GRAHL Xenium x-conference User manual

xenium
x-basic / x-conference
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Gebruikershandleiding
Instructions

32
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem GR HL-Bürodrehstuhl.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Bürostühle
x-basic und x-conference. Die Beschreibung erklärt die
wichtigsten Merkmale, wobei unabhängig davon die
Rückenlehnen optional gepolstert, in Netz oder als
duo back ausgeführt sind.
Inleiding
Gefeliciteerd met uw nieuwe GR HL-stoel. Met xenium
beschikt u over een stoel van hoge ergonomische kwaliteit.
Om deze kwaliteit optimaal te benutten, adviseren wij u
de stoel op de juiste wijze in te stellen. Deze handleiding
bevat de bedieningsinstructies van de xenium stoelen
x-basic en x-conference. De belangrijkste kenmerken van
beide modellen komen aan bod.
Introduction
Congratulations on the purchase of your GR HL office
swivel chair. The operating instructions relate to the
office chairs x-basic and x-conference. The description
explains the important features, independent of
whether the backrests are optionally upholstered, made
of mesh, or designed as a duo back.
Introduction
Nous vous félicitons de l’acquisition d’une chaise de
bureau GR HL. Ce mode d’emploi porte sur les fauteuils de
bureau x-basic et x-conference. La description présente
les principales caractéristiques, et quelles qu’elles soient,
les dossiers sont disponibles en version capitonnée, résille
ou duo back.
x-conference x-conference x-basic x-basic

Met de hendel aan de rechterzijde van de bureaustoel
kunt u de zithoogte instellen. ls u vanuit zitpositie de
hendel omhoog drukt, gaat de zitting omlaag. ls u opstaat
en de hendel omhoog drukt, gaat de zitting omhoog. Op de
gewenste stand kunt u de hendel loslaten. Met de ovale
drukknop aan de rechterzijde van de bureaustoel kunt
u de zitdiepte instellen. ls u vanuit zitpositie de knop in-
drukt en met uw rug tegen de rugleuning leunt, schuift de
zitting naar voren. Op de gewenste stand kunt u de knop
loslaten. Er zijn in totaal 10 standen mogelijk.
54
Sitzhöhen- und
Sitztiefenverstellung
Zur Sitzhöhenverstellung finden Sie rechtsseitig unter dem
Sitz einen Muldengriff , den Sie in der Sitzposition mit
den Fingern nach oben drücken. Bei Entlasten des Sitzes
hebt bzw. senkt sich der Sitz unter Gasfederdruck.
Zur Sitztiefenverstellung finden Sie auch rechtsseitig am
Sitz eine kleine ovale Drucktaste . Im Sitzen drücken Sie
diese Taste und stützen sich mit dem Rücken gegen die
Lehne. Bei gewünschter Sitztiefenstellung lassen Sie die
Taste los. Der Sitz rastet in 10 Stellungen ein.
A
B
R glage de la hauteur et de la
profondeur du fauteuil
fin de régler la hauteur du fauteuil, vous trouvez sous le
siège du côté droit une poignée sur laquelle vous devez
appuyer pour la faire descendre lorsque vous êtes assis. Si
vous vous levez du fauteuil, celui-ci monte ou descend
sous la pression de la pompe gas. Pour régler la profondeur
du fauteuil, vous trouverez sous le siège à droite un petit
bouton-poussoir ovale . Lorsque vous êtes assis, pressez
ce bouton et appuyez votre dos contre le dossier. Lorsque
vous avez atteint la profondeur souhaitée, relâchez le
bouton. Le siège peut s’encliqueter dans 10 positions
différentes.
A
B
Adjustment seat height and depth
For adjustment of the seat height, you will find a handle
underneath the right side of the seat. While seated,
press the handle upward. When you take your weight off
the seat, it rises or sinks with the gas-spring pressure. To
adjust the depth of the seat, there is a small oval push-
button . While seated, press this button and support
yourself with your back against the rest. When the seat is
at the desired depth, release the button. The seat snaps in
place in one of 10 positions.
A
B
Zithoogte en zitdiepte
A
A
B
B

76
Synchronmechanik
Linksseitig unter dem Sitz befindet sich ein Mulden-
griff , den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach
oben drücken. Damit aktivieren Sie die kombinierte (syn-
chronisierte) Neigungsmechanik von Sitz und Rücken.
Die nlehnkraft kann durch Drehen des mechanikunter-
seitigen Handgriffs auf Ihr Körpergewicht abgestimmt
stufenlos eingestellt werden.
C
D
Synchronised mechanism
On the left side, beneath the seat, there is a handle
that you can push upwards while seated. This activates
the combined (synchronised) inclination mechanism of
seat and back. The backrest suspension can be infinitely
adjusted to your bodyweight by turning the handle
beneath the mechanism.
C
D
Zithoek
Met de hendel aan de linkerzijde van de bureaustoel
stelt u de complete zithoek in. ls u vanuit zitpositie de
hendel omhoog drukt, beweegt de rugleuning naar
achteren. De zitting kantelt automatisch mee. ls u weer
naar voren leunt, kunt u met behulp van de draaiknop
onder de zitting de weerstand traploos instellen naar
uw gewicht.
C
D
M canisme synchrone
Sous le siège à gauche, vous trouverez une autre poignée
sur laquelle vous pouvez appuyer en position assise.
Elle permet d’activer le mécanisme d’inclinaison combinée
(synchronisée) de l’assise et du dossier. La force d’appui
peut être réglée en continu et en fonction du poids du
corps en tournant la poignée située sous le siège.
C
D
C
D

9
E
Rugleuninghoogte
Met de drukknoppen aan het rugleuningframe stelt u
vanuit zitpositie de hoogte van de rugleuning in. Op de
gewenste stand kunt u de drukknoppen loslaten. U hebt
de juiste rugleuninghoogte bereikt wanneer de bolling
van de rugleuning uw onderrug ondersteunt. Er zijn in
totaal 7 standen mogelijk. Hoe hoger u de rugleuning
instelt, hoe groter de zitdiepte wordt.
E
R glage synchronis de la hauteur du
dossier et de la profondeur de l’assise
fin de régler la hauteur du dossier, asseyez-vous,
saisissez les anses des deux côtés gauche et droit et
pressez simultanément les deux boutons placés à l’arrière.
Lorsque vous les relâchez, le télescope s’encliquette.
7 positions différentes sont disponibles. Plus le dossier
est réglé haut, plus vous gagnez en profondeur d’assise
(la raison: le télescope est incliné).
E
Synchrone Rückenhöhen-
und Sitztiefenverstellung
Um die Rückenlehnenhöhe zu verstellen, umgreifen Sie
im Sitzen rechts- und linksseitig den Trägerbügel und
drücken die beiden hinterseitigen Tasten gleichzeitig.
Beim Loslassen rastet das Teleskop in 7 verschiedenen
Größenstellungen ein. Um so höher die Rückenlehne ein-
gestellt ist, desto mehr gewinnt der Sitz an Tiefe
(Grund: schräggestelltes Teleskop).
E
Synchronised adjustment: back-
rest height and seat of depth
In order to adjust the backrest height, grasp the carrying
bracket on the right and the left side (while seated)
with both hands and press the two buttons on the back
simultaneously. Upon being released, the telescopic sup-
port locks in place at one of 7 different size settings. The
higher the backrest is set, the deeper the seat becomes.
(due to obliquely positioned telescopic support).
E
8

1110
Armlehnenverstellung
2D-Armlehne
Die am Rückenträger befestigten rmlehnen lassen sich
während des Sitzens über die unterseitigen Tasten in der
Höhe verstellen. Hierzu umgreifen Sie den rmlehnen-
träger und drücken jeweils rechts- und linksseitig die Taste
, bis Sie die rmlehne in die richtige Position geführt
haben. Beim Loslassen der Taste rasten die rmlehnen ein
(7 Positionen). Die rmauflagen können nach rechts und
links geschwenkt werden und rasten selbsttätig ein.
F
Armrest adjustment
2D armrest
The height of the armrests attached to the rear support
can be adjusted, while you are seated, by means of the
buttons underneath. To do this, grasp the armrest and
press the button on each side until you have guided
the armrest into the correct position. When the buttons
are released, the armrests lock into place (7 positions). The
armpads can be twisted right and left without being fixed
in place by a locking resistance.
F
Armleuningen
2D armleuning
De 2D armleuningen zijn aan het rugleuningframe
bevestigd. Met de drukknoppen aan de onderkant van de
armleuningen stelt u vanuit zitpositie de armleuning-
hoogte in. Op de gewenste stand kunt u de drukknoppen
loslaten. U hebt de juiste armleuninghoogte bereikt wan-
neer uw boven- en onderarmen een hoek van 90 graden
maken. Er zijn in totaal 7 standen mogelijk. De armleggers
zijn naar binnen en naar buiten draaibaar.
F
R glage des accoudoirs
accoudoirs 2D
Les accoudoirs fixés au support du dossier sont réglables
en hauteur à l’aide des touches situées sous les accoudoirs
lorsque vous êtes assis. Pour ce faire, saisissez les supports
des accoudoirs et pressez les deux boutons situés à
gauche et à droite s jusqu’à ce que les accoudoirs soient
dans la bonne position. Lorsque vous relâchez les boutons,
les accoudoirs s’encliquettent (7 positions possibles). Vous
pouvez faire pivoter les repose-bras vers la droite et la
gauche mais pas les bloquer.
F
F

GR HL GmbH
31595 Steyerberg/Voigtei
Telefon+ 49(0) 57 69 . 7- 0
FreeCall 0800GR HLGMBH
Telefax + 49(0) 57 69 . 3 33
www.grahl.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GRAHL Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Mincey Marble Manufacturing
Mincey Marble Manufacturing FR-03 installation instructions

BoLiving
BoLiving Oakland Oblong 519451 Assembly instructions

Cello
Cello 502311697 instruction manual

Walker Edison
Walker Edison AF16RCSTGL Assembly instructions

Biohort
Biohort Shelves Assembly manual

Forever Redwood
Forever Redwood MAYNARD MODERN REDWOOD PATIO TABLE Assembly instructions