GPS Linz E1C10 User manual

TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
MANUALE D’ISTRUZIONE
OWNER’S MANUAL
CUBE+HYBRID
8,4m 4x150W LED

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
2
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
INDICE –INDEX
1MARCATURA CE - CE MARK..............................................................................................................4
2USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE............................................................................4
3INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION..................................................................5
3.1 DOCUMENTAZIONE ACORREDO DELLA TORRE FARO -EQUIPMENT DOCUMENTATION OF
THE LIGHTING TOWER......................................................................................................................5
4CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM...............................................................................6
5DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO –DECLARATION OF
CONFORMITY WITH CHECK LIST......................................................................................................6
6SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS........................................................................................7
7NORME DI SICUREZZA - SAFETY REGULATIONS...........................................................................9
7.1 REQUISITI OPERATORI –PERSONNEL/USERS REQUIREMENTS ...........................................................9
7.2 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA –BEFORE THE USE OF UNIT...........................................10
7.3 MESSA ATERRA –EARTHING ARRANGEMENTS ........................................................................10
7.3.1 Requisiti - Requirements.............................................................................................................10
7.3.2 Note –Commentary....................................................................................................................11
7.4 DURANTE LA MANUTENZIONE -DURING THE MAINTENANCE ..................................................13
7.5 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO –DURING THE TRANSPORT .............................................13
8INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION.......................14
8.1 PERICOLO DI USTIONI -DANGER OF BURN.................................................................................14
8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE -DANGER OF ELECTROCUTION ..............................................14
8.3 PERICOLO CORRELATI ALLE BATTERIE -DANGER INVOLVED WITH BATTERIES ..................15
8.4 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO -ENTANGLE DANGER................................................................15
8.5 PERICOLO DI INCENDIO OESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO -
WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELING............................16
8.6 RUMORE -NOISE.............................................................................................................................16
8.7 GAS DI SCARICO -EXHAUST GASES.............................................................................................16
9DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE UNIT........17
10 PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY.......................................................................17
10.1 CONTROLLI SUL GENERATORE –GENERATOR CHEKS.............................................................................17
10.2 CONTROLLI SULLE BATTERIE STORAGE –BATTERY STORAGE CHEKS ......................................................17
11 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION...................................................18
11.1 ALTERNATORE –ALTERNATOR ....................................................................................................18
11.2 GENERATORE –GENERATOR.......................................................................................................18
11.3 MOTORE –ENGINE..........................................................................................................................18
11.4 CENTRALINA IDRAULICA –HYDRAULIC GEAR BOX....................................................................19
11.4.1 MOTORE ELETTRICO –ELECTRICAL MOTOR ......................................................................19
11.4.2 POMPA IDRAULICA –GEAR PUMP..........................................................................................19
11.4.3 ELETTROVALVOLA –UNLOADING SOLENOID VALVE..........................................................19
11.4.4 OLIO IDRAULICO –HYDRAULIC FLUID...................................................................................19
11.5 TORRE FARO –LIGHTING TOWER ................................................................................................20
11.6 CAVO DI SALITA EDISCESA PALO –RAISING AND LOWERING ROPE ......................................20
11.7 BATTERIE ALIMENTAZIONE PROIETTORI –BATTERY POWER FLOODLIGHT..........................21
11.7.1 BATTERIA –BATTERY..............................................................................................................21
11.7.2 CARATTERISTICHE ELETTRICHE –ELECTRICAL CHARACTERISTICS..............................22
11.7.3 SCARICA IN CORRENTE COSTANTE PER ELEMENTO FINO A 5.7 V A 25°C –
DISCHARGED CONSTANT AMPS TO 5.7 V AT 25°C..............................................................22

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
3
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
11.8 INVERTER –POWER INVERTER ....................................................................................................23
11.9 PROIETTORE –FLOODLIGHT.........................................................................................................26
12 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ESTERNI - IDENTIFICATION OF EXTERNAL
COMPONENTS ...................................................................................................................................27
12.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO -LIGHTING TOWER COMPOSITION..............................27
12.2 QUADRO ELETTRICO ESTERNO -EXTERNAL ELECTRICAL PANEL..........................................29
13 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI INTERNI - IDENTIFICATION OF INNER COMPONENTS.30
13.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI -CONTROLS DESCRIPTION.........................................................30
13.2 BATTERIE RICARICABILI ALIMENTAZIONE PROIETTORI –SUPPLY FLOODLIGHT RECHARGE
BATTERY ..........................................................................................................................................32
13.3 CARICA BATTERIE ELETTRONICO –ELECTRONIC BATTERY CHARGE....................................33
13.4 BATTERIA AVVIAMENTO MOTORE –ENGINE STARTER BATTERY............................................35
13.5 CENTRALINA IDRAULICA -HYDRAULIC GEAR BOX.....................................................................36
13.5.1 MANOPOLA DISCESA PALO IN CASO D’EMERGENZA - LOWERING HANDLE BAR
BRACKET IN CASE OF EMERGENCY......................................................................................37
13.6 SERBATOIO CARBURANTE -FUEL TANK......................................................................................38
13.7 CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE –CHECK ENGINE OIL LEVEL.........................................39
13.8 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE -CHANGE ENGINE OIL ..............................................................40
13.9 PUNTAZZA DI MESSA ATERRA EPORTA DOCUMENTI (SOLO SU RICHIESTA)–EARTHING ROD
AND BOX DOCUMENT (ONLY ON REQUEST)......................................................................................41
14 ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS ...............................................................42
14.1 AVVERTENZE -REMARKS ..............................................................................................................42
14.2 COLLEGAMENTO DELLE BATTERIE –BATTERY CONNECTION.................................................43
14.3 MESSA ATERRA –EARTHING........................................................................................................43
14.4 CONTROLLI PRELIMINARI -PRELIMINAR CHECKS......................................................................44
14.5 RODAGGIO -RUNNING IN...............................................................................................................44
14.6 CARATTERISTICHE GENERALI UTILIZZO TORREFARO –GENERAL CHARACTERISTICS
USING OF THE LIGHTING TOWER .................................................................................................44
14.7 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO –POSITIONING OF THE LIGHTING TOWER............45
14.7.1 Proiettori LEDs –LEDs floodlights..............................................................................................46
14.7.2 Stabilizzatori –Stabilizers............................................................................................................47
14.7.3 Regolazione Palo –Mast adjustments........................................................................................48
14.7.4 Regolazione facio luminoso ed accensione/spegnimento LEDs –LEDs flood light management
and LEDs switchON/switch OFF.................................................................................................48
14.8 PROTEZIONI ELETTRICHE –ELECTRIC PROTECTION................................................................50
14.9 MODALITÁ FUNZIONAMENTO –OPERATING MODE....................................................................52
14.9.1 ALIMENTAZIONE DA RETE –MAINS SUPPLY........................................................................52
14.9.2 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO IBRIDA –HYBRID OPERATING MODE............................54
14.10 UTILIZZO DELLA TORRE FARO CON RELÈ CREPUSCOLARE –USE OF LIGHTING TOWER
WITH LIGHTING SENSOR INTENSITY SETTING............................................................................64
14.11 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO TRAMITE TIMER (TEMPORIZZATORE) –OPERATING MODE
THROUGH THE TIMER.....................................................................................................................66
14.12 ARRESTO DEL SISTEMA -STOPPING THE SYSTEM....................................................................66
15 MANUTENZIONE DEL MOTORE - ENGINE MAINTENANCE..........................................................68
16 MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER MAINTENANCE............................68
16.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE –LUBRICATION OF THE ROLLERS.....................................68
16.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI -LUBRICATION OF MAST SECTIONS........................68
16.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI –LUBRICATION OF STABILIZERS............................68
16.4 CONTROLLO DEL CILINDRO IDRAULICO –CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER.......................69
16.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO -CHECK OF STEEL CABLES ...........................................69
16.6 CONTROLLO DEI RACCORDI IDRAULICI –CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS................69
17 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI - TROUBLESHOOTING GUIDE..................................70
17.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI -MAIN TROUBLES..........................................................................70

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
4
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
1 MARCATURA CE - CE MARK
La marcatura CE (Comunità Europea) attesta
che il prodotto è conforme ai requisiti
essenziali di sicurezza previste dalle Direttive
Comunitarie.
The CE mark (European Community)
certifies that the product complies with
essential safety requirements provided by the
applicable Community Directives.
2 USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE
Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto
del nostro prodotto. Questo manuale tratta
tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e
la manutenzione generale della torre faro.
Dear Customer, many thanks for the purchase
of our product. In this manual are contained
all the necessary information for use and the
general maintenance of the lighting tower (the
“unit” through the text).
La responsabilità del buon funzionamento è
lasciata alla sensibilità dell’operatore.
The responsibility of the good operation
depends on the sensibility of the
operator/user.
Prima di installare la macchina e in ogni caso
prima di qualsiasi operazione, leggere
attentamente questo manuale d’istruzione ed
uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse
perfettamente chiaro o comprensibile,
interpellare direttamente la GENERAC
MOBILE PRODUCTS S.r.l. al numero:
Before install the unit and however before
every operation, read carefully the following
manual of instruction and use. If this manual
were not perfectly clear or comprehensible,
please contact directly GENERAC MOBILE
PRODUCTS S.r.l. at the number:
+39 0382 567011
Il presente manuale d’istruzione è parte
integrante della macchina e deve perciò
seguire il ciclo di vita della macchina per 10
anni dalla messa in servizio, anche in caso di
trasferimento della stessa ad un altro
utilizzatore.
This manual is integrating part of the unit and
shall follow the life cycle of the unit for 10
years from the putting in service, also in case
the unit will be transfer to another user.
Tutti i dati e le loro fotografie del presente
catalogo possono essere soggetti a
modifiche senza impegno di preavviso.
All the specifications and pictures of the
present manual are subject to
modifications without prior notice.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
5
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
3 INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION
La torre faro è stata progettata, costruita e
collaudata per soddisfare le vigenti normative
Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e
nel rispetto delle vigenti norme.
The unit is designed, produced and tested in
compliance with European standards. The
electrical risks has been minimized in
compliance with applicable directives.
La GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
declina ogni responsabilità derivante dalla
modifica del prodotto e non esplicitamente
autorizzata per iscritto.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
declines every responsibility deriving by
the modification of the product not
explicitly authorized for enrolled.
3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT
DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER
Insieme alla macchina vengono forniti i
seguenti documenti:
Together with the unit, following documents
will be supplied:
Manuale d’uso e manutenzione della
torre faro (il presente manuale).
Unit user manual (this manual).
Elenco ricambi.
Spare parts.
Schema elettrico.
Wiring diagram.
Manuale d’uso della logica MPnano.
MPnano logic manual and use.
Manuale inverter Victron.
Victron inverter manual and use.
Manuale carica batterie elettronico.
Electronic battery charger manual and
use.
Manuale controller batteria 24V (BMV)
(BMV) 24V Storage battery monitor
manual
Manuale d’uso e manutenzione del
motore.
Engine use and maintenance manual.
Manuale d’uso e manutenzione
dell’alternatore.
Alternator use and maintenance
manual.
Scheda di collaudo per la torre faro.
Unit Check list.
Dichiarazione di conformità CE.
CE declaration of conformity.
Certificato di garanzia
Warranty certificate.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
6
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
4 CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM
A garanzia degli sforzi svolti per mantenere un
elevato standard qualitativo, nei prodotti ed in
tutte le fasi lavorative e gestionali, l’Azienda ha
consentito la certificazione ISO 9001.
In order to guarantee a high quality standard
in products, processes and managerial
practices, the Company obtained the ISO
9001.certification.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. è in
grado di sviluppare in piena autonomia tutte le
proprie strutture studiando ogni componente,
progettandolo e realizzandolo all’interno del
proprio stabilimento con i più moderni
macchinari robotizzati ed a controllo numerico.
Per garantire ai propri clienti un elevato
standard qualitativo, ogni prodotto finito viene
testato singolarmente e corredato di tutta la
documentazione necessaria all’utilizzo in piena
autonomia.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
develops in-house all structures
manufacturing every components, planning
and producing it by means of the most
modern robotized an computer controlled
machinery. In order to guarantee to our
customers high quality products, every
product has been test singularly and supplied
with all necessary documentation.
La capacità di ascolto e comprensione dei
bisogni dei propri Clienti si traduce in una
costante proposta di soluzioni innovative che
salvaguardano il principio di semplicità
applicativa e collocano GENERAC MOBILE
PRODUCTS S.r.l. come leader in Europa.
Our staff is always careful with customers’
need. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
keeps on looking for new solution whit the
aim to enhance easy employment of the
products. This makes the company leader in
Europe.
5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO –
DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST
In allegato al manuale viene fornita la
“Dichiarazione di Conformità CE”, un
documento che attesta la conformità della
macchina in vostro possesso alle direttive CEE
vigenti.
Together with this manual, it is supplied the
“Declaration of conformity”, a document
which attests the conformity of the unit to the
EEC enforced directives.
Viene allegata anche la “Scheda di Collaudo”,
all’interno della quale è indicata una serie di
verifiche effettuate al momento del collaudo
della macchina.
It is also attached the “Check list” where are
listed checks carried out and passed during
the unit’s final production test.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
7
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
6 SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS
Questi simboli avvertono l’utente su eventuali
pericoli che possono causare danni a persone.
These signs inform the user of any danger
which may cause damages to persons.
Leggere il significato e le precauzioni descritte
nel manuale.
Read the precautions and meant described in
this manual.
Simboli di pericolo
Danger signs
Significato
Meant
Attenzione gas di scarico
nocivi per la salute.
Mantenere una certa
distanza dalla zona di
emissione.
Pay Attention, injurious
exhaust gases for the
health.
Keep oneself at safe
distance from emission
zone.
Pericolo di ustioni.
Non toccare il collettore di
scarico e il motore quando
la macchina è in moto.
Danger of burns.
Don’t touch the exhaust
collector and the engine
when the unit is running.
Pericolo: quando il motore
è caldo non aprire.
Danger: don’t open when
the engine is hot
Arrestare il motore prima di
rifornirlo.
Utilizzare solo gasolio.
Stop the engine before
refueling it.
Use only diesel fuel.
Pericolo possibili
fuoriuscite di sostanze
corrosive.
Danger, possible spillage
of corrosive substances
Pericolo di schiacciamento
degli arti superiori.
Danger of hand crush

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
8
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
Simboli di divieto
Prohibition signs
Significato
Meant
Divieto di pulire, lubrificare
e registrare organi in moto
Prohibit to clean, to
lubricate and to trigger
machinery while running.
Divieto di spegnere incendi
con acqua, utilizzare solo
estintori.
Prohibit to extinguish fires
with water, use only
extinguishers
Vietato usare fiamme
libere.
Prohibit to use free flames
Simboli di informazione
Information signs
Significato
Meant
Leggere il manuale
d’istruzione prima di
utilizzare la macchina
Read the instruction
handbook before use the
machine
Indica la locazione di un
punto di sollevamento della
macchina
This sign indicates the
position of a point of
machine raising
Indica i punti di
sollevamento della
macchina tramite carrello
elevatore
This sign indicates the
machine's lifting points
using a forklift

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
9
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
7 NORME DI SICUREZZA - SAFETY REGULATIONS
Il costruttore non è responsabile di
eventuali danni a persone e cose,
conseguenti l’inosservanza delle norme di
sicurezza.
The manufacturer is not responsible of
any damage to things or persons
resulting as consequence of inobservance
of safety norms.
7.1 REQUISITI OPERATORI –Personnel/users requirements
L'installazione e il funzionamento dell'unità
può implicare il lavoro con correnti e tensioni
pericolose. Di conseguenza, l'installazione e
le operazioni che coinvolgono l'unità devono
essere effettuate solo da personale
autorizzato che capisce i rischi connessi a
lavorare con le apparecchiature elettriche.
Installing and operating the unit may imply
work with dangerous electrical currents and
voltages. Therefore, the installation and
operations involving the unit shall only be
carried out by authorized personnel who
knows the risks involved in working with
electrical equipment.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono essere adeguatamente
formati. Devono quindi essere persone
esperte/avvertite o informate, non persone
ordinarie.
Users in charge of the unit operations should
be adequately trained. Users shall be skilled
or instructed/informed persons, not ordinary
persons.
(Persona Esperta): persona con conoscenze
tecniche teoriche e con un’esperienza tali da
permetterle di analizzare i rischi derivanti
dall’elettricità e a svolgere i lavori elettrici in
piena sicurezza.
A skilled person is one with technical
knowledge or sufficient experience to enable
him or her to avoid dangers which electricity
may create.
(Persona Avvertita): persona che è a
conoscenza dei rischi derivanti dall’elettricità
ed è in grado di svolgere i lavori elettrici in
piena sicurezza.
An instructed/informed person is one
adequately advised or supervised by a
skilled person to enable him/her to avoid
dangers which electricity may create.
(Persona Ordinaria): persona né esperta né
avvertita.
An ordinary person is a person who is
neither skilled nor instructed.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono aver letto e compreso
pienamente il manuale uso e manutenzione
della macchina. Devono riferirsi alle
prescrizioni in esso contenute.
Users in charge of the unit operations shall
have read and fully understand the user
manual. They shall refer to all prescriptions
of the mentioned document.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono leggere attentamente le
targhe segnaletiche di sicurezza applicate
sulla macchina.
Users in charge of the unit operations shall
carefully read safety labels and safety plates
on the unit.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono utilizzare adeguati
dispositivi di protezione individuale (DPI).
Users in charge of the unit operations shall
be equipped with Personal Protective
Equipment (PPE).

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
10
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
7.2 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF UNIT
Deve essere posizionata una transenna posta
a 2 metri di distanza attorno alla torre faro per
impedire al personale non autorizzato di
avvicinarsi alla macchina.
A barrier shall be placed 2 meters around
the unit to prevent unauthorized personnel to
approach the unit.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono assicurarsi che la torre faro
non sia alimentata e che non ci siano parti in
movimento prima di iniziare ad operare sulla
stessa.
Users in charge of the unit operations shall
control and ensure that the unit is working
and that there are not moving parts before
start operations on the unit.
7.3 MESSA A TERRA –EARTHING ARRANGEMENTS
7.3.1 Requisiti - Requirements
L’impianto di messa a terra deve essere
eseguito in ottemperanza alla normativa
vigente nel sito di utilizzo dell’unità. E’
responsabilità dell’utilizzatore determinare i
requisiti e/o l’applicabilità della normativa
locale che disciplina gli impianti di terra.
Earthing arrangement shall be carry out
accordingly to site current regulations. It is
user’s responsibility to determinate the
requirements and/or applicability of local or
national code which governs earthing
practice.
L’impianto di messa a terra deve essere
controllato e / o eseguito da personale
specializzato ed esperto in conformità alle
normative locali.
Earthing arrangement setup shall be
supervise and/or carried out by skilled
personnel, according to local regulations.
L’impianto di terra deve essere di costruzione
robusta e mantenuto integro per garantire il
suo corretto funzionamento e la salute, la
sicurezza del personale e dell'ambiente
circostante.
Earthing arrangement shall be of the highest
integrity and of strong construction to ensure
that it remains safe and will not endanger the
health and safety of operator or their
surroundings.
Sull'unità è prevista la protezione
supplementare tramite interruttore
differenziale (RCD); uno dei due poli del
generatore monofase, uno dei due poli
dell’inverter monofase, unitamente alle parti
metalliche che costituiscono la macchina,
sono collegati al morsetto di terra principale
(MET).
The unit provides supplementary protection
through the Residual Current Device (RCD);
either one pole of the single-phase generator,
one pole of the single-phase inverter and the
relevant metallic enclosures are connected
electrically-mechanically to the Main Earth
Terminal (MET).
L’impianto di terra in UK deve essere eseguito
seguendo le prescrizioni della norma BS
7430:2011.
For earthing arrangements within UK please,
refer to BS 7430:2011 Code of practice.
Il collegamento a terra deve essere eseguito
quando possibile, ma non è prescritto per
generatori di potenza nominale inferiore a
10kW.
Earthing should be executed whenever
practicable, but is not required for generating
sets ratings below 10 kW
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
raccomanda di connettere il morsetto
principale di terra, installato sull’unità, a terra
tramite il conduttore di terra.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
recommends to connect the MET (main earth
terminal), installed on the unit, to true earth
by means of earthing conductor.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
11
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
Esempi di connessione a terra. Le seguenti
connessioni sono esempi di metodi fattibili:
Connections to true earth examples; the
followings are examples of feasible methods,
using:
(1) un dispersore spinto a una profondità
idonea;
(1) an earth rod driven to a proper depth;
(2) il morsetto di terra di un impianto fisso
adiacente;
(2) the earth terminal of an adjacent fixed
installation;
(3) carpenteria strutturale permanente;
(3) permanent structural steelwork;
(4) barre di rinforzo a vista in fondazioni o
strutture in calcestruzzo;
(4) exposed reinforcement bars in concrete
foundations or structures;
(5) una struttura metallica adatta di cui si ha
certezza sia messa a terra.
(5) a suitable metallic structure known to be
earthed.
Quando praticabile, collegare il morsetto di
principale terra, per mezzo del conduttore di
terra, al sistema di terra.
Connection of MET to true earth shall be
made, by means of earthing conductor, to the
site system means of earthing
Il conduttore di terra deve essere si sezione
non inferiore a 6 mm2.
The earthing conductor shall be not less than
6 square millimetre cross section.
La resistenza di tale conduttore, comprese le
resistenze di contatto, non deve essere
superiore a 0,2 Ohm.
The resistance of such a conductor, including
contact resistance, shall not exceed 0,2
Ohms.
Le condizioni del conduttore di messa a terra
deve essere regolarmente esaminato da
personale competente. Danni e/o interruzione
del conduttore di terra potrebbe portare a
situazioni di pericolo.
An instructed/informed person shall regularly
inspect the earthing conductor integrity.
Damage/interruption of earthing conductor
could lead to danger.
7.3.2 Note –Commentary
Come richiesto delle norme IEC 60364, HD
60364, il conduttore di terra è stato
dimensionato (come i conduttori di protezione)
come da tabella sotto.
As required by IEC 60364, HD 60364, the
earthing conductor sizing has been
suggested taking as reference the
prescriptions for protective conductors, see
table below.
Dispositivi differenziali (RCD) possono essere
utilizzati per 2 scopi sull'unità, vale a dire:
Residual current devices (RCD) on the unit
may be used for 2 purposes, namely:
(1) per monitoraggio dell'isolamento del
sistema che ha una struttura metallica in cui
sono contenuti i conduttori (isolati) del circuito;
(1) for insulation-monitoring of the system
which has complete metallic enclosure of
circuit conductors;

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
12
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
(2) per la protezione delle persone in caso di
contatto tra un conduttore attivo e terra o
struttura metallica.
(2) for user protection in case of contact
between a live conductor and true earth or
metallic enclosure.
Al punto (2) sopra, richiede che il sistema
elettrico sia riferito a terra per consentire un
RCD per operare correttamente sul primo
guasto a terra vera.
Application (2) above, demands that the
electrical system is referenced to true earth
to enable an RCD to operate correctly on the
first fault to true earth.
Si raccomanda una resistenza di terra, ove
possibile, non deve superare i 200 Ω. Questo
assicura un margine cautelativo, tuttavia
elettrodi a barra con la più elevata profondità
praticabile dovrebbe essere preferita per
assicurare elevata sicurezza dell’installazione.
It is recommended that an earth electrode
resistance, where practicable, should not
exceed 200 Ω. This is a general advice but
take into account that, for rod electrodes, it
is vertical depth that should be encouraged
to enhance safety of installation.
Per esempio, la resistenza di un dispersore a
picchetto può essere calcolata con la
seguente formula:
As reference, the resistance of a rod Rr in
ohms (Ω) may be calculated from the
formula:
Dove:
where:
ρ è la resistività del terreno, in ohm metro
(Ωm);
ρ is the resistivity of soil, in ohm meters
(Ωm);
L è la lunghezza del dispersore, in metri (m);
L is the length of the electrode, in meters
(m);
d è il diametro del dispersore, in metri (m).
d is the diameter of the rod, in meters (m).
Quando la resistività del suolo non è
misurabile fare riferimento alla seguente
tabella.
When soil measurements is not practicable,
refer to table below.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
13
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
7.4 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE
Spegnere sempre la macchina prima di ogni
intervento di manutenzione.
Maintenance operations shall be carry out
on the unit at rest.
La manutenzione straordinaria deve sempre
essere effettuata da personale autorizzato.
Ordinary and/or extraordinary maintenance
shall always be carried out by authorized,
skilled personnel
Prima di effettuare ogni intervento di
sostituzione o manutenzione dei proiettori,
togliere l’alimentazione ed attendere il
raffreddamento delle lampade.
Disconnect the power supply to the
floodlights before carry any maintenance
operation on the floodlights. If necessary
wait for floodlights cool down too.
Utilizzare sempre dispositivi di protezione
adeguati (DPI).
Maintenance personnel shall be equipped
with proper Personal Protective Equipment
(PPE).
Il liquido della batteria contiene acido solforico
estremamente corrosivo e dannoso per la
pelle. Utilizzare sempre guanti protettivi ed
usare estrema cautela nel versare il liquido
facendo attenzione a non farlo traboccare.
The fluid of battery contains sulphuric acid
that is extremely corrosive and harmful to
the skin. Always wear protective gloves and
be extremely careful to avoid spillage when
pouring the acid.
Il contatto con l’olio del motore può essere
dannoso alla pelle. Indossare dei guanti prima
di usare l’olio. Se ci si sporca d’olio lavarsi
immediatamente.
Contact with engine oil can damage skin.
Put on gloves when manage engine oil. If in
contact with engine oil, wash it off
immediately.
7.5 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO –DURING THE TRANSPORT
Utilizzare ESCLUSIVAMENTE i punti di
sollevamento predisposti, ove presenti.
When practicable, use EXCLUSIVELY the
foreseen points of raising.
Il gancio di sollevamento, ove presente, deve
essere usato esclusivamente per il
sollevamento temporaneo e non come
sospensione aerea delle macchine per un
lungo tempo.
Raising hook, if available, shall be
exclusively used to temporary raise the unit.
Fork lift pockets allow to rise the unit
properly for long time
Il costruttore non è responsabile per eventuali
danni causati da negligenza durante le
operazioni di trasporto.
The manufacturer is not responsible for any
damage caused by negligence during
transport operations.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
14
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
8 INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER
INFORMATION
8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN
Non toccare con le mani superficie calde,
quali marmitte e relative prolunghe e corpo
del motore quando questo è in moto.
Avoid contact with hot surfaces, mufflers,
silencers with relatives extensions and
engine body when it is running..
Non toccare i proiettori quando sono accesi.
Avoid contact with floodlights when are
lighted.
Usare sempre guanti appropriate (DPI).
Use always appropriate Personal Protective
Equipment PPE when operate at unit.
8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION
L’unità oggetto del presente manuale può
produrre tensioni elettriche pericolose e può
causare scosse elettriche mortali. Il
collegamento alla rete elettrica implica pure
tensioni pericolose. Evitare il contatto con fili
scoperti, terminali, connessioni, ecc, mentre
l'unità è in funzione. Assicurarsi che tutti i
coperchi e le barriere predisposte siano,
operativi ed in posizione prima di utilizzare il
generatore. Se si deve lavorare ad una unità
mentre questa è attivata, stare in piedi su una
superficie asciutta isolata per ridurre rischio di
scosse elettriche.
Units covered by this manual produce
dangerous electrical voltages and can cause
fatal electrical shock. Utility power delivers
extremely high and dangerous voltages too.
Avoid contact with bare wires, terminals,
connections, etc., while the unit is running.
Ensure all appropriate covers, guard sand
barriers are in place, secured and/or locked
before operating the generator. If work must
be done around an operating unit, stand on
an insulated, dry surface to reduce shock
hazard.
NON gestire qualsiasi tipo di dispositivo
elettrico, mentre si posizionano i piedi in
acqua, o a piedi nudi, oppure mentre le mani
e/o i piedi sono bagnati, ciò potrebbe causare
PERICOLOSE scossa elettriche.
DO NOT handle any kind of electrical device
while standing in water, while barefoot, or
while hands or feet are wet. DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
In caso di incidente causato da scossa
elettrica, immediatamente spegnere la
sorgente di energia elettrica. Se questo non è
possibile, tentare di liberare la vittima dal
conduttore attivo. Evitare il contatto diretto
con la vittima. Utilizzare un conduttore non
conduttore, di materiale isolante (ad es.
legno) per liberare la vittima dal conduttore
attivo. Se la vittima è incosciente, applicare le
procedure di primo soccorso e chiamare
subito l’assistenza medica.
In case of accident caused by electric shock,
immediately shutdown the source of
electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live
conductor. AVOID DIRECT CONTACT
WITH THE VICTIM. Use a non conducting
implement, such as a dry rope or board, to
free the victim from the live conductor. If the
victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
15
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
8.3 PERICOLO CORRELATI ALLE BATTERIE - DANGER INVOLVED WITH BATTERIES
Lavorare in prossimità di una batteria è
pericoloso. Non fumare né generare scintille o
fiamme in prossimità di una batteria.
Working close to a battery is dangerous..
Never smoke or allow a spark or flame close
to the a battery.
Indossare occhiali e indumenti protettivi.
Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora
vicino alle batterie. Lavarsi le mani al termine
dell’operazione.
Wear eye and clothing protection. Avoid
touching eyes while working near batteries.
Wash your hands when done.
Se l’acido della batteria entra a contatto con la
pelle o con gli indumenti, lavare
immediatamente con acqua e sapone. Se
l’acido entra a contatto con gli occhi,
sciacquarli immediatamente con acqua fredda
corrente per almeno 15 minuti e rivolgersi
subito al medico.
If battery acid contacts skin or clothing,
wash them immediately with soap and
water. If acid enters an eye, immediately
flood the eye with running cold water for
atleast 15 minutes and get medical attention
immediately.
Prestare attenzione quando si usano attrezzi
metallici in prossimità di batterie. La caduta di
un attrezzo metallico su una batteria potrebbe
causarne il cortocircuito ed eventualmente
l’esplosione.
Be careful when using metal tools in the
vicinity of batteries. Dropping a metal tool
onto a battery might cause a short circuit
and possibly an explosion.
Non indossare oggetti metallici come anelli,
bracciali, collane e orologi quando si lavora
con una batteria. Una batteria può produrre
una corrente di cortocircuito sufficiente a
provocare la fusione di tali oggetti, causando
gravi ustioni.
Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces, and watches when
working with a battery. A battery can
produce a short circuit current high enough
to melt objects such as rings, causing
severe burns.
8.4 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - ENTANGLE DANGER
Non rimuovere le protezioni poste sulle parti
rotanti, sulle prese dell’aria e sulle cinghie.
Do not remove the protections placed on the
rotating parts, on the air intakes and over
the belts.
Non pulire o eseguire manutenzione su parti
in movimento.
Do not clean or execute maintenance
operation on moving parts.
Usare indumenti appropriati durante l’utilizzo
della torre faro.
Use appropriate Personal Protective
Equipment PPE when using the unit.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
16
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
8.5 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI
RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELING
Spegnere sempre il motore prima di effettuare
il rifornimento di carburante.
Turn off the unit before refuelling operations.
Non fumare durante i rifornimenti.
Do not smoke during the refuelling
operations.
L’operazione di rifornimento deve essere
effettuata in modo da non far debordare il
carburante dal serbatoio.
The refuelling operation should be carry out
avoiding fuel leakage over the tank.
In caso di fuoriuscita di carburante dal
serbatoio, asciugare e pulire le parti.
In case of fuel leak, dry and clean the
involved parts.
Controllare che non vi siano perdite di
carburante e che le tubazioni siano integre.
Check that there isn’t any fuel leak and that
pipes are not damaged.
8.6 RUMORE - NOISE
Utilizzare tappi o cuffie per la protezione
acustica da forti rumori.
Use stoppers or caps and/or proper
Personal Protective Equipment PPE for the
acoustic protection.
8.7 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES
I gas di scarico sono nocivi per la salute.
Mantenere una certa distanza dalla zona di
emissione.
The exhaust gases are injurious for the
health. Maintain a safe distance from the
emission zone.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
17
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
9 DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL
DESCRIPTION OF THE UNIT
La torre faro CUBE+HYBRID è una torre
d’illuminazione disegnata tenendo in
considerazione 3 caratteristiche fondamentali:
This unit, the lighting tower CUBE+HYBRID,
has been studied taking into account 3
fundamental characteristics:
dimensioni contenute
alta affidabilità
qualità dei materiali costruttivi
reduced dimensions
high reliability
quality of the constructive materials
I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono non
solo un’estrema robustezza alla torre, ma
rappresentano anche una garanzia di
longevità, in quanto sono inattaccabili dai
fenomeni di deterioramento quali la ruggine.
La possibilità di abbassare la torre è un fattore
fondamentale nell’ambito della
movimentazione e dei trasporti. La torre faro
può essere messa in opera e utilizzata da un
solo operatore qualificato con la massima
sicurezza. I proiettori utilizzati sulla torre faro,
completi di led, forniti da produttori certificati,
sono accuratamente testati così come tutti i
componenti della macchina.
The unit is featured by means of components
and materials that guarantee not only an
extreme strength of the system, but allow too
unit's longevity and reliability; all metallic
parts are protected against oxidation. The
capability to lowering the unit's mast allows
great advantages in the field of the
movement and the transports. The unit can
be safe installed and handled by a single
qualified operator. LEDs floodlights installed,
supplied by certified suppliers, are carefully
tested as well as all the unit’s components.
10 PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY
10.1 Controlli sul generatore –Generator cheks
Qualora si debba fermare la macchina per un
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno)
è consigliato lasciare olio motore, carburante
all’interno del motore onde evitare ossidazioni;
scollegare anche i cavi della batteria. Alla
ripresa in esercizio i liquidi dovranno essere
sostituiti, la batteria ripristinata e dovranno
essere ispezionate le cinghie, le tubature, i
giunti in gomma e la loro tenuta e infine dovrà
essere effettuato un sopralluogo visivo dei
cablaggi elettrici.
If the unit has to be put at rest for a long
period (more than one year), it is suggest to
keep the oil and the fuel inside the engine, in
order to avoid oxidizing effects; it is suggest
to disconnect also the crank battery.
When the unit has to be prepared to run
again, the liquids shall be replaced, the crank
battery shall be re-charged (if needed); belts,
pipes, rubber hoses shall be checked and a
visual inspections of the electric connections
shall be carried out.
10.2 Controlli sulle batterie storage –Battery storage cheks
Se le batterie di storage non vengono utilizzate
per un lungo periodo, si suggerisce di eseguire
una carica completa delle stesse ogni sei
mesi. Questo per ripristinare la carica
completa delle batterie stesse.
If the storage batteries have to be put at rest
for a long period it is suggest to carry out a
complete charging procedure every 6 month.
This to ensure to restore the full storage
battery capacity.
Il fornitore delle batterie dichiara un
autoscarica < 2% al mese a 20°C, che
permette 6 mesi di stoccaggio senza ricarica.
The batteries supplier, due to < 2% self-
discharge per month at 20°C allows 6 months
shelf life.

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
18
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
11 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
11.1 ALTERNATORE –ALTERNATOR
Modello
Linz E1C10
Model
11.2 GENERATORE –GENERATOR
Modello
Sincrono
Synchronous
Model
Potenza nominale
5 kVA
Rated Apparent power
Tensione nominale (monofase)
230÷240 V
Rated voltage (single phase)
Uscita ausiliaria monofase
2,5 kVA
Single phase auxiliary
Frequenza
50 Hz
Frequency
Cos
0,8
Cos
Classe isolamento
F
Insulation class
Grado di protezione
IP 23
Mechanical protection
11.3 MOTORE –ENGINE
Tipo motore
Yanmar L70N
Make/Type
Numero cilindri
1
Number of cylinders
Cilindrata
320 cm3
Displacement
Potenza
4.5 Kw
Power
Velocità
3000 r.p.m.
Engine speed
Raffreddamento
Aria- Air
Cooling
Carburante
Diesel
Fuel
Avviamento
Elettrico - Electric
Starting system
Capacità coppa olio
1.65 l
Oil sump capacity
Consumo specifico
260 gr/kW.h
Specific fuel consumption
Capacità serbatoio carburante
170 l
Fuel tank capacity
Serbatoio di contenimento liquidi
(110%)
Si - Yes
Liquid containment tank (110%)
Potenza acustica
91 Lwa
Noise level
Batteria
12 V - 44 Ah
Battery

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
19
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
11.4 CENTRALINA IDRAULICA –HYDRAULIC GEAR BOX
11.4.1 MOTORE ELETTRICO –ELECTRICAL MOTOR
Tensione nominale
230÷240 V 50-60 Hz ±
10%
Rated Voltage
Potenza nominale
0,55 kW
Rated Power
Poli
4
Poles
Fattore di carico
S1
Duty factor
11.4.2 POMPA IDRAULICA –GEAR PUMP
Cilindrata
1,3 cm3
Displacement
Pressione massima
210 bar
Maximum pressure
Valore di pressione impostata dal
costruttore
180 bar
Factory setting pressure
Sistema di azionamento
d’emergenza
Manuale - Manual
Emergency action system
11.4.3 ELETTROVALVOLA –UNLOADING SOLENOID VALVE
Isolamento termico della bobina
Class F –VDE0585
Coil thermal insulation
Connessione elettrica
DIN 43650-A / ISO 4400
Electric connection
Grado di protezione
IP 65
Protection degree
Intermittenza
ED 100%
Coil duty cycle
Tensione nominale
230 V 50-60 Hz ± 10%
Rated voltage
11.4.4 OLIO IDRAULICO –HYDRAULIC FLUID
Capacità del serbatoio
5 l
Reservoir capacity
Tipo olio
ISO/DIN 6743/4
olio minerale - mineral oil
Fluid type
Viscosità olio
15-100 mm2 sec –
ISO 3448
Fluid viscosity
Temperatura olio
-15°C ÷ +80°C
Fluid temperature
Livello di contaminazione massimo
dell’olio
Classe 10 in accordo con
NAS 1638 con filtro
B 25 > 75 –Class 10 in
accordance with NAS
1638 with filter B 25 > 75
Fluid maximum contamination
level

CUBE+HYBRID 8,4m 4x150W LED
20
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
11.5 TORRE FARO –LIGHTING TOWER
Altezza massima
8,4 m
Maximum height
Sollevamento
Idraulico - Hydraulic
Raising
Sezioni
7
Section
Rotazione
340°
Rotation Section
Cavo elettrico spiralato
11G2,5 mmq
Electrical coiled cable
Cavo elettrico di cablaggio dei
proiettori
H07RN-F
Electrical cable of floodlights
Stabilità massima al vento
80 km/h
Maximum wind stability
Dimensione minima
(Lu x La x H mm)
1230 x 1160 x 2405
Minimum dimension
(L x W x H mm)
Dimensione massima
(Lu x La x H mm)
1790 x 1735 x 8400
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Peso
1100 kg
Weight
11.6 CAVO DI SALITA E DISCESA PALO –RAISING AND LOWERING ROPE
Tipo cavo acciaio
AZ150/06ACAR
Rope type
Diametro nominale
6 mm
Rope diameter
Diametro fili esterni
0,38 mm
Outer wires diameter
Massa nominale
0,145 Kg/m
Weight per meter
Formazione
6X(12+(6)+6+1)F+lWrc
Construction
Senso di avvolgimento
Crociato destro - Right
hand ordinary lay
Type of lay
Classe di resistenza
2160 N/mm²
Tensile strength
Preformata
Si - Yes
Preformed
Tipo di protezione
Zincatura in classe B -
Galvanized class B
Protection of wire rope
Carico di rottura min. garantito
28,16 kN
Minimum breaking load
Table of contents
Other GPS Industrial Equipment manuals