Gröne GTS 18-180 User manual

2536-481680 GTS 18-180
Instrukcja obsługi dla przecinarki ręcznej do kamienia Gröne
Gröne Diamond Cutter Operating Instructions
Інструкція з використання циркулярної камнерізальної пили
Инструкция по эксплуатации циркулярной камнерезальной пилы Gröne
Instrucțiuni de utilizare a Ferăstrău circular pentru debitarea pietrei Gröne
Инструкции за експлоатация Диамантена резачка за камък Gröne
Gröne dimanta slīpripas griešanas ierīces lietošanas instrukcija
Grone Cirkular za sečenje kamena - Uputstvo za upotrebu
Gröne teemantlõikuri kasutusjuhend
„Gröne“ deimantinio pjoviklio naudojimo instrukcijos
Инструкция по эксплуатации циркулярной камнерезальной пилы Gröne
PL
UA
BY
RO
BG
LV
SRB
EST
LT
RU
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 1Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 1 2016-10-25 21:53:152016-10-25 21:53:15

2
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone
numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech-
niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw:2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE,
2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
Użycie zgodnie z przeznaczeniem
Przecinarka ręczna do kamienia z tarczą diamentową do pracy na mokro jest przeznaczona do cięcia
kamienia i innych materiałów ceramicznych z systemem obróbki na mokro z użyciem wody jako czynni-
ka chłodzącego i przeciwpyłowego podawanego bezpośrednio na tarczę diamentową..
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJI PIKTOGRAMÓW:
Koniecznie przeczytaj! Używać środków ochrony oczu! Stosować środku ochrony
twarzy!
Stosować maski
przeciwpyłowe!
Stosować ochronniki słuchu! Należy przestrzegać
wskazówek oznaczonych w
tekście tym symbolem!
Składować oddzielnie i utylizować wg. wskazań
zgodnych z normami ochrony środowiska!
Oryginalna instrukcja obsługi
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 2Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 2 2016-10-25 21:53:162016-10-25 21:53:16

3
PL
OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY:
1. Szybkozłączka do podłączenia węża ogrodowego
2. Zawór wodny
3. Uchwyt główny
4. Podłączenie odkurzacza
5. Uchwyt pomocniczy
6. Blokada wrzeciona
7. Śruba mocująca wrzeciona
8. Kołnierz mocujący
9. Karby celownicze
10. Prowadnica aluminiowa
11. Włącznik
12. Ogranicznik głębokości cięcia
13. Wskaźnik głębokości cięcia
14. Pokrywka gniazda szczotki węglowej
15. Spust blokady włącznika
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
11
15
14
13
12
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 3Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 3 2016-10-25 21:53:162016-10-25 21:53:16

4
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (zprze-
wodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarza-
ją się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj-
dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol-
wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uzie-
mieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę-
dzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłu-
żającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłu-
żacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różni-
cowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzę-
dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowy-
mi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 4Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 4 2016-10-25 21:53:162016-10-25 21:53:16

5
PL
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na-
rzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń
ciała.
e. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy iza-
chowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia wnie-
przewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra-
nie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wy-
dajności lepiej i bezpieczniej.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze-
pisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo-
ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zaklesz-
czenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej
się też prowadzi.
g. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z prze-
znaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z przecinarką do kamienia
Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzystywane do polerowania. Zastosowa-
nie elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się przyczyną
zagrożeń i obrażeń.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być
mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie
robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego części
odprysnąć.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 5Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 5 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

6
PL
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom
elektronarzędzia. Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco
osłonięte lub kontrolowane.
Tarcze diamentowe, podkładki, kołnierze oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować
do wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie pasują dokładnie do
wrzeciona ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują
imogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed każ-
dym użyciem należy skontrolować oprzyrządowanie, np. tarcze diamentowe pod kątem
stanu krawędzi roboczej.
W razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie
uległo ono uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie
zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie należy włączyć na minutę na naj-
wyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne
znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone
narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy no-
sić maskę ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie
potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego
materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi
w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powsta-
jący podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić
do utraty słuchu.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy
zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektro-narzę-
dzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmio-
tu lub pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią strefą zasięgu
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby natrafić na ukryte prze-
wody elektryczne lub na własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izo-
lowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować poraże-
nie prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych. Wprzy-
padku utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty lub
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obracające się narzędzie robocze.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się narzę-
dzia roboczego. Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest
odłożone, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt
ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwier-
cenie się narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej.
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika
wciąga kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować za-
grożenie elektryczne.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spo-
wodować ich zapłon.
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie
wody lub innych płynnych środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 6Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 6 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

7
PL
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zawadzanie obracającego się na-
rzędzia, takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowa-
nie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane
elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia
roboczego. Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym przedmiocie, zanurzona w ma-
teriale krawędź ściernicy, może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut. Ruch ścier-
nicy (wkierunku osoby obsługującej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem
niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych
poniżej odpowiednich środków ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwiają-
cej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uchwyt
dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami
odrzutu lub momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie
może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się narzędzi roboczych. Narzędzie
robocze może wskutek odrzutu zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy się elektronarzędzie pod-
czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym
do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapobiegać
temu, by narzędzia robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. Obracające się na-
rzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi
lub gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub odrzutu.
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu
często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Należy zapobiegać zaklinowaniu się narzędzia roboczego w materiale poprzez ograni-
czanie docisku i nadmiernego tempa obróbki materiału. Przeciążenie tarczy tnącej powo-
duje zwiększone ryzyko wystąpienia odrzutu.
W przypadku zakleszczenia lub przerwy w pracy z innego powodu, należy wyłączyć
urządzenie elektryczne i spokojnie trzymać je dalej, tak aby tarcza zatrzymała się całko-
wicie. Jeżeli tarcza jeszcze się obraca, nie wolno próbować wyciągać jej z obrabianego
materiału, w przeciwnym przypadku może wystąpić zjawisko odrzutu. Proszę zbadać
iusunąć przyczynę zakleszczenia.
Nie wolno włączać urządzenia elektrycznego, jeżeli znajduje się jeszcze w obrabianym
materiale. Odczekać, aż tarcza tnąca uzyska swoją pełną liczbę obrotów, a dopiero po-
tem ostrożnie kontynuować cięcie. W przeciwnym przypadku tarcza może się zahaczyć,
wyskoczyć z obrabianego materiału lub spowodować odrzut (jeżeli podczas włączania urzą-
dzenia narzędzie jest zagłębione w obrabianym materiale).
Płyty i duże przedmioty należy dobrze podeprzeć, aby zapobiec możliwości zakleszcze-
nia się narzędzia roboczego i wystąpienia zjawiska odrzutu. Duże obrabiane przedmioty
mogą się wygiąć pod wpływem ciężaru własnego. Obrabiany materiał musi być podparty po
obydwóch stronach tarczy, zarówno w pobliżu tarczy tnącej jak i na krawędzi.
Proszę zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu bruzd i „kieszeni” w ścianach
lub w niewidocznych obszarach. Tarcza tnąca zanurzająca się przy cięciu w ścianie może
natrafić na przewody elektryczne, gazowe, wodne lub inne obiekty i spowodować wystąpienie
zjawiska odrzutu.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 7Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 7 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

8
PL
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa.
Należy stosować okulary ochronne i chronić twarz operatora zwłaszcza
podczas szlifowania.
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami
znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknię-
cie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować pora-
żenie elektryczne.
W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki
z gniazdka, należy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej.
W ten sposób można zapobiec niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Przy obróbce kamienia należy zastosować odsysanie pyłu. Odkurzacz musi być dosto-
sowany do odsysania pyłu kamiennego. Użycie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie pyłem.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzą-
dzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wycią-
gnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI:
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez urządzenie przekracza poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie
z normą EN 60745.
Jednostka
2536-481680
GTS 18-180
Cięcie tarczą diamentową kamienia naturalnego
Wartość emisji drgań ah m/s2>5
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 8Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 8 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

9
PL
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN
60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też
użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podsta-
wowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego
czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed
skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabez-
pieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na tablicz-
ce znamionowej są zgodne z parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy. Na zasilaniu elektrycz-
nym należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z maks. prądem wyzwalającym 30mA.
Eksploatacja przecinarki ręcznej do kamienia jest dopuszczalna tylko pod warunkiem użycia jej z prze-
łącznikiem ochronnym PRCD. Przełącznik ten należy do zakresu dostawy urządzenia. Przed każdym
zastosowaniem maszyny należy sprawdzić czy przełącznik działa prawidłowo.
Sprawdzanie przełącznika PRCD przed użyciem
1. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazda sieciowego
2. Wciśnij przycisk RESET jak na rysunku obok. Czerwone okienko kontrolne zlokalizowane nad
przyciskiem RESET powinno przybrać kolor czerwony.
3. Naciśnij przycisk TEST. Reakcją na jego wciśnięcie powinno być rozłączenie urządzenia i zmiana
koloru okienka kontrolnego na czarny.
4. Po ponownym wciśnięciu przycisku RESET okienko powinno ponownie zmienić kolor na czer-
wony, a urządzenie powinno dać się włączyć,
Jeżeli po włączeniu urządzenia przełącznik PRCD je rozłącza lub gdy przełącznik PRCD nie działa
(nie reaguje prawidłowo na procedurę testową opisaną powyżej) należy natychmiast odłączyć ma-
szynę od źródła zasilania, a jego dalsze eksploatacja jest zabroniona. Uszkodzenie wyłącznika
ochronnego PRCD jest podstawą do wykonania akcji serwisowej u autoryzowanego partnera
Gröne.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 9Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 9 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

10
PL
Podłączanie przyłącza wodnego.
Przecinarka GTS 18-180 przystosowana jest do pracy polegającej na
przecinaniu materiałów ceramicznych na morko. Aby podłączyć do
maszyny wodę należy:
1. Do węża ogrodowego zamontować dostarczone zmaszyną
szybkozłącze (1).
2. Połączyć przy pomocy szybkozłącza wąż z maszyną.
3. Wyregulować przepływ wody przy pomocy zaworu wodne-
go (2).
Należy zwrócić uwagę na to aby przepływ wody nie był zbyt mały (ry-
zyko zaklinowania lub przegrzania tarczy tnącej) ani zbyt duży (może
powodować upośledzenie pracy tarczy poprzez poślizg wmateriale).
Maksymalne ciśnienie wody może wynosić 70psi(4bar).
Przy montażu jak i demontażu węża do podłączenia wody należy zwrócić uwagę na to, aby
woda nie dostała się do środka urządzenia. Kontakt z wodą może uszkodzić urządzenie, grozi
także porażeniem operatora maszyny.
Montaż lub wymiana tarczy tnącej
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych zregu-
lacją narzędzia lub wymianą narzędzi roboczych należy maszynę
bezwzględnie odłączyć od źródła zasilania.
1. Zamontować kołnierz oporowy.
2. Na wrzeciono z zamontowanym kołnierzem oporowym
założyć tarczę tnącą. Ważne aby kierunek obrotu tarczy
zaznaczony na niej strzałką pokrywał się z kierunkiem
obrotu wrzeciona. Zawsze należy ciąć zgodnie z kierun-
kiem obrotu zaznaczonym na narzędziu tnącym.
3. Na tarczę założyć kołnierz mocujący (8)
4. Całość dokręcić śrubą mocującą (7) przy użyciu klucza
sześciokątnego (w zakresie dostawy).
Aby zdemontować tarczę tnącą należy powyższe czynności wy-
konać w odwrotnej kolejności.
Zawsze używaj tarcz, które mają dopasowany otwór wrzeciona (22,23 mm), i które są przystosowane
do maksymalnej prędkości znamionowej oferowanej przez urządzenie lub wyższej.
Regulacja głębokości cięcia
Aby maszyna pracowała z materiałem w sposób optymalny nale-
ży ustawić głębokość cięcia w ten sposób aby po spodniej stronie
materiału tarcza nie wystawała na więcej niż 3 mm. W ten sposób
zapewniamy maksymalną wartość posuwu przy jednoczesnej mi-
nimalizacji poszarpania krawędzi rzazu.
W celu wyregulowania głębokości cięcia należy:
1. Poluzować ogranicznik głębokości cięcia (12).
2. Ustawić żądaną głębokość przy użyciu wskaźnika głębo-
kości cięcia (13)
1
2
KOŁNIERZ OPOROWY
TARCZA
TNĄCA
7
12
13
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 10Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 10 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

11
PL
3. Zablokować głębokość przy użyciu ogranicznika (12).
Prowadnice i karby celownicze
W celu ułatwienia cięcia z wolnej ręki na przedniej stronie stopy
maszyny umieszczono karby celownicze. Korzystanie z karbów
ułatwia cięcie prostoliniowe.
Jako dodatkowe ułatwienie cięć prostoliniowych można stoso-
wać dostarczaną wraz z urządzeniem prowadnicę równoległą.
Aby zamontować prowadnicę równoległą, należy włożyć ją do
gniazd w stopie maszyny, a następnie dokręcić gałki na żądaną
pozycję jak na rysunku obok. Prowadnica zamontowana tak aby
pozostawała nad bolcami mocującymi powiększa stopę urządze-
nia. Zamontowanie jej tak aby pozostawała pod bolcami ułatwia
cięcia prostoliniowe.
Możliwa jest też praca ze standardową prowadnica alumi-
niową (10) o długości 800 mm (2537-480001) lub 1400 mm
(2537-480002).
Przy nakładaniu przecinarki na prowadnice należy wykorzy-
stać rowki prowadzące umieszczone na spodniej stronie stopy
urządzenia.
Wystarczy nałożyć stopę odpowiednim rowkiem na odpowiadające mu wyprofilowanie na prowadnicy
i rozpocząć pracę.
Praca na sucho i odpylanie
Przecinarka GTS 18-180 może pracować na sucho. W tym celu
należy zastosować przystosowane do tego typu pracy tarcze
diamentowe. Zawsze w trakcie tego typu prac należy podłączyć
urządzenie odpylające.
Maszyna jest wyposażona w stosowne przyłącze do podłączenia
urządzenia odpylającego. Przyłącze znajduje się w przedniej czę-
ści urządzenia w górnej części osłony tarczy tnącej.
Aby podłączyć urządzeni odsysające pył należy zdjąć gumową pokrywę gniazda przyłącza a następnie
zamocować wąż urządzenia odpylającego do odsłoniętego otworu.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 11Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 11 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

12
PL
W trakcie pracy na morko gniazdo powinno zawsze pozostawać zaślepione przy pomocy dostarczonej
wraz z urządzeniem gumowej pokrywy.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA:
Ze względów bezpieczeństwa maszyna wyposażona jest we
włącznik typu Lock-O, którego nie da się zablokować w pozycji
do pracy ciągłej. Aby narzędzie pozostawało włączone opera-
tor musi ciągle trzymać przycisk włącznika.
Aby włączyć urządzenie należy najpierw zwolnić przycisk blo-
kady włącznika (15) wciskając go a następnie przycisnąć spust
włącznika (11).
Aby wyłączyć maszynę wystarczy puścić przycisk włącznika (11). Po wyłączeniu maszyny tarcza będzie
się jeszcze obracać. Uważać, aby części twojego ciała nie miały kontaktu z nadal obracającą się tarczą!
W przypadku przerwy w dostawie prądu, przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy bez-
względnie ustalić przyczynę przerwania dopływu prądu. Urządzenie elektryczne można włączyć po-
nownie tylko wtedy, kiedy zachodzi pewność co do jego bezpiecznego użycia. Sprawdzić
poprawność działania wyłącznika PRCD.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nie wolno stosować wody ani żadnych płynnych środków czyszczących.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie przedmuchiwać suchym, sprężonym powietrzem.
Mieszaninę urobku i wody usunąć natychmiast po zakończeniu pracy, aby zapobiec jej przy-
schnięciu i utworzeniu się twardej skorupy.
Przy wymianie diamentowej tarczy tnącej wyczyścić powierzchnię wewnętrzną osłony
ochronnej.
11
15
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 12Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 12 2016-10-25 21:53:172016-10-25 21:53:17

13
PL
Wyczyścić również szynę prowadzącą, aby uniknąć niekorzystnego wpływu zanieczyszczeń na
prowadzenie przecinarki i związaną z tym dokładność cięcia.
DANE TECHNICZNE:
Jednostka
2536-481680
GTS 18-180
Moc znamionowa W 1800
Parametry napięcia znamionowego 230V / 50HZ
Maksymalna prędkość obrotowa na biegu jałowym min-1 5800
Zakres regulacji prędkości obrotowej min-1 -
Wstępna nastawa prędkości obrotowej -
Maksymalna średnica tarczy tnącej mm 180
Średnica wrzeciona mm 22,23
Maksymalna głębokość cięcia mm 55
Ogranicznik prądu rozruchowego √
Podtrzymywanie obrotów pod obciążeniem √
Ciężar maszyny kg 6,7
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
NAPRAWA:
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za-
kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym producenta lub
bezpośrednio.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy bezwzględnie wymienić go na odpowiedni
nowy przewód. Wszelka ingerencja w urządzenie może się odbywać jedynie w serwisie gwarancyjnym
Gröne.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 13Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 13 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

14
PL
Lista części zamiennych oraz schematy techniczne dostępne są na żądanie klienta przesłane pocztą
elektroniczną lub faksem pod wskazane powyżej adresy i numery fax.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Pył powstający podczas szlifowania może zawierać substancje szkodliwe - poddać odpowiedniej utyli-
zacji. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów.
Dotyczy tylko państw UE:nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej
implementacji w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i pod-
dawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami ochronie środowiska.
WYŁĄCZENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI:
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. Nie odpowiada za wszelkie szkody i stracone zyski spowodowane prze-
rwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub brak możliwości jego
zastosowania.
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. jak również jej przedstawiciele nie mogą odpowiadać za szkody spowodo-
wane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe w wyniku jego użycia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 14Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 14 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 15Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 15 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

16
DECLARATION OF CONFORMITY:
We, hereby, declare on our sole responsibility, that products described in these operating instructions
and marked with a catalogue number and a type, and which technical data can be found in point
“Technical Data”, comply with the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE,
2006/42/UE, 2011/65/UE and the following harmonized standards:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
Intended Use
Diamond cutter for wet cutting is intended for cutting stone and other ceramic material with wet
treatment where water is used as the cooling liquid and as anti-dusting agent applied directly onto a
diamond disc.
DEFINITIONS OF SYMBOLS USED IN THE OPERATING INSTRUCTIONS
Read the operating
instructions before use!
Wear eye protection! Wear face shield!
Wear dust mask! Wear ear protection! Follow the instructions marked
in the text with this symbol!
Store separately and dispose of in compliance
with environment protection standards!
Original Operating Instruction
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 16Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 16 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

17
PRODUCT COMPONENTS DESCRIPTION:
1. Quick coupling for garden hose
2. Water valve
3. Main grip
4. Vacuum cleaner fitting
5. Auxiliary grip
6. Spindle lock
7. Spindle clamping bolt
8. Mounting flange
9. Aiming notches
10. Aluminium guide
11. On/O switch
12. Cutting-depth scale
13. Cutting-depth indicator
14. Carbon brush socket cover
15. On/O button trigger lock switch
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
11
15
14
13
12
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 17Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 17 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

18
SAFETY WARNINGS:
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warning and all instructions. Failure to follow these warnings may result in electric shock,
fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term “pow-
er tool” used in these operating instructions refers to mains-operated (corded) power tools and to
battery-operated (cordless) power tools.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark work areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may lead to ignition.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control of the power tool.
2. Electrical Safety
a. Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plus with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, hanging, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts, as well as protect
it against high temperature. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
an appropriate cord (suitable for outdoor use) reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD). Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment and always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, safety hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 18Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 18 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

19
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct pow-
er tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical original replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Diamond Cutter-Specific Safety Warnings
This power tool is not recommended for polishing. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause personal injury.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
Diamond discs, backing pads, flanges or any other accessory must properly fit the spindle
of the power tool. Accessories with arbor holes that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory in all cases. Before each use, inspect the accessories, e.g.
diamond discs, for chips and cracks.
If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged acces-
sory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from the work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 19Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 19 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18

20
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control of the power tool,
the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spin-
ning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point
of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge
of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depend-
ing on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break un-
der these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kick-
back will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating acces-
sory. It can cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Do not apply excessive pressure or cut the workpiece too fast as it will result in “jam-
ming” the accessory tool in the workpiece. Overstressing the wheel increases the possibility
of kickback.
When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch o the pow-
er tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. Otherwise, the wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 20Przecinarka do kamienia_Full_v05_HR.indd 20 2016-10-25 21:53:182016-10-25 21:53:18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Cutter manuals by other brands

Bihui
Bihui LFMBF Usage instructions

Scheppach
Scheppach HSM3500 Translation of original instruction manual

KEENCUT
KEENCUT SteelTrak 165 installation manual

Ilsco
Ilsco TaskMaster TR-CUT25 instruction manual

Husqvarna
Husqvarna K4000 Cut n break Assembly instruction

Klauke
Klauke ESG 85 Plus instruction manual