• Non usare il prodotto in un ambiente sigillato. L‘unità si ri-
scalda durante il funzionamento.
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Il prodotto è un convertitore di tensione e per l‘utilizzo nei vei-
coli a motore. E ‚adatto con Bureau e dispositivi IT con rete di
sicurezza o dei spina EURO. Il convertitore di tensione offer-
te integrate di bassa e più tensione come la protezione del-
la temperatura.
2.2 Contenuto della confezione
Convertitore di tensione, Istruzioni per l‘uso
2.3 Elementi di comando
Vedi Fig. 1.
1 Presa di sicurezza
2 Ventilazione
3 Presa USB-A
4 Interruttore ACCESO/
SPENTA con LED
5 Alloggio
6 Connettore auto
7 Stand
3 Uso previsto
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo di-
verso da quello descritto nel capitolo „Descrizione e
Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“. Usare il
prodotto solamente in ambienti interni asciutti. La mancata
osservanza di queste regole e delle istruzioni per la sicurez-
za può provocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e
proprietà. Questo prodotto è destinato esclusivamente all‘uso
privato e al suo scopo. Questo prodotto non è destinato
all‘uso commerciale.
4 Collegamento
ATTENZIONE! Rischio di corto circuing del terra
• NON collegare già al prodotto connesso dispositivi con-
temporaneamente ad altre interfacce di veicoli.
1. Controllare il contenuto dell‘imballaggio per completez-
za e integrità.
2. Confrontare le speciche di tutti i prodotti utilizzati e garan-
tire la compatibilità.
3. Collegare il prodotto con una presa facilmente accessibi-
le 12 - 13,8 V auto.
4. Collegare uno dei seguenti dispositivi.
4.1. Collegare il dispositivo alla presa di rete del convertito-
re di tensione.
Partecipate al carico massimo di 150 W. Riscaldamento e
raffreddamento generando dispositivi elettrici di solito hanno
un consumo troppo elevato di energia per questo prodotto.
4.2. Collegare il dispositivo USB alla porta USB del conver-
titore di tensione.
Notare la corrente massima di 2,4 A.
5 Funzionamento
5.1 Accendi e cambia modalità
In alcune macchine, la chiave di accensione deve esse-
re acceso.
1. Assicurarsi che l‘interruttore ACCESO/SPENTA brilla verde.
Il convertitore di potenza è in modalità standby.
FR
IT
- 5 -
Sous réserve de modications.
Con riserva di modiche.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Convertitore di tensione del veicolo DC / AC
Transformador de tensión CC/CA KFZ
2. Premere brevemente l‘interruttore ON/OFF una voltaper
accendere o passare alla modalità 230 V.
La presa del contatto di protezione si illumina in blu e ora è
possibile utilizzare il dispositivo elettrico.
5.2 Spegnimento
Spegnimento tramite l‘interruttore ACCESO/SPENTA non è
possibile.
Per farlo spegnendo il dispositivo e staccare la spina auto.
6 Modalità operative
Modalità Indicatore LED
normale Funzione • brilla blu.
Funzione USB 5V • brilla verde.
Bassa tensione
(batteria è bassa o di-
fettosa)
• spegne.
>> Impostare il convertitore di
tensione di funzionamento e ri-
muovere la causa.
Surriscaldamento
Sovratensione • lampeggia blu.
(tensione di uscita pulsante)
>> Scollegare il convertitore di
tensione dalla presa dell‘auto
per circa 1 minuto.
Sovraccarico
7 Controllo e sostituzione del fusibile
Vedi Fig. 2.
Il fusibile si trova nella parte anteriore della spina dell‘auto-
mobile.
1. Spegnere la parte anteriore della spina auto in senso an-
tiorario.
2. Controllare il fusibile tenendo contro la luce.
Il fusibile è intatto quando il lo fusibile non è rotto.
3. Sostituire un fusibile difettoso solo con lo stesso tipo.
8 Manutenzione, cura, conservazione e
trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
AVVERTENZA! Danni materiali
• Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e
in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quando
non in uso.
• Conservare fresco e asciutto.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il tra-
sporto.
9 Note per lo smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrez-
zature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite insieme ai riuti urbani. I componenti devono
essere riciclati o smaltiti separatamente. Componenti
tossici e pericolosi possono causare danni perma-
nenti alla salute e all‘ambiente se smaltiti in modo inadegua-
to.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature
elettriche ed elettroniche presso punti di raccolta pubblici op-
pure presso il rivenditore o il produttore al termine della loro
durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e
le normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel ma-
nuale o sulla confezione richiama l’attenzione su questi ter-
mini. Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento
dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale alla pro-
tezione dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
10 Dichiarazione di conformità UE
Usando il marchio CE, Goobay®, un marchio re-
gistrato della Wentronic GmbH, dichiarache il
dispositivo è conforme ai requisiti di base ed alle
linee guida delle normative Europee.
1 Instrucciones de seguridad
Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen
información importante para el uso correcto.
• Lea las instrucciones de uso completamente y cuidadosa-
mente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de
incertidumbre y transmisión del producto.
• Guarde las instrucciones de uso.
• No utilice el producto con las manos mojadas.
• No utilice nunca planchas, calefactores radiantes y apara-
tos similares que supongan un riesgo de incendio a través
de transformadores de tensión.
• NUNCA deje el aparato sin vigilancia durante su funcio-
namiento.
No apto para niños y personas con limitaciones físicas y/o
mentales habilidades limitadas.
• Utilice el producto sólo con el motor en marcha, de lo con-
trario la batería puede descargarse rápidamente.
• No utilice el producto mientras conduce para que el con-
ductor no se distraiga con las señales visuales y/o acús-
ticas.
• No repare usted mismo los productos defectuosos, pónga-
se en contacto con el distribuidor o el fabricante.
• No modique ni desmonte el producto ni los accesorios.
• Evite tensiones como el calor y el frío, la humedad y la luz
solar directa, así como las vibraciones y la presión me-
cánica.
Peligro de explosión
• No utilice el producto en un entorno explosivo.
• No utilice el producto cerca de supercies y sustancias in-
amables y materiales explosivos.
Supercies calientes
• No toque la carcasa durante e inmediatamente despu-
és de su uso.
• No coloque materiales inamables (papel, cartón, plástico,
etc.) sobre el producto.
• No cubra las aletas de refrigeración ni los ventiladores.
• No utilice el producto en un entorno cerrado. La unidad se
calienta durante el funcionamiento.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
Su producto es un convertidor de tensión y está diseñado
para su uso en vehículos de motor. Se utiliza para el uso de
aparatos eléctricos de ocina e informáticos con contacto de
puesta a tierra o enchufe EURO. El transformador de tensión
lleva integrada una protección contra la baja tensión y la so-
bretensión, así como una protección contra la temperatura.
2.2 Volumen de suministro
Inversor de potencia CC/CA, Instrucciones de uso
2.3 Elementos de manejo
Véase la Fig. 1.
1 Toma de contacto de pro-
tección
2 Rejillas de ventilación
3 Toma USB-A
4 Interruptor ON/OFF con
LED
5 Caja
6 Enchufe de coche
7 Pies
3 Uso conforme a lo previsto
No se permite un uso distinto al descrito en el capí-
tulo «Descripción y funcionamiento» o «Indicacio-
nes de seguridad». Este producto solamente se
puede utilizar en interiores secos. La inobservancia
y el incumplimiento de estas normas e indicaciones de segu-
ridad pueden derivar en accidentes graves, daños persona-
les y materiales. Este producto está destinado al uso privado
y a su nalidad. Este producto no está destinado a un uso
comercial.
4 Conexión
¡ATENCIÓN! Cortocircuito a tierra
• ¡No conecte los dispositivos conectados al transforma-
dor de tensión conectado en paralelo al vehículo a través
IT
ES
- 6 -
Con riserva di modiche.
Sujeto a cambios sin previo aviso

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Transformador de tensión CC/CA KFZ
Voertuigspanningsomvormer DC/AC
de otra interfaz!
1. Compruebe que el volumen de suministro esté comple-
to e íntegro.
2. Compare los datos técnicos de todos los dispositivos que
se vayan a utilizar y asegúrese de su compatibilidad.
3. Conecte el producto a una toma de corriente de vehículo
de 12-13,8 V de fácil acceso.
4. Conecta uno de los siguientes dispositivos.
4.1. Conecte su aparato eléctrico a la toma de contaco de
protección del convertidor de tensión.
Tenga en cuenta la carga máxima de 150 W para esto. Los
aparatos eléctricos que generan calor y frío suelen tener un
requerimiento energético demasiado alto para este producto.
4.2. Conecta tu dispositivo USB a la salida USB del conver-
tidor de tensión.
Tenga en cuenta la corriente máxima de 2,4 A.
5 Operación
5.1 Encender y cambiar de modo
Algunos fabricantes de automóviles exigen que el encendi-
do esté conectado.
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está ilumina-
do en verde.
El convertidor de tensión está en modo USB.
2. Pulse brevemente el interruptor ON/OFF una vez paraen-
cender o cambiar al modo de 230 V.
La toma de contacto de protección se ilumina en azul y ya
puede utilizar su dispositivo eléctrico.
5.2 Desconectar
No es posible la desconexión mediante el interruptor ON/
OFF.
Para ello, apague su dispositivo y desconecte el enchufe
del vehículo.
6 Modos de operacion
Modo operativo Pantalla LED
Función normal • se ilumina en azul.
Función USB de 5 V • se enciende en verde.
Baja tensión
(Batería descargada /
defectuosa)
• caduca
>> Desactivar el transformador
de tensión y recticar la causa.
recticar la causa.
Sobrecalentamiento
Sobretensión • parpadea en azul.
(tensión de salida pulsante)
>> Desconecte el convertidor de
tensión de la toma de corriente
del coche durante aproximada-
mente 1 minuto.
Sobrecarga
7 Comprobar y cambiar el fusible
Véase la Fig. 2.
El fusible se encuentra en la parte delantera del enchufe del
vehículo.
1. Gire la parte delantera del enchufe del vehículo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Inspeccione el fusible sosteniéndolo a la luz.
El fusible está intacto si el hilo fusible está intacto.
3. Sustituya un fusible defectuoso sólo por uno del mis-
mo tipo.
8 Mantenimiento, conservación,
almacenamiento y transporte
El producto no necesita mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Daños materiales
• Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
• No utilice productos de limpieza ni productos químicos..
• En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado, al-
macene el producto lejos del alcance de los niños en un
lugar seco y resguardado del polvo.
• Almacénelo en un lugar fresco y seco.
• Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
9 Indicaciones para la eliminación
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dis-
positivos eléctricos y electrónicos no se deben dese-
char junto con los residuos domésticos. Sus compo-
nentes deben reciclarse o desecharse por separado,
ya que la eliminación de forma inadecuada de los
componentes tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuici-
os duraderos a la salud y al medio ambiente.
Según la ley alemana de dispositivos eléctricos (ElektroG),
como usuario está obligado a devolver los dispositivos eléc-
tricos y electrónicos al fabricante, al lugar de venta o a un
centro público de recogida al nal de su vida útil, de forma
gratuita. Los detalles especícos se articulan mediante la le-
gislación del país. El símbolo en el producto, el manual del
operador y/o el embalaje señala estas normas. Con esta for-
ma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de
dispositivos obsoletos contribuye de forma importante a la
protección del medio ambiente.
RAEE n.º: 82898622
10 Declaración de conformidad CE
Al utilizar la marca CE, Goobay®, una marca re-
gistrada de Wentronic GmbH, declara que este
dispositivo cumple con las directivas y requisitos
básicos de las regulaciones europeas.
1 Veiligheidsvoorschriften
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belang-
rijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
• Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorg-
vuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van
onduidelijkheden en het doorgeven van het product.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het product niet met natte handen!
• Gebruik nooit strijkijzers, straalkachels en soortgelijke ap-
paraten die via spanningstransformatoren brandgevaar
opleveren.
• Laat het apparaat NOOIT onbeheerd achter tijdens ge-
bruik.
• Laat het product tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.
Niet geschikt voor kinderen en mensen met een lichamelijke
en / of verstandelijke beperking.
• Gebruik het product alleen als de motor draait, anders kan
de accu snel leeg raken.
• Bedien het product niet tijdens het rijden, zodat de bestu-
urder niet wordt afgeleid door visuele en/of akoestische si-
gnalen.
• Repareer defecte producten niet zelf, maar neem contact
op met de dealer of de fabrikant.
• Wijzig het product en de accessoires niet en haal ze niet
uit elkaar.
• Vermijd spanningen zoals warmte en koude, natheid en di-
rect zonlicht, evenals trillingen en mechanische druk.
Explosiegevaar
• Gebruik het product niet in een explosieve omgeving.
• Gebruik het product niet in de buurt van ontvlambare op-
pervlakken en stoffen en explosieve materialen.
Hete oppervlakken
• Raak de behuizing niet aan tijdens en onmiddellijk na ge-
bruik.
• Plaats geen brandbare materialen (papier, karton, plastic,
enz.) op het product.
• Dek koelribben en ventilatoren niet af.
• Gebruik het product niet in een afgesloten omgeving. Het
toestel warmt op tijdens de werking.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
Uw product is een spanningsomvormer en is ontworpen voor
gebruik in motorvoertuigen. Het wordt gebruikt voor kantoor-
en IT-elektrische apparaten met geaard contact of EURO-
stekkers. De spanningsomvormer heeft een geïntegreerde
laagspanning, overspanning en temperatuurbeveiliging.
ES
NL
- 7 -
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Wijzigingen voorbehouden.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Voertuigspanningsomvormer DC/AC
Bil-omformer DC/AC
2.2 Leveringsomvang
DC/AC-voedingsomvormer, Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
Zie g. 1.
1 Geaard stopcontact
2 Ventilatiesleuven
3 USB-A-aansluiting
4 AAN/UIT-schakelaar met
LED
5 Behuizing
6 Auto stekker
7 Voeten
3 Gebruik conform de voorschriften
Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk
„Beschrijving en functie“ of in de „Veiligheidsinstruc-
ties“ is niet toegestaan. Dit product mag alleen wor-
den gebruikt in droge binnenruimten. Het niet in acht nemen
en niet opvolgen van deze instructies en veiligheidsvoor-
schriften kan leiden tot ernstige ongevallen, lichamelijk letsel
en materiële schade. Dit product is uitsluitend bestemd voor
privé-gebruik en het beoogde doel. Dit product is niet be-
stemd voor commercieel gebruik.
4 Aansluiting
VOORZICHTIG! Kortsluiting op de grond
• Sluit geen apparaten aan die zijn aangesloten op de span-
nings transformator parallel aangesloten op het voertuig
via een andere voertuig via een andere interface!
1. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbescha-
digd is.
2. Vergelijk de technische gegevens van alle te gebruiken ap-
paraten met elkaar en stel de onderlinge com
patibiliteit zeker.
3. Sluit het product aan op een gemakkelijk bereikbaarstop-
contact van 12-13,8 V voor voertuigen.
4. Sluit een van de volgende apparaten aan.
4.1. Sluit uw elektrische apparaat aan op de contactdoos
van de spanningsomzetter.
Let op de maximale belasting van 150 W hiervoor. Warmteen
koudeproducerende elektrische apparaten hebben gewoon-
lijk een te hoge energiebehoefte voor dit product.
4.2. Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-uitgang van de
spanning somzetter.
Let op de maximale stroom van 2,4 A.
5 Bediening
5.1 Inschakelen en schakelen tussen modus
Sommige autofabrikanten eisen dat het contact aanstaat.
1. Zorg ervoor dat de AAN/UIT schakelaar groen brandt.
De spanningsomzetter staat in USB-modus.
2. Druk eenmaal kort op de ON/OFF schakelaar om in te-
schakelen of over te schakelen naar de 230 V modus.
De veiligheidscontactdoos licht blauw op en uw elektrische
apparaat kan nu worden gebruikt.
5.2 Uitschakelen
Uitschakelen via de AAN/UIT schakelaar is niet mogelijk.
Om dit te doen, schakelt u uw toestel uit en koppelt u de
stekker van het voertuig los.
6 Werkingsmodi
Werkingsmodus LED-scherm
Normale werking • licht blauw op.
5 V USB-functie • licht groen op.
Lage spanning
(batterij ontladen/de-
fect)
• gaat uit.
>>Schakel de spanningstrans-
for mator uit en de oorzaak te
verhelpen.
Oververhitting
Overspanning • knippert blauw.
(pulserende uitgangsspanning)
>> Koppel de spanningsomvor-
mer gedurende ca. 1 minuut los
van het stopcontact van de auto.
Overbelasting
7 Controleer en vervang de zekering
Zie g. 2.
De zekering bevindt zich in het voorste deel van de auto-
stekker.
1. Draai de voorkant van de autostekker linksom.
2. Controleer de zekering door deze tegen het licht te hou-
den.
De zekering is intact als de zekeringdraad intact is.
3. Vervang een defecte zekering alleen door een van het-
zelfde type.
8 Onderhoud, verzorging, opslag en
transport
Het product is onderhoudsvrij.
ATTENTIE! Materiële schade
• Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het
dan in een droge en stofdichte omgeving en houd het bui-
ten het bereik van kinderen.
• Sla het product koel en droog op.
• Bewaar de originele verpakking voor het transport en ge-
bruik deze.
9 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
Elektrische en elektronische apparaten mogen vol-
gens de Europese AEEA-richtlijn niet met het huisvu-
il worden weggegooid. De onderdelen daarvan moe-
ten gescheiden bij de recycling of de
afvalverwijdering worden ingeleverd, omdat giftige
en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige afvalverwijdering
de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen be-
rokkenen.
U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektroni-
ca (ElektroG) verplicht om elektrische en elektronische appa-
raten aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te
geven aan de fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voor-
ziene, openbare inzamelpunten. Bijzonderheden daarover
regelt het betreffende nationale recht. Het symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst
naar deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, re-
cycling en afvalverwijdering van oude apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
AEEA nr.: 82898622
10 EU-conformiteitsverklaring
Met het CE-teken verklaart Goobay®, een gere-
gistreerd handelsmerk van Wentronic GmbH,
dat het product aan de fundamentele vereisten
en richtlijnen van de Europese bepalingen voldoet.
1 Sikkerhedsanvisninger
Betjeningsvejledningen er en del af produktet og indeholder
vigtige oplysninger om korrekt brug.
• Læs betjeningsvejledningen grundigt og omhyggeligt in-
den brug.
Betjeningsvejledningen skal være tilgængelig i tilfælde af
usikkerhed, og hvis produktet videregives.
• Opbevar driftsvejledningen.
• Brug ikke produktet med våde hænder!
• Brug aldrig strygejern, varmestråler og lignende apparater,
der udgør en brandfare via spændingstransformatorer.
• Efterlad ALDRIG apparatet uden opsyn under drift.
Ikke egnet til børn og personer med fysisk og / eller mentalt
nedsatte evner.
• Brug kun produktet, når motoren er i gang, da batteriet el-
lers hurtigt kan blive aadet.
• Betjen ikke produktet under kørsel, så føreren ikke bliver
distraheret af visuelle og/eller akustiske signaler.
• Reparer ikke selv defekte produkter, men kontakt forhand-
leren eller producenten.
• Du må ikke ændre eller adskille produktet og tilbehør.
• Undgå belastninger som f.eks. varme og kulde, vådhed og
direkte sollys samt vibrationer og mekanisk tryk.
NL
DA
- 8 -
Wijzigingen voorbehouden.
Der tages forbehold for ændringer.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Bil-omformer DC/AC
Spänningstransformator till bilen DC/AC
Eksplosionsfare
• Brug ikke produktet i et eksplosivt miljø.
• Brug ikke produktet i nærheden af brændbare overader
og stoffer og eksplosive materialer.
Varme overader
• Rør ikke ved kabinettet under og umiddelbart efter brug.
• Læg ikke brændbare materialer (papir, pap, plastik osv.)
på produktet.
• Dæk ikke kølerlameller og ventilatorer til.
• Brug ikke produktet i et lukket miljø. Enheden varmes op
under drift.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
Dit produkt er en spændingsomformer og er designet til brug
i motorkøretøjer. Det bruges til kontor- og IT-elektriske en-
heder med beskyttende kontakt eller EURO-stik. Spænding-
somformeren har integreret lavspændings-, overspændings-
og temperaturbeskyttelse.
2.2 Leveringsomfang
Spændingsomformer, Brugervejledning
2.3 Betjeningselementer
Se Fig. 1.
1 Jordforbindelseskontakt
2 Ventilationsåbninger
3 USB-A-stik
4 ON/OFF-kontakt med LED
5 Beklædning
6 Bilstik
7 Fødder
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskri-
velse og funktion« eller »Sikkerhedsanvisninger«,
er ikke tilladt. Dette produkt må kun anvendes in-
dendørs i tørre rum. Hvis disse bestemmelser og
sikkerhedsanvisninger ikke følges eller overholdes, kan det
medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader. Dette pro-
dukt er kun beregnet til privat brug og til det tilsigtede formål.
Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug.
4 Forberedelse
PAS PÅ! Kortslutning til jord
• Enheder tilsluttet til spændingsomformeren ikke oprette
forbindelse til køretøjet parallelt via en anden grænseade!
1. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er in-
takte.
2. Sammenlign de tekniske data for alle de apparater, som
skal anvendes, og forvis dig om, at de er kompatible
3. Tilslut produktet til en let tilgængelig 12-13,8 V køretøjsstik.
4. Tilslut en af følgende enheder.
4.1Tilslut din elektriske enhed til den beskyttende kontakt
stik på spændingsomformeren.
Vær opmærksom på den maksimale belastning på 150 W.
Elektriske apparater, der genererer varme og kulde, har nor-
malt et for højt energibehov til dette produkt.
4.2Tilslut din USB-enhed til spændingsomformerens USB-
udgang.
Vær opmærksom på den maksimale strømstyrke på 2,4 A.
5 Betjening
5.1 Tænd og skift tilstand
Nogle bilproducenter kræver, at tændingen er tændt.
1. Sørg for, at ON / OFF-kontakten lyser grønt.
Spændingsomformeren er i USB-tilstand.
2. Tryk kortvarigt på ON / OFF-kontakten 1x for at tænde eller
skifte til 230 V-tilstand.
Den beskyttende kontaktstikkontakt lyser blåt, og din elektris-
ke enhed kan nu bruges.
5.2 Sluk
Slukning med ON / OFF-kontakten er ikke mulig.
For at gøre dette skal du slukke for din enhed og trække
køretøjsstikket ud.
6 Driftsformer
Driftstilstand LED display
Normal funktion • lyser blåt.
5 V USB-funktion • lyser grønt.
lav spænding
(Batteri aadet / defekt) • går ud.
>>Tag spændingsomformeren
ud af drift, og fjern årsagen.
Overophedning
Overspænding • blinker blåt.
(pulserende udgangsspænding)
>> Afbryd spændingsomforme-
ren fra stikkontakten i bilen i ca.
1 minut.
Overbelaste
7 Kontroller og skift sikring
Se Fig. 2.
Sikringen er placeret i den forreste del af køretøjets stik.
1. Drej fronten på køretøjets stik mod uret.
2. Kontroller sikringen ved at holde den op mod lyset.
Sikringen er intakt, når sikringskablet er intakt.
3. Udskift kun en defekt sikring med en af samme type.
8 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og
transport
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
PAS PÅ! Materielle skader
• Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
• Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og
støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Skal opbevares køligt og tørt.
• Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på
et tidspunkt skal transporteres.
9 Om bortskaffelse
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets
WEEE-direktiv ikke bortskaffes med almindeligt hus-
holdningsaffald. Apparaternes bestanddele skal sor-
teres og bortskaffes separat på en kommunal gen-
brugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved
forkert bortskaffelse kan skade sundheden og miljøet.
Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at return-
ere elektrisk og elektronisk affald til producenten, forhandle-
ren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af pro-
duktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning.
Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller på ind-
pakningen opfylder disse regler. Med denne form for affalds-
sortering, anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en vigtig
del i at bevare miljøet.
WEEE No: 82898622
10 EU-overensstemmelseserklæring
Ved at anvende CE-mærkningen erklærer Goo-
bay®, som er et registreret mærkenavn tilhøren-
de Wentronic GmbH, at udstyret overholder de
europæiske regulativers mindstekrav og retningslinjer.
1 Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller
viktig information om korrekt användning.
• Läs bruksanvisningen fullständigt och noggrant före an-
vändning.
Bruksanvisningen måste nnas tillgänglig i händelse av osä-
kerhet och om produkten vidarebefordras.
• Spara bruksanvisningen.
• Använd inte produkten med våta händer!
• Använd aldrig strykjärn, värmestrålare och liknande appa-
rater som utgör en brandrisk via spänningstransformatorer.
• Lämna ALDRIG apparaten obevakad under drift.
Inte lämpligt för barn och personer med fysiskt och / eller
psykiskt nedsatt förmåga.
• Använd produkten endast när motorn är igång, annars kan
DA
SV
- 9 -
Der tages forbehold for ændringer.
Med reservation för ändringar.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Spänningstransformator till bilen DC/AC
batteriet laddas ur snabbt.
• Använd inte produkten under körning så att föraren inte
distraheras av visuella och/eller akustiska signaler.
• Reparera inte defekta produkter själv, utan kontakta åter-
försäljaren eller tillverkaren.
• Modiera eller demontera inte produkten och tillbehören.
• Undvik påfrestningar som värme och kyla, väta och direkt
solljus samt vibrationer och mekaniskt tryck.
Explosionsrisk
• Använd inte produkten i en explosiv miljö.
• Använd inte produkten i närheten av brännbara ytor och
ämnen samt explosiva material.
Heta ytor
• Rör inte vid höljet under och omedelbart efter användning.
• Placera inte brännbara material (papper, kartong, plast
etc.) på produkten.
• Täck inte över kylänsar och äktar.
• Använd inte produkten i en sluten miljö. Enheten värms
upp under drift.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkt
Din produkt är en spänningsomvandlare och är konstruerad
för användning i motorfordon. Den används för kontors- och
IT-elektriska enheter med skyddskontakt eller EURO-kon-
takter. Spänningsomvandlaren har integrerat lågspännings-,
överspännings- och temperaturskydd. Denna produkt är av-
sedd för privat bruk och endast för det avsedda ändamålet.
Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
2.2 Leveransomfång
Spänningsomvandlare, Bruksanvisning
2.3 Kontroller
Se g 1.
1 Jordningskontaktuttag
2 Ventilationsplatser
3 USB-A-uttag
4 PÅ/AV-omkopplare med
LED
5 Hölje
6 Bilplugg
7 Fötter
3 Avsedd användning
Produkten får inte användas på annat sätt än som
beskrivs i kapitlet ”Beskrivning och funktion” eller
”Säkerhetsanvisningar”. Denna produkt får bara an-
vändas i torra inomhusmiljöer. Underlåtenhet att följa dessa
bestämmelser och säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra
olyckor och/eller person- och sakskador.
4 Anslutning och drift
FÖRSIKTIGT! Kortslutning till mark
• Enheter anslutna till spänningsomvandlaren inte anslut till
fordonet parallellt via ett annat gränssnitt!
1. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad.
2. Jämför tekniska data för alla produkter som ska användas
och säkerställ att de är kompatibla.
3. Anslut produkten till ett lättåtkomligt 12-13,8 V-uttag.
4. Anslut en av följande enheter.
4.1. Anslut din elektriska enhet till spänningsomvandlarens
skyddskontaktuttag.
Observera den maximala belastningen på 150 W.
Elektriska apparater som genererar värme och kyla har van-
ligtvis för högt energibehov för denna produkt.
4.2. Anslut din USB-enhet till USB-utgången på spänning
somvandlaren.
Observera den maximala strömstyrkan på 2,4 A.
5 Användning
5.1 Slå på och växla läge
Vissa biltillverkare kräver att tändningen är påslagen.
1. Se till att ON/OFF-omkopplaren lyser grönt.
Spänningsomvandlaren är i USB-läge.
2. Tryck kort på ON/OFF-omkopplaren 1x för att slå påeller
växla till 230 V-läge.
Det skyddande kontaktuttaget lyser blått och din elektriska
enhet kan nu användas.
5.2 Stäng av
Det går inte att stänga av med ON/OFF-omkopplaren.
För att göra detta, stäng av enheten och dra ut fordonskon-
takten.
6 Driftlägen
Driftläge LED-display
normal funktion • lyser blått.
5 V USB-funktion • lyser grönt.
Låg spänning
(batteriet är urladdat/
defekt)
• går ut.
>> Ta spänningstransformatorn ur
drift och eliminera orsaken.
Överhettning
Överspänning • blinkar blått.
(pulserande utgångsspänning)
>> Koppla bort spänningsomvand-
laren från bilens uttag i ca 1 minut.
Överbelastning
7 Kontrollera och byt säkring
Se g. 2.
Säkringen är placerad i den främre delen av bilkontakten.
1. Vrid bilproppens framsida moturs.
2. Kontrollera säkringen genom att hålla den mot lampan.
Säkringen är intakt om den smältbara tråden är intakt.
3. Byt ut en defekt säkring endast mot en av samma typ.
8 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
NOTERA! Sakskador
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid ska
den förvaras utom räckhåll för barn på en torr och damm-
fri plats.
• Lagra produkten på en torr och sval plats.
• Spara originalförpackningen och använd den om produk-
ten ska transporteras.
9 Avfallshantering
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-
direktiv WEEE inte kastas i hushållsavfallet. Produk-
tens olika delar måste separeras och skickas till åter-
vinning eller avfallshantering eftersom giftiga och
farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och
miljö om de hanteras på fel sätt.
Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elek-
triska eller elektroniska apparater till insamlingsplatser eller
till återförsäljaren vid slutet av apparatens livstid. Detaljer
regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruk-
sanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa vill-
kor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfallshan-
tering bidrar du till att förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
10 EU-försäkran om överensstämmelse
Genom att använda CE-märkningen deklarerar
Goobay®, ett registrerat varumärke för Wentro-
nic GmbH, att enheten uppfyller de grundläg-
gande kraven och riktlinjerna enligt Europeiska bestämmel-
ser.
SV
- 10 -
Med reservation för ändringar.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Měnič napětí DC/AC pro motorová vozidla
1 Bezpečnostní pokyny
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité po-
kyny pro správné použití.
• Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod
k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a
dalším předání produktu.
• Návod k obsluze si uschovejte.
• Nepoužívejte výrobek mokrýma rukama!
• Nikdy nepoužívejte žehličky, sálavé ohřívače a po-
dobné spotřebiče, které představují nebezpečí požáru
prostřednictvím transformátorů napětí.
• NIKDY nenechávejte spotřebič během provozu bez do-
zoru.
Není vhodné pro děti a osoby s fyzickými a/nebo mentální-
mi poruchami.
• Výrobek používejte pouze při běžícím motoru, jinak může
dojít k rychlému vybití akumulátoru.
• Nepoužívejte výrobek za jízdy, aby řidič nebyl rozptylován
vizuálními a/nebo akustickými signály.
• Vadné výrobky neopravujte sami, ale obraťte se na prodej-
ce nebo výrobce.
• Výrobek a příslušenství neupravujte ani nerozebírejte.
• Vyvarujte se namáhání, jako je teplo a chlad, vlhkost a
přímé sluneční světlo, jakož i vibracím a mechanické-
mu tlaku.
Nebezpečí výbuchu
• Nepoužívejte výrobek ve výbušném prostředí.
• Nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavých povrchů a látek
a výbušných materiálů.
Horké povrchy
• Během používání a bezprostředně po něm se nedotýkej-
te krytu.
• Nepokládejte na výrobek hořlavé materiály (papír, kar-
ton, plast atd.).
• Nezakrývejte chladicí žebra a ventilátory.
• Nepoužívejte výrobek v uzavřeném prostředí. Přístroj se
během provozu zahřívá.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
Váš výrobek je měnič napětí a je určen pro použití v mo-
torových vozidlech. Používá se pro kancelářské a IT elek-
trické spotřebiče s uzemňovacím kontaktem nebo EURO
zástrčkami. Napěťový transformátor má integrovanou ochra-
nu proti nízkému napětí a přepětí a také teplotní ochranu.
2.2 Rozsah dodávky
Transformátor napětí, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Ochranná kontaktní zá-
suvka
2 Větrací otvory
3 Konektor USB-A
4 Vypínač ON/OFF s LED
5 Bydlení
6 Zástrčka do auta
7 Nohy
3 Použití dle určení
Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a
funkce“ nebo v „Bezpečnostních pokynech“ není
dovoleno. Tento produkt se smí používat jen
v suchých místnostech. Nerespektování a nedodržení těchto
ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést k těžkým
úrazům, újmám na zdraví osob a věcným škodám. Tento
výrobek je určen pouze pro soukromé použití a k určenému
účelu. Tento výrobek není určen pro komerční použití.
4 Připojení a provoz
POZOR! Zemní zkrat
• Nepřipojujte zařízení připojená k transformátoru napětí.
připojen paralelně k motorovému vozidlu přes jiné rozhr-
aní!
1. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení.
2. Porovnejte technické údaje všech použitých výrobků
azajistěte jejich kompatibilitu.
3. Připojte výrobek do snadno přístupné zásuvky 12-13,8 V
ve vozidle.
4. Připojte jedno z následujících zařízení.
4.1. Připojte elektrický spotřebič k zásuvce ochranného
kontaktu měniče napětí.
Všimněte si, že maximální zatížení je 150 W.
Elektrické spotřebiče, které vytvářejí teplo a chlad, mají pro
tento výrobek obvykle příliš vysoké energetické nároky.
4.2. Připojte zařízení USB k výstupu USB měniče napětí.
Upozorňujeme na maximální proud 2,4 A.
5 Ovládání
5.1 Zapněte a přepněte režim
Někteří výrobci automobilů vyžadují zapnuté zapalování.
1.Ujistěte se, že spínač ON/OFF svítí zeleně.
Měnič napětí je v režimu USB.
2.Krátkým stisknutím spínače ON/OFF jednou zapněte
nebo přepněte na režim 230 V.
Zásuvka ochranného kontaktu se rozsvítí modře a vaše elek-
trické zařízení lze nyní používat.
5.2 Vypnout
Vypnutí pomocí vypínače není možné.
Za tímto účelem vypněte zařízení a odpojte zástrčku od vo-
zidla.
6 Provozní režimy
Provozní režim LED displej
Normální funkce • svítí modře.
Funkce USB 5 V • svítí zeleně.
Nízké napětí
(vybitá/poruchová ba-
terie)
• odchází.
>> Vyřaďte transformátor napětí
z provozu a odstraňte příčinu.
Přehřátí
Přepětí • bliká modře.
(pulzující výstupní napětí)
>> Odpojte měnič napětí od
zásuvky automobilu na dobu
přibližně 1 minuty.
Přetížení
7 Kontrola a výměna pojistky
Viz Fig. 2
Pojistka je umístěna v přední části zástrčky automobilu.
1. Otočte přední část zástrčky proti směru hodinových
ručiček.
2. kontrolujte pojistku tak, že ji podržíte proti světlu.
Pojistka je neporušená, pokud je neporušený tavný drát.
3. Vadnou pojistku vyměňte pouze za pojistku stejného typu.
8 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
• Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
• Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
• Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě
nepřístupném pro děti a v suchém prostředí chráněném
před prachem.
• Skladujte v chladu a suchu.
• Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
9 Pokyny k likvidaci
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské
směrnice WEEE nesmí likvidovat společně s domov-
ním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat
k recyklaci nebo k likvidaci jako tříděný odpad,
Nikdy nepoužívejte žehličky, sálavá topidla a po-
dobná zařízení, která představují nebezpečí požáru pomo-
cí měničů napětí.
protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodbor-
né likvidaci trvale poškodit životní Jako spotřebitel jste po-
vinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektroni-
cké přístroje na konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo
bezplatně veřejnému sběrnému místu. Podrobnosti jsou
upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, ná-
vodu k obsluze a/nebo balení poukazuje na tato ustanovení.
CS
- 11 -
Změny vyhrazeny.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Měnič napětí DC/AC pro motorová vozidla
Samochodowy przekładnik napięciowy DC/AC
Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení
významně přispíváte k ochraně životního prostředí.
WEEE číslo: 82898622
10 Prohlášení o shodě s předpisy EU
Se symbolem CE Goobay®, registrovaná
ochranná známka společnosti Wentronic
GmbH zaručuje, že tento produkt odpovídá
základním evropskými standardům a směrnicím.
1 Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera
ważne zasady prawidłowego użytkowania.
• Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku
wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania
produktu innym osobom.
• Przechować instrukcję obsługi.
• Nie używać produktu mokrymi rękami!
• Nigdy nie używaj żelazek, promienników ciepła i podob-
nych urządzeń, które stwarzają zagrożenie pożarowe po-
przez transformatory napięcia.
• NIGDY nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru pod-
czas pracy.
Nie nadaje się dla dzieci i osób z upośledzeniem zycznym i/
lub umysłowym.
• Używaj urządzenia tylko przy pracującym silniku, w
przeciwnym razie akumulator może zostać szybko
rozładowany.
• Nie używać produktu podczas prowadzenia samochodu,
aby nie rozpraszać kierowcy sygnałami wizualnymi i/lub
dźwiękowymi.
• Nie naprawiaj uszkodzonych produktów samodzielnie, lecz
skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem.
• Nie modykować ani nie demontować produktu i akce-
soriów.
• Unikać obciążeń takich jak ciepło i zimno, wilgoć i
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, a także wi-
bracji i nacisku mechanicznego.
Zagrożenie wybuchem
• Nie używaj urządzenia w środowisku zagrożonym wybu-
chem.
• Nie używać produktu w pobliżu łatwopalnych powierzchni i
substancji oraz materiałów wybuchowych.
Gorące powierzchnie
• Nie dotykać obudowy w trakcie i bezpośrednio po użyciu.
• Nie umieszczaj na urządzeniu materiałów łatwopalnych
(papier, karton, plastik, itp.).
• Nie zakrywaj żeberek chłodzących i wentylatorów.
• Nie używać produktu w szczelnie zamkniętym środowisku.
Urządzenie nagrzewa się podczas pracy.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Ten produkt jest przetwornikiem napięcia i jest przeznaczo-
ny do użytku w pojazdach silnikowych. Stosowany jest do
urządzeń biurowych i IT ze stykiem ochronnym lub wtykami
EURO. Przetwornica napięcia ma zintegrowane zabezpiec-
zenie przed niskim napięciem, przepięciem i temperaturą.
2.2 Zakres dostawy
Konwerter napięcia, Instrukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Gniazdo z uziemieniem
2 Szczeliny wentylacyjne
3 Gniazdo USB-A
4 ON/OFF z diodą LED
5 Obudowa
6 Wtyczka samochodowa
7 Stopy
3 Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Użytkowanie w sposób inny niż opisano
w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz „Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne.
Niniejszy produkt może być stosowany wyłącznie w suchych
po mieszczeniach. Nieprzestrzeganie tych postanowień i za-
sad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wy-
padków oraz szkód osobowych i materialnych. Ten produkt
jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ten produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
4 Połączenie i działanie
OSTROŻNIE! Zwarcie do masy
• Urządzenia podłączone do przetwornika napięcia nie
połączyć się z pojazdem równolegle przez inny interfejs!
1. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem
kompletności i integralności.
2. Porównać dane techniczne wszystkich urządzeń i
zapewnić kompatybilność.
3. Podłączyć produkt do łatwo dostępnego gniazda sa mo-
chodowego 12-13,8 V.
4. Podłącz jedno z następujących urządzeń.
4.1. Podłącz swoje urządzenie elektryczne do ochronnego
gniazda stykowego przetwornika napięcia.
Proszę zwrócić uwagę na maksymalne obciążenie 150 W.
Urządzenia elektryczne wytwarzające ciepło i zimno mają
zwykle zbyt duże zapotrzebowanie na energię dla tego pro-
duktu.
4.2. Podłącz urządzenie USB do wyjścia USB przetworni-
ka napięcia.
Zwróć uwagę na maksymalny prąd 2,4 A.
5 Obsługa
5.1 Tryb włączania i przełączania
W przypadku niektórych producentów samochodów zapłon
musi być włączony.
1. Upewnij się, że włącznik / wyłącznik świeci się na zielono.
Konwerter napięcia jest w trybie USB.
2. Naciśnij 1x krótko włącznik / wyłącznik, aby włączyć lub
przełączyć na tryb 230 V.
Gniazdo ze stykiem ochronnym zaświeci się na niebiesko i
można teraz używać urządzenia elektrycznego.
5.2 Wyłączyć
Wyłączenie za pomocą włącznika / wyłącznika nie jest
możliwe.
W tym celu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę pojazdu.
6 Tryby działania
Tryb pracy Wyświetlacz LED
Normalna funkcja • świeci się na niebiesko.
Funkcja USB 5 V. • świeci na zielono.
Niskiego napięcia
(Akumulator rozładowany
/ uszkodzony) • wychodzi.
>> Wyłączyć przetwornicę
napięcia i usunąć przyczynę.
Przegrzanie
Przeciążać • miga na niebiesko.
(pulsujące napięcie
wyjściowe)
>> Odłączyć przetwornik
napięcia od gniazdka samo-
chodowego na ok. 1 minutę.
Przeciążać
7 Sprawdź i wymień bezpiecznik
Patrz Fig. 2.
Bezpiecznik znajduje się w przedniej części wtyczki pojazdu.
1. Obróć przednią część wtyczki pojazdu w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara.
2. Sprawdź bezpiecznik, podnosząc go do światła.
Bezpiecznik jest nienaruszony, gdy drut bezpiecznika jest
CS
PL
- 12 -
Změny vyhrazeny.
Z zastrzeżeniem zmian.

67920
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2021-05-27
V2.0cl
Samochodowy przekładnik napięciowy DC/AC
nienaruszony.
3. Wymień uszkodzony bezpiecznik tylko na bezpiecznik tego
samego typu.
8 Konserwacja, pielęgnacja, przecho-
wywanie i transport
Produkt jest bezobsługowy
UWAGA! Szkody materialne
• Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej
ściereczki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemic-
znych.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w su-
chym otoczeniu chronionym przed pyłem.
• Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
• Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego
w przypadku transportu.
9 Wskazówki dotyczące odpadów
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń
elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Ich elementy
składowe trzeba osobno przekazać do recyklingu
lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane sub-
stancje toksyczne lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić
zdrowiu i środowisku.
Po zakończeniu przydatności produktu, klienci są
zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwa-
nia urządzeń elektrycznych i elektronicznych poprzez ich
bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub prze
10 Deklaracja zgodności z normami UE
Za pomocą oznakowania CE Goobay®, zarejes-
trowana marka Wentronic GmbH, deklaruje, że
produkt spełnia zasadnicze wymagania i wytyc-
zne zawarte w przepisach europejskich.
PL
- 13 -
Z zastrzeżeniem zmian.
Table of contents
Languages:
Popular Inverter manuals by other brands

Honeywell
Honeywell HW100SPI owner's manual

Allied
Allied AS-2560 Installation, operation and maintenance manual

Magnum Energy
Magnum Energy MagnaSine Hybrid MSH3012RV owner's manual

Tronic
Tronic TSW 300 A1 operating instructions

AIMS Power
AIMS Power PIGRID250 Technical manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric FR-D700 Series Safety stop function instruction manual