Gröne GGL 50-20 User manual

2550-100040 GGL 50-20
2550-200200 GGL 200-25
Instrukcja obsługi dla pistoletów na klej termotopliwy Gröne
Gröne Glue Gun User Manual
Інструкція з експлуатації клейового пістолету
Инструкция по эксплуатации клеевого пистолетаGröne
Manual cu instrucţiuni de utilizare pentru Pistol de lipit Gröne
Инструкция за експлоатация Пистолет за лепило Gröne
Gröne līmes pistoles lietotāja rokasgrāmata
Gröne - Pištolj za lepak – Uputstvo za upotrebu
Gröne liimipüstoli kasutusjuhend
„Gröne“ klijų pistoleto vartotojo instrukcija
Инструкция по эксплуатации клеевого пистолетаGröne
UA
BY
RO
BG
LV
SRB
EST
LT
RU
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 1Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 1 2016-10-25 22:52:452016-10-25 22:52:45

2
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone
numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech-
niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw:2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE,
2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Użycie zgodnie z przeznaczeniem
Pistolet przeznaczony jest do aplikacji kleju termotopliwego.
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJI PIKTOGRAMÓW:
Koniecznie przeczytaj! Należy przestrzegać
wskazówek oznaczonych
wtekście tym symbolem!
Składować oddzielnie
iutylizować wg. wskazań
zgodnych znormami
ochronyśrodowiska!
Oryginalna instrukcja obsługi
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 2Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 2 2016-10-25 22:52:452016-10-25 22:52:45

3
PL
OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY:
1. Dysza do nakładania kleju
2. Pokrętło regulacji temperatury grzania kleju (tylko GGL 200-25)
3. Kieszeń na laski kleju
4. Pokrętło
2
6
4
5
7
3
8
1
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 3Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 3 2016-10-25 22:52:462016-10-25 22:52:46

4
PL
5. regulacji prędkości przepływu kleju (tylko GGL 200-25)
6. Rękojeść główna
7. Spust
8. Włącznik
9. Podstawka
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przecho-
wywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym
tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarza-
ją się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj-
dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol-
wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uzie-
mieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę-
dzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłu-
żającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłu-
żacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różni-
cowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzę-
dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 4Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 4 2016-10-25 22:52:462016-10-25 22:52:46

5
PL
b. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowy-
mi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na-
rzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń
ciała.
e. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i
zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra-
nie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wy-
dajności lepiej i bezpieczniej.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze-
pisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo-
ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zaklesz-
czenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej
się też prowadzi.
g. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z prze-
znaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 5Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 5 2016-10-25 22:52:462016-10-25 22:52:46

6
PL
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy pistoletem do kleju
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcje obsługi. Instrukcję należy
zachować. Nie należy używać maszyny przed lekturą instrukcji zwłaszcza w zakresie ustawień, usterek i
sposobu ich usuwania.
Przed wykonaniem wszelkich robót konserwacyjnych lub serwisowych należy zadbać o to, aby urządze-
nie było odłączone od źródła zasilania. Dysze urządzenia wymieniać tylko po ogrzaniu – uwaga – grozi
poparzeniem, należy używać rękawic ochronnych!
Uwaga, niektóre elementy urządzenia mogą osiągać temperaturę nawet 230°C. Grozi poparzeniem!
Zachowaj ostrożność i stosuj rękawice ochronne!
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie nie może być używane przez osoby o niedoświadczone lub o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bez nadzoru.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Części poddawane klejeniu (także miejsca poddawane uszczelnieniu lub spoinowaniu) powinny być
odtłuszczone, suche i całkowicie czyste. Przy klejeniu nakładać klej topliwy punktowo lub pasmami. Nie
rozprowadzać kleju szerokopowierzchniowo.
Części przeznaczone do sklejenia winny mieć temperaturę pokojową. Zimne płytki, marmur itp. należy
ogrzać przed nałożeniem kleju (np. przy pomocy pistoletu nadmuchowego gorącego powietrza).
Materiały trudne do klejenia (guma, metal, niektóre tworzywa sztuczne) należy przed nałożeniem kleju
topliwego zszorstkować (np. przy pomocy drobnoziarnistego papieru ściernego). Także sztywne two-
rzywo piankowe (np. styropian) można bez trudu kleić przy pomocy kleju topliwego. Gorący klej należy
wówczas nakładać na podłoże, a nie na powierzchnię styropianu.
Przy klejeniu na gładkie i/lub nieco chłodniejsze powierzchnie (np. na powierzchnię metalu) należy
najpierw nałożyć klej topliwy na gładką i/lub chłodniejszą powierzchnię.
Przy klejeniu na większej powierzchni należy zawsze nakładać klej punktowo (większe punkty kleju). Przy
wyklejaniu większych powierzchni stosować klej topliwy o czasie spajania przekraczającym 20 sekund.
Przy klejeniu tkanin i podobnych materiałów nakładać klej topliwy linią wężykową. Na potrzeby
uszczelniania klej topliwy należy nanosić pasmowo w miejscu wymaganego uszczelnienia. Klej można
następnie wygładzić szpachelką.
Połączenia klejone można ponownie rozłączyć przez ogrzanie.
Nadmiar kleju można bez trudu usunąć przy pomocy noża o ogrzanym ostrzu. Krople kleju najlepiej
usunąć po zastygnięciu kleju.
Przez ostrożne naciskanie języka spustowego (6) pistoletu do klejenia można dokładnie dozować klej.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 6Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 6 2016-10-25 22:52:462016-10-25 22:52:46

7
PL
Nadmierny nacisk może spowodować zakleszczenie sztyftu kleju w pistolecie i zablokowanie mechani-
zmu przesuwania sztyftu. Należy wówczas pozostawić pistolet do nagrzania przez 10 minut i wysunąć
sztyft.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA:
Zaczepić podstawki (8) i wsunąć sztyft kleju topliwego w kieszeń (3). Ustawić pistolet do klejenia na
podstawce (8), (ewentualnie na tekturowej lub drewnianej podkładce). Wetknąć wtyczkę do gniazda
sieciowego.
Odczekać do rozgrzania pistoletu do klejenia przez ok. 7 minut. Nacisnąć spust (7) i nałożyć klej. Przed-
mioty przeznaczone do sklejenia silnie docisnąć do siebie i ewentualnie skorygować ich położenie. Po
krótkim czasie (w zależności od zastosowanego kleju) miejsce klejenia można w pełni obciążyć.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy bezwzględnie wyciągnąć prze-
wód zasilania z gniazdka!
Wszelkie czynności konserwacyjne lub naprawy, wymagające otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko-
wywane tylko i wyłącznie przez centralny serwis gwarancyjny lub autoryzowane centrum serwisowe.
Należy dbać o to, aby urządzenie, a zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą być zanieczyszczo-
ne smarem ani olejem. Szczeliny wentylacyjne należy kontrolować pod kątem drożności.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy wszystkie prze-
łączniki działają prawidłowo.
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa
prawidłowo.
Jeśli sztyft jest wsunięty zbyt głęboko w pistolet, należy nagrzać nowy sztyft na końcówce pistoletu,
spowodować zgrzanie końcówki ogrzanego sztyftu ze końcem sztyftu tkwiącego w pistolecie, po czym
ostrożnie wycofać sztyfty.
Uwaga! Całkowicie wyciągnąć sztyft kleju z pistoletu do klejenia. Gorący klej, który płynie w pistolecie,
może doprowadzić do uszkodzenia.
Przy dłuższych przerwach w pracy (przekraczających 30 minut) należy wyłączyć narzędzie, bowiem klej
topliwy zawarty w urządzeniu może ulec rozkładowi cieplnemu.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 7Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 7 2016-10-25 22:52:462016-10-25 22:52:46

8
PL
DANE TECHNICZNE:
Jednostka
2550-100040
GGL 50-20
2550-200200
GGL 200-25
Moc znamionowa W 50 200
Parametry napięcia znamionowego 230V / 50HZ 230V / 50HZ
Maksymalna wydajnośc klejenia g/min 20 25
Temperatura topienia °C 200 120-230
Regulacja temperatury topienia -√
Regulacja prędkości przepływu kleju - √
Średnica laski kleju mm 11 11
Waga kg 0,3 0,48
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
NAPRAWA:
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za-
kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym producenta lub
bezpośrednio.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy bezwzględnie wymienić go na odpowiedni
nowy przewód. Wszelka ingerencja w urządzenie może się odbywać jedynie w serwisie gwarancyjnym
Gröne.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
Lista części zamiennych oraz schematy techniczne dostępne są na żądanie klienta przesłane pocztą
elektroniczną lub faksem pod wskazane powyżej adresy i numery fax.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opa-
kowań i akcesoriów.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 8Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 8 2016-10-25 22:52:462016-10-25 22:52:46

9
PL
Dotyczy tylko państw UE:nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej
implementacji w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i pod-
dawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami ochronie środowiska.
WYŁĄCZENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI:
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. Nie odpowiada za wszelkie szkody i stracone zyski spowodowane prze-
rwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub brak możliwości jego
zastosowania.
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. jak również jej przedstawiciele nie mogą odpowiadać za szkody spowodo-
wane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe w wyniku jego użycia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 9Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 9 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

10
DECLARATION OF CONFORMITY:
We hereby declare under our sole responsibility that the products described in the following manual
and marked with the part number and type, which technical data are in the “Technical Data chapter
meet the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/
UE and with the following harmonised standards:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Intended use
The gun is intended for application of thermoplastic adhesive.
DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE MANUAL:
Please read the instructions
carefully before using the
power tool!
Follow the instructions marked
with this symbol!
Waste electrical products
should not be disposed of
withhousehold waste.
Please dispose of this product in
compliance with environmental
standards!
Original Operating Instruction
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 10Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 10 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

11
FUNCTIONAL DESCRIPTION:
1. Applicator Nozzle
2. Glue Temperature Regulation Knob (only GGL 200-25)
3. Glue stick Pocket
4. Glue Flow Regulation Knob (only GGL 200-25)
5. Main Handle
6. Application Trigger
7. ON/OFF Switch
8. Stand
SAFETY NOTICE:
General safety instructions for all power tools
You should read all the instructions and safety provisions. Errors in observation of the following pro-
visions may result in electric shock, fire and/or severe injuries. Keep all the instructions and provisions
safe for future reference. The term “power tool” in the following document refers to both power tools
powered with electricity from the mains power source (with the power cord) and the battery-powered
tools(without the power cord).
1. Workplace safety
a. Keep your workplace clean and well-lit. An untidy or not suciently lit working space can lead
to accidents.
2
6
4
5
7
3
8
1
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 11Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 11 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

12
b. Do not use the power tool in potentially explosive environments, at locations which high-
ly flammable liquids, gases or dusts are stored. Power tools create sparks which may cause
ignition.
c. Make sure that children and uninvolved persons are away from the work area. Distractions can
lead to loss of control of the tool.
2. Electrical safety
a. The plug of the power tool must fit in the socket. Do not alter the plug in any way. Do not
use adapter plugs while using power tools with protective earthing (PE). Unaltered plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose this tool to rain or moisture. Any ingress of water increases the risk of electric
shock.
d. Never use the cord for unintended purposes. Do not carry the power tool by holding the cord,
nor use it as a suspension. Do not remove the plug by pulling the cord. Keep the cord away
from high temperatures, oil, sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock
e. In case of outdoor use of the power tool, use an extension cable for outdoor use. The use of a
proper extension cable (for outdoor use) reduces the risk of electric shock.
f. If the use of power tool in humid environment cannot be avoided, use an earth-leakage circuit
breaker. The use of an earth-leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
3. Individual safety
a. The power tool must be used with caution, each action should be carried out carefully and
with consideration. Do not use the power tool when tired or under the influence of alcohol,
drugs or medication. A distraction can lead to severe injuries.
b. Always wear personal protective equipment and protective glasses. The use of personal pro-
tective equipment – a dust mask, anti-slip footwear, safety helmet and hearing protectors (de-
pending on the type and application of the power tool) – reduces the risk of injuries.
c. Avoid unintentional startups of the tool. Make sure that the tool is switched o before plug-
ging the cord in the socket and/or plugging it to the battery, as well as before lifting and mov-
ing the power tool. Holding a finger on the power switch during the handling or connecting
to the power source can lead to accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. Adjusting keys or
wrenches in the moving parts of the tool can lead to injuries.
e. Avoid unnatural positions while working. Make sure that you keep your balance and your po-
sition is stable. It will enable you to have better control over the power tool in unexpected
situations.
f. Wear appropriate clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and
gloves away from the moving parts. Hair, clothes and gloves can be caught in the moving parts.
g. If it is possible to mount dust extraction and collection devices, make sure that they are plugged
in and will be properly used. Using a dust extraction device can reduce dust-related hazards.
4. Proper power tool use and care
a. Do not overload the tool. Use the power tools with their intended purpose. Working with a
properly selected power tool makes the work easier and more eective.
b. Do not use a power tool with a broken on/o switch. A power tool which cannot be turned on
or o is dangerous and needs repairment.
c. Make sure you unplug the cord from the power source before making any adjustment, chang-
ing accessories or after your work is finished. This safety measure prevents unintentional start-
ups of the power tool.
d. Store the power tools away from the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with
the tool or the instructions. The power tools used by inexperienced persons are dangerous.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 12Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 12 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

13
e. The maintenance of the power tool is necessary. Control if the moving parts of the tool work
fine and are not blocked, if they are not broken and damaged in a way that would influence
the proper performance of the power tool. Broken tools must be returned for repair before
use. Accidents are commonly caused by inappropriate maintenance of the powertools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Well-maintained tools bind less often and can be con-
trolled more easily.
g. Use the power tools, accessories, auxiliary tools, etc. according to the instructions. Pay atten-
tion to the conditions and the kind of work that you perform. The non-designated use of the
power tool can lead to hazardous situations.
5. Service
a. The repairment of the power tool must be carried out by a qualified repair person using iden-
tical replacement parts. This will ensure that the safety of use is kept.
Glue gun safety rules
Read the manual before using the tool. Keep the manual for future reference. Do not use the tool be-
fore reading the manual especially regarding adjustments, defects and their removal.
Make sure that the tool is unplugged from the power source before performing any maintenance or
repair works. Change nozzle after heating – caution – burn injury risk, use protective gloves!
Caution – some parts can reach the temperature of 230°C. Burn injury risk! Stay cautious and wear
protective gloves!
Keep away from children.
The tool cannot be used by inexperienced persons or by persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities without supervision.
WORK PREPARATION:
Keep the parts you want to glue (also places you want to seal or grout) completely dry, clean and grease-
free. Apply thermoplastic adhesive in spots or in lines. Do not use adhesive for wide-area application.
Your working area should be in room temperature. Cold tiles, marble, etc. should be warmed up before
the adhesive is applied (e.g. by using heat gun).
Roughen the surface (e.g. by using of fine abrasive paper) of materials which are dicult to glue (rub-
ber, metal, some plastics). Rigid foam (e.g. sytrofoam) can also be easily glued with thermoplastic adhe-
sive. Hot glue should be then applied on the base, not on the surface of styrofoam.
If you are gluing smooth and/or slightly cooler surfaces (e.g. metal surfaces), apply thermoplastic adhe-
sive onto smooth and/or cooler surface.
When gluing on a big surface, apply adhesive in spots (using bigger glue spots). When gluing on big
surfaces use thermoplastic adhesive with bonding time longer than 20 seconds.
When gluing fabrics and similar materials apply thermoplastic adhesive in wavy lines. For sealing, apply
thermoplastic adhesive in lines in the area requiring sealing. Adhesive can be smoothed out with a
spatula.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 13Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 13 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

14
Glued joints can be disconnected by heating.
Excess of glue can be removed easily by using a knife with a heated blade. It is best to remove adhesive
drops after they harden.
Pull the application trigger (6) carefully in order to precisely dispense the adhesive.
Excessive pressure can lead to clogging of the stick in the gun and block the shifting mechanism of the
stick. In such situations leave the gun to heat up for 10 minutes and slide out the stick.
TOOL STARTING:
Install stands (8) and slide in the thermoplastic adhesive into the pocket (3). Put the glue gun on the
stand (8), (alternatively on a cardboard or wooden mat). Put the plug in the mains power supply.
Wait for about 7 minutes until the glue gun heats up. Pull the trigger (7) and apply the adhesive. Press
firmly the glued objects and correct their position if need be. After a while (depends on the type of the
glue used) the gluing area can be fully loaded.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Unplugging the power cord from the socket is an absolute necessity before the maintenance work is
started!
Any maintenance works or repairs requiring removal of the engine housing must be done by the main
service provider or by authorised service providers.
Keep the tool and the handles dry and clean. Keep clear of grease and oil. Venitalion slots should not
be obscured.
Check regularly all the external parts of the tool and control the proper functioning of the switches.
Do not use the tool if any of its parts are broken or a switch does not work properly.
If the stick slided in too deep into the gun, heat a new stick at the tip of the gun, bond the tip of the
heated stick with the tip of the stick in the gun and slide out the sticks carefully.
Caution! Entirely remove stick for gluing. Hot glue flowing through the gun can cause damage.
If the breaks in the work are longer than 30 minutes, switch o the tool to avoid thermal decompo-
sition of thermoplastic adhesive.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 14Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 14 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

15
TECHNICAL DATA:
Unit
2550-100040
GGL 50-20
2550-200200
GGL 200-25
Rated power W 50 200
Rated voltage parameters 230V / 50HZ 230V / 50HZ
Maximum gluing eciency g/min 20 25
Melting temperature °C 200 120-230
Melting temperature regulation -√
Glue flow regulation - √
Glue stick diameter mm 11 11
Weight kg 0,3 0,48
IEC protection class
REPAIRS:
Any repairs of power tools can be done by a qualified repair person only! Guarantee repairs should be
commissioned to authorised service providers or directly to the manufacturer.
In case of any damages to the power cord, change it for a proper new cord immediately. Any modifica-
tion to the tool can only be done by the Gröne warranty service.
If there is a need for repair of the power tool, please contact:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
The list of replacement parts and technical schemes are available at customer’s request via e-mail or fax
sent at addresses and fax numbers indicated above.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 15Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 15 2016-10-25 22:52:472016-10-25 22:52:47

16
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
All national and other regulations regarding disposal and recyclig of used tools, packaging and acces-
sories must be observed.
UE countries only: do not dispose of the power tools with the household waste! According to European
directive 2002/96/WE on used electrical and electronical tools and its implementation in national leg-
islation, used power tools must be collected separately and recycled accordingly to the environmental
protection regulations.
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k. is not responsible for any damages nor lost profits caused by interruption of busi-
ness, which was caused by our product or the inability to use it.
KAEM Sp. z o.o. Sp. k. and its representatives are not responsible for damages caused by unintended
use of the tool or as a result of use in conjunction with products of other manufacturers.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 16Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 16 2016-10-25 22:52:482016-10-25 22:52:48

Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 17Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 17 2016-10-25 22:52:482016-10-25 22:52:48

18
U
A
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ:
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що продукти, описані в цьому посібнику та зазначені
в каталозі під певним номером та типом, технічні дані яких знаходяться у розділі «Технічні дані»,
відповідають вимогам наступних директив: 2004/108/UE 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE, а
також таким уніфікованим нормам:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Використання за призначенням
Пістолет призначений для склеювання поверхонь за допомогою клейових стрижнів.
ПОЗНАЧЕННЯ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ В ІНСТРУКЦІЇ:
Обов’язково прочитайте! Необхідно звернути увагу
на інформацію, позначену
втексті цим символом!
Утилізувати з дотриманням
стандартів захисту
навколишнього середовища!
Оригінальна інструкція з експлуатації
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 18Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 18 2016-10-25 22:52:482016-10-25 22:52:48

19
U
A
ОПИС КОМПОНЕНТІВ ІНСТРУМЕНТА:
1. Форсунка виходу клею
2. Ручка регулювання температури розплавлення клею (для GGL 200-25)
3. Отвір для клейових стрижнів
4. Ручка регулювання швидкості потоку клею (тільки GGL 200-25)
5. Основна ручка
6. Ручка витискання клею
7. Вимикач
8. Підставка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ:
Загальні заходи безпеки при роботі з електроінструментом
Уважно прочитайте всі інструкції та правила. Недотримання цих правил може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозних травм. Зберігайте інструкцію для
подальшого використання. Вжите в цьому тексті поняття «електроінструмент» відноситься до
електроінструменту з живленням від електромережі (за наявністю мережевого кабелю) і до
електроінструменту з живленням від акумуляторної батареї (без мережевого кабелю).
1. Безпека робочого місця
a. Робоче місце необхідно тримати в чистоті і добре освітленим. Безлад на робочому місці
або погане освітлення робочого місця можуть бути причиною нещасних випадків.
2
6
4
5
7
3
8
1
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 19Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 19 2016-10-25 22:52:482016-10-25 22:52:48

20
U
A
b. Не слід працювати з цим електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, в яко-
му є, наприклад, легкозаймисті рідини, гази або пил. Під час роботи з електроінструмен-
том виникають іскри, які можуть викликати займання.
c. Під час використання пристрою зверніть увагу на те, щоб діти та інші сторонні особи зна-
ходилися на безпечній відстані. Миттєве відволікання може призвести до втрати контр-
олю над інструментом.
2. Електробезпека
a. Вилка електроінструменту повинна відповідати розетці. Не можна будь-яким чином змі-
нювати вилку. Забороняється використовувати роз’єми адаптерів для електроінструмен-
тів з захисним заземленням. Оригінальні вилки і відповідні розетки зменшують ризик
ураження електричним струмом.
b. Уникайте контакту з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, плити й
холодильники. Ризик ураження електричним струмом підвищується, якщо ваше тіло
заземлене.
c. Пристрій необхідно захистити від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d. Ніколи не використовуйте кабель для інших цілей. Ніколи не слід носити електроінстру-
мент, тримаючи його за кабель або використовувати кабель для підвішування пристрою;
також не можна витягати вилку з розетки, потягнувши за шнур. Кабель слід захистити від
дії високих температур, його слід тримати подалі від мастил, гострих країв або рухомих
деталей електроінструменту. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ура-
ження електричним струмом.
e. У випадку роботи з електроінструментом під відкритим небом, слід використовувати
подовжувальні кабелі, пристосовані для зовнішнього застосування. Використання відпо-
відного подовжувача (пристосованого для роботи на відкритому повітрі), зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f. Якщо неможливо уникнути застосування електроінструменту у вологому приміщенні,
слід використовувати захисний вимикач при перепаді напруги. Застосування захисного
вимикача при перепаді напруги зменшує ризик ураження електричним струмом.
3. Безпека людей
a. При роботі з електроінструментом, необхідно дотримуватись обережності та виконувати
будь-які дії уважно. Не використовуйте електроінструмент, коли ви відчуваєте втому або
перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або ліків. Момент неуважності при вико-
ристанні електроінструменту може стати причиною серйозних травм тіла.
b. Необхідно носити засоби індивідуального захисту і завжди захисні окуляри. Носіння за-
собів індивідуального захисту – респіраторної маски, взуття з підошвами проти ковзан-
ня, захисної каски або засобів захисту органів слуху (у залежності від типу і застосування
електроінструменту) – знижує ризик травмування.
c. Слід уникати випадкового запуску інструменту. Перед тим, як вставити вилку в розетку
і/або підключити пристрій до акумулятора, а також під час переміщення електроінстру-
менту, переконайтеся, що електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на вимикачі
під час перенесення електроінструменту або підключення до джерела електроенергії
може стати причиною нещасних випадків.
d. Перед ввімкненням електроінструменту слід видалити регулювальні інструменти або
ключі. Інструмент або ключ, що знаходиться в рухомих частинах електроінструменту,
може призвести до травмування тіла.
e. Слід уникати неприродних поз під час роботи. Слід дбати про стабільне положення під
час роботи та утримання рівноваги. Таким чином, можна буде краще контролювати
електроінструмент в непередбачених ситуаціях.
f. Слід носити відповідний одяг. Не носіть просторий одяг або прикраси. Волосся, одяг та
рукавички слід тримати подалі від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге
волосся можуть заплутатися в рухомих частинах.
Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 20Pistolety_do_kleju_Full_v05_HR.indd 20 2016-10-25 22:52:482016-10-25 22:52:48
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: