
• TAPPO/RIDUZIONE PER OMBRELLONE: Per regolare il diametro del foro togliere la parte centrale
del tappo (diametro 35,7 mm). • ATTENZIONE! Per l’uso del tavolo con l’ombrellone, è necessario fissare
solidamente l’ombrellone al terreno (o in un’apposita zavorra) e non fare sostenere l’ombrellone solo dal
tavolo.
• BOUCHON/RÉDUCTEUR POUR PARASOL: Pour régler le trou enlever la partie centrale du bouchon
(diamètre 35,7 mm). • ATTENTION! Pour l’utilisation de la table avec le parasol, il est nécessaire de fixer
le parasol au terrain de façon solide (ou dans un soutien appropriè). Le parasol ne doit pas être soutenu
uniquement par la table.
• PLUG/REDUCTION FOR PARASOL TUBE: To adjust the umbrella hole remove the central part of the
plug (35,7 mm holes).• IMPORTANT! When using the table with an umbrella make sure that the umbrella
is secured in the ground (or in a weighted base). Do not allow the umbrella to be held by the table only.
• ZAPFEN/REDUZIERSTÜCK FÜR SONNENSCHIRM: Um die Öffnung zu regulieren ist der zentralisierte
Teil des Zapfens zu entnehmen (mm 35,7 Durchmesser). • ACHTUNG! Bei Benutzung des Tisches mit
einem Sonnenschirm ist der Schirm fest in Boden zu fixieren (oder mit gefülltem Schirmständer). Der
Sonnenschirm darf nicht nur vom Tisch gehalten werden.
• VERLOOPSTOP VOOR DE PARASOLBUIS: Om de diameter van het gat in te stellen, het middendeel
van de dop eruit halen (diameter 35,7 mm). • OPGELET! Bij het gebruik van een parasol dient men
deze stevig in de grond te zetten (het liefst in een parasolvoet). Zet de parasol nooit los in de tafel.
• TAPON/REDUCTOR PARA PARASOL: Para regular o diâmetro do furo tirar parte central da tampa
(diâmetro 35,7 mm). • ATENCION! Para usar la mesa con sombrilla, es necessario fijar solidamente la
sombrilla al terreno (o en un lastre apropriado) y no sostener la sombrilla solo con la mesa.
• TAMPA/REDUÇÃO PARA GUARDA-SOL: Para regular o diâmetro do furo tirar parte central da tampa
(diâmetro 35,7 mm). • ATENÇAO! Quando utilizar um chapéu de sol com esta mesa, certifique se de
que este está bem seguro ao chão (ou numa base própria). Não soguro o chapéu só com a mesa.
• PROP/REDUKTIONSSTYKKE TIL PARASOL: Hullets diameter justeres ved at fjerne proppens
midterstykke (diameter 35,7 mm). • ADVARSEL! Når bordet anvendes sammen med parasollen, er det
nødvendigt at fastgøre parasollen omhyggeligt til jorden (eller i en parasolfod). Parasollen må ikke støttes
udelukkende af bordet.
• KORKKI/PIENENNYSKAPPALE AURINKOVARJOLLE: Säädä aukon halkaisijaa poistamalla korkin
ensimmäinen tai toinen keskiosa (35,7 mm). • HUOMIO! Jos pöytää käytetään aurinkovarjon kanssa,
aurinkovarjo tulee kiinnittää tukevasti maahan (tai erityissen telineeseen). Älä jätä sitä ainoastaan pöydän
varaan.
• PROPP/REDUCERINGSPASSARE FÖR PARASOLL: För att reglera hålets diameter ska den första
eller andra centrala delen av proppen avlägsnas (diameter med 35,7 mm). • VARNING! Vid användning
av bordet med parasoll är det nödvändigt att fästa parasollet väl i marken (eller i avsedd parasollfot) och
inte låta parasollet stödjas bara av bordet.
• PROPP/REDUSERINGSTILPASNING FOR PARASOLL: For å justere hullets diameter må den første
eller andre midtre delen av proppen fjernes (diameter 35,7 mm). • ADVARSEL! Ved bruk av bordet med
parasoll er det nødvendig å feste parasollen skikkelig i bakken (eller i parasollfoten). Ikke la parasollen
støttes av kun bordet.
cm 90x90
0S8G070866