Greencut GGT1200C User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
DESBROZADORA
GGT1200C

2
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 11
MANTENIMIENTO 12
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 13
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 13
GARANTÍA 13
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 14

ES
3
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen
el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Use protección para los oídos y gafas de seguridad en todo momento durante el funcionamiento de la máquina.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• Evite la puesta en marcha involuntaria del equipo. Asegúrese de que los interruptores estén en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación eléctrica.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una
supercie ja, estable y nivelada. Las supercies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio
o de control de la máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Compruebe que el cable de alimentación y el cable de extensión no presenten signos de daño o envejecimiento.
Si el cable se daña durante el uso, desconéctelo del suministro inmediatamente.
• No meta las manos o pies debajo de la máquina. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla
cuando la máquina está funcionando. Antes de arrancar la escaricadora, asegúrese de que la cuchilla no esté
en contacto con ningún objeto.
• No se recomienda usar esta máquina en pendientes con más de un 5% de desnivel. Cortar en montículos puede
ser peligroso. Esté atento cuando camine por pendientes o hierba mojada. Tenga especial cuidado cuando cambie
de dirección en una pendiente. Corte paralelamente a la supercie de la cuesta, nunca hacia arriba y hacia abajo.
• No intente quitar el material cortado de la herramienta de corte cuando ésta en movimiento. Esté seguro de que
la máquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material.
• No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes alados que
pueden herirle.
• Sujete la máquina con sus dos manos en el manillar y coloque siempre su cuerpo por detrás.
• No haga funcionar la máquina bajo la lluvia o en condiciones de extrema humedad.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.

4
ROPA DE TRABAJO
Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de:
-Protección ocular (gafas de seguridad/malla/pantallas de metacrilato).
-Protección auditiva (orejeras/tapones para los oídos).
-Protección para la cabeza y la cara (casco y mascarilla).
-Protección para las manos (guantes/mitones).
-Protección para las piernas (pantalones/polainas).
-Protección para los pies (botas de seguridad).
VIBRACIONES
• Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad
de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud). Con el n de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones:
-Usar siempre guantes.
-Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
-Asegurarse que la cadena está siempre bien alada.
-Hacer descansos frecuentes.
-Sujetar rmemente siempre la máquina por las empuñaduras.
• Si detecta algunos de los síntomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediatamente a su médico.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas.
• Mantenga la máquina alejada de la humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• No opere la máquina en una supercie pavimentada o de grava donde el material expulsado pueda causar lesiones.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren cerca
del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Cuando el trabajo sea realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre compruebe la ubicación de
los otros y mantenga una distancia suciente para garantizar la seguridad.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Este equipo puede ser una fuente potencial de descarga eléctrica si se usa indebidamente.
• Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación cumplan con los requisitos de voltaje del equipo antes de
conectar o desconectar el equipo.
• Mantenga la máquina alejada del agua i la humedad excesiva.
• No use cables eléctricos para levantar, mover o transportar el equipo. Proteja los cables del calor y objetos alados.
• Asegúrese de que los cables eléctricos no presentan riesgos de tropiezos.
• Cuando utilice la herramienta eléctrica en exteriores, use un cable eléctrico de extensión adecuado para el uso
en exteriores.

ES
5
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• No modique los controles del producto.
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina.
• No limpie el equipo con disolventes, líquidos inamables o abrasivos duros.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Mantenga los instrumentos de cortes alados y limpios. El buen mantenimiento de los instrumentos de corte
reduce las probabilidades de incidentes al ser más fáciles de controlar.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la
razón lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• Para evitar quemaduras o riesgos de incendio, deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo
o almacenarlo.
• Para llevar a cabo el transporte del producto asegúrese de que el motor está detenido y que la máquina está
correctamente asegurada para evitar que se vuelque, o se dañe.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección ocular y auditiva.
Use guantes de seguridad ajustados y
resistentes.
Use protección para las piernas y botas de
seguridad antideslizantes con protecciones
de acero.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
No use esta máquina en pendientes con
más de un 15º de desnivel.
Riesgo de descarga eléctrica.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales. Tenga
cuidado con los objetos que puedan ser
tocados y proyectados por la máquina.
¡Peligro! Riesgo de amputación de los
dedos. Mantenga los pies y manos lejos de
la herramienta de corte.
No acerque las manos ni cualquier otra
parte del cuerpo a las partes móviles de la
máquina.
Antes de realizar labores de
mantenimiento de la máquina apáguela y
desconéctela por completo.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Use la desbrozadora solamente para recorte y desbroce de hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro uso diferente al
descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1. Carrete semiautomático
2. Protector del cabezal
3. Barra inferior
4. Perilla de la unión de ejes
5. Barra superior
6. Asa de sujeción
7. Botón de bloqueo de seguridad
8. Interruptor de encendido/apagado
4
3
5
6
2
1
7
8

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GGT1200C
Tensión nominal de entrada 230-240V ~ 50 Hz
Potencia nominal 1200W
Velocidad 7300-11000rpm
Capacidad de corte de la desbrozadora 230mm
Capacidad de corte del cortacésped 380mm
Hilo desbrozadora Ø 2,0 mm X6m
Peso 7,9kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Desbrozadora (1ud.)
2. Kit de montaje (1ud.)
3. Manual de instrucciones (1ud.)
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.

ES
9
MONTAJE
ATENCIÓN: No conecte la máquina al suministro eléctrico hasta que el montaje esté completo. La
falta de cumplimiento podría causarle lesiones graves.
MONTAJE DE LAS BARRAS
1. Aoje la perilla de unión de los ejes (8) y retire los protectores de la barra superior e inferior (a, b).
2. Conecte la barra superior (9) y la inferior (5) a través del conector de ejes en sentido correcto hasta que
quede bloqueado.
3. Apriete la perilla de unión de los ejes.
MONTAJE DEL ASA
1. Conecte el (7) asa a la barra superior (5) con los dos tornillos, arandelas y
tuercas y fíjelos con llave Allen (15).
MONTAJE DEL PROTECTOR DEL CABEZAL
1. Monte el protector con 3 tornillos y con la llave Allen (16).
1

10
2. Retire el pasador (b), la tuerca (a), el soporte superior (c) y el soporte inferior (d).
3. Fije el protector (10) al eje de sujeción (9) con los 3 tornillos suministrados y la llave Allen (17).
INSTALACIÓN DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO
1. Retire el pasador (a) e introduzca la llave Allen (15) en la abertura del lado posterior de la cuchilla de corte
para evitar el giro del eje de salida (e).
2. Suelte la tuerca (b) con la llave de vaso (17) girándola en el sentido de las agujas del reloj y luego retire el
soporte superior (c) y la cuchilla del soporte inferior (d) (si procede).
3. Atornille el carrete semiautomático (11) en el eje de salida (e) girándolo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
4. Retire la llave Allen (15).
CARGA DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO
1. Desconécte la desbrozadora.
2. Ponga la máquina al revés con el protector hacia arriba.
3. Aoje el regulador (a) girándolo en el sentido de las agujas del reloj (visto desde arriba) y retírelo.
4. Retire la bobina vacía (b) y limpie el interior del portabobinas eliminando cuidadosamente todo el polvo y
los residuos de hierba.
5. Introduzca la nueva bobina en la base de la misma y empuje el extremo del hilo (d) a través de los agujeros
laterales (c).
6. Ponga el regulador (a) y fíjelo rmemente girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde
arriba).
7. Vuelva a jar la longitud del hilo empujando el regulador del cabezal de corte y tire de los extremos del hilo
hasta la longitud deseada.
23

ES
11
USO DEL PRODUCTO
ATENCIÓN: Para evitar lesiones por arranques accidentales, apague siempre la máquina y
desconéctela de la red eléctrica antes de moverla o realizar ajustes.
ANTES DE USAR
ATENCIÓN: Asegúrese de utilizar un cable de extensión adecuado para uso en el exterior (H05VV-F
2X0.75mm2) acoplado a la fuente de alimentación a través de un sistema de protección contra
fugas (RCD).
1. Colóquese el arnés de seguridad sobre el hombro izquierdo.
2. Conecte la máquina al cable de extensión y luego a la fuente de alimentación.
ARRANQUE Y PARADA
1. Para poner en marcha la desbrozadora, presione el botón de bloqueo de seguridad, mientras mantiene el
botón de bloqueo, presione el interruptor de encendido/apagado.
2. Para detener la desbrozadora, libere el interruptor de encendido/apagado.
USO DE LA CUCHILLA DE METAL
-Realice siempre el corte guiándose de derecha a izquierda.
-Una cuchilla de metal corta mejor si se mantiene a una distancia de 1/3 del borde. Utilice esta zona para cortar
arbustos y malezas. Para cortar hierba fresca, puede acercarse hasta 2/3 de la punta de la cuchilla.
-Deje siempre que la línea de nylon / la cuchilla de corte gire a la máxima velocidad; no trabaje de forma
que sobrecargue el cortacésped / desbrozadora.
NOTA: No pase nunca la desbrozadora por encima del cable de prolongación mientras el esté
funcionando; asegúrese de que siempre esté en una posición segura detrás de su espalda.
USO DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO
-El hilo de nailon utiliza más potencia. Tenga en cuenta que la velocidad de rotación del motor en
funcionamiento será un 50% mayor que cuando utilice una cuchilla de metal.
-El cortador de nailon corta la hierba con la misma potencia de rotación del cordón. Si intenta corta
la hierba por la longitud del cordón de una sola pasada, la velocidad de rotación disminuye debido a
la resistencia y no podrá realizar un buen corte. En el caso de que exista una mayor resistencia, aleje
rápidamente el cortador de nailon de la hierba, aumente
la velocidad de rotación y corte pequeñas cantidades de
hierba de una sola pasada.
-Para extender el hilo del carrete, haga funcionar el motor
a toda velocidad y golpee el regulador del carrete en el
suelo. Esto extenderá automáticamente el hilo de nylon.

12
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la máquina esté completamente apagada antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
La máquina viene ajustada de fábrica. No haga ajustes innecesarios, ajuste sólo cuando sea
necesario a causa del desgaste normal.
GUÍA DE LIMPIEZA
ATENCIÓN: No utilice disolventes, productos químicos o abrasivos cuando limpie la máquina ya
que se podrían dañar algunas supercies.
• Utilice guantes o herramientas apropiadas para la limpieza. No lo haga con las manos desprotegidas.
• Limpie la máquina después de cada uso para asegurar el mejor rendimiento y duración de ella.
• Se recomienda elevar la máquina cuando se tenga que hacer alguna comprobación o mantenimiento en la parte
inferior de la cubierta, evitando inclinarla para que no se derrame combustible o aceite.
• Utilice un paño ligeramente húmedo, agua y un detergente suave para la limpieza.
• Utilice un cepillo para las partes o piezas que son de difícil acceso.
• Asegúrese de que todas las rendijas de ventilación diseñadas para la dispersión del calor estén limpias y libres de
obstrucciones o residuos.
• Retire los recortes de hierba, suciedad, etc. de la parte inferior de la cubierta y de las cuchillas (la función de lavado en
algunos modelos facilita esta tarea).
• Se recomienda poner un poco de aceite en las cuchillas después de cada uso para evitar su corrosión.
• Asegúrese de que todas las tolvas y cubiertas estén limpias y sin obstrucciones.
• Cerciórese de que todos los cables, palancas, interruptores, etc. estén limpios y funcionen como deberían y sin
problemas.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El hilo no avanza
al golpear el
regulador del
carrete
• El hilo está unido a sí mismo
• No hay suciente hilo en la bobina
• El hilo es demasiado corto
• Lubrique con un spray de silicona
• Instale más hilo
• Tire del hilo de nylon mientras presiona
y suelta alternadamente el regulador del
carrete
El carrete
semiautomático
no gira
• Césped envuelto o acumulado alrededor
de la cabeza
• Limpie las partes afectadas de la
máquina
El césped se
enrolla en el eje
del enganche y en
el cabezal de la
desbrozadora
• Cortar la hierba alta a nivel del suelo • Corte la hierba alta de arriba a abajo

ES
13
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo o almacenarlo.
• Almacene el producto siempre en un lugar limpio, seguro, seco y con temperaturas entre 0º y 45ºC.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
o en lugares húmedos.
• Siempre almacene la máquina con la protección del elemento de corte instalada.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
• No guarde la desbrozadora apoyada en el suelo. Cuélguelo por la empuñadura superior en su lugar, para que el
protector no toque nada. El descanso del protector en una supercie podría alterar su forma y por lo tanto sus
dimensiones y características de seguridad se verían modicadas.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

14
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers
(parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la desbrozadora GGT1200C, a partir del
número de serie del año 2020 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento
Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
Normas armonizadas:
EN 60335-1:2012/A2:2019, EN 50636-2-91:2014, EN 62233:2008, EN 60745-1:2009/A11:2010,
EN ISO11806-1:2011
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls (SPAIN), 10 de octubre del 2020,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

15
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou
au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
INDEX
INTRODUCTION 15
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 15
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 19
DESCRIPTION DU PRODUIT 20
CONTENU DE LA BOÎTE 21
ASSEMBLAGE 22
USAGE DU PRODUIT 24
ENTRETIEN 25
IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLÈMES 25
TRANSPORT ET STOCKAGE 26
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 26
GARANTIE 26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 27

16
Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle
des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel,
demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Ofciel.
L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui
peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les
étiquettes du produit avant de l’utiliser.
Si vous vous trouvez face à une situation non décrite sur la brochure, faites preuve de bon sens et utilisez la machine
de la manière qui semble la plus sûre possible et dans le cas d’un danger probable, ne l’utilisez pas.
UTILISATEURS
• Ce produit a été conçu pour être manipulé par des utilisateurs de plus de 18 ans qui ont lu et compris ces instructions.
Ne permettez pas aux mineurs et aux personnes qui ne comprennent pas ce mode d’emploi d’utiliser le produit.
• Familiarisez-vous avec ce produit avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes,
les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous entraîner à faire un travail simple et,
si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, les accessoires, les outils, etc. conformément à ce mode
d’emploi, en tenant compte des conditions et du travail à effectuer. L’utilisation de cette machine à des ns non
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
• Portez des protections auditives et des lunettes de sécurité à tout moment lorsque vous utilisez l’appareil.
• Soyez vigilant, regardez ce que vous faites lorsque vous utilisez cette machine.
• Évitez tout démarrage involontaire de la machine. Assurez-vous que les interrupteurs sont en position d’arrêt
avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation.
• Maintenez toujours un support de pied adéquat et n’utilisez la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface
xe, stable et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle
de la machine.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Vériez si le cordon d’alimentation et la rallonge ne présentent pas de signes d’endommagement ou de
vieillissement. Si le cordon est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement de l’alimentation
électrique.
• Ne mettez pas vos mains ou vos pieds sous la machine. Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame
lorsque la machine est en marche. Avant de démarrer le scaricateur, assurez-vous que la lame n’est pas en
contact avec un objet.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cette machine sur des pentes dont la différence de niveau est supérieure à 5
%. Couper sur des monticules peut être dangereux. Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou
dans l’herbe mouillée. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente. Couper
parallèlement à la surface de la pente, jamais de haut en bas.
• N’essayez pas de retirer le matériau coupé de l’outil de coupe lorsqu’il est en mouvement. Veillez à ce que la
machine soit éteinte lorsque vous nettoyez des résidus de matériaux.
• Ne tenez jamais la machine par l’outil de coupe. Les outils de coupe ont des bords tranchants qui peuvent vous
blesser.
• Tenez l’appareil avec les deux mains sur le guidon et placez toujours votre corps derrière lui.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sous la pluie ou dans des conditions extrêmement humides.
• Ne laissez pas cette machine en marche sans surveillance.

17
FR
VÊTEMENT DE TRAVAIL
• Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer
dans les pièces en mouvement. Nous recommandons l’utilisation de :
-Protection des yeux (lunettes de sécurité).
-Protection auditive.
-Protection de la tête et du visage (casque et masque).
-Protection des mains (gants résistants et antidérapants).
-Protection des jambes (pantalon).
-Protection des pieds (chaussures antidérapantes).
VIBRATIONS
• Un niveau élevé de vibrations et de longues périodes d’exposition sont les facteurs contribuant à la maladie du
doigt blanc (phénomène de Raynaud). An de réduire le risque de maladie du doigt blanc, vous devez être au
courant de ces recommandations :
-Portez toujours des gants.
-Inquiète-toi de toujours garder tes mains au chaud.
-Veillez à ce que la chaîne soit toujours tranchante.
-Faites des pauses fréquentes.
-Tenez toujours la machine fermement par les poignées.
• Si vous remarquez l’un des symptômes de la maladie du doigt blanc, consultez immédiatement votre médecin.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine dans des températures extrêmes.
• Gardez la machine à l’abri de l’humidité excessive.
• N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère explosive en présence de liquides, de gaz et de poussières
inammables.
• N’utilisez pas la machine sur une surface pavée ou en gravier où le matériau éjecté peut causer des blessures.
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets proches du produit peuvent
être touchés et lancés par la machine et causer des blessures.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres peuvent provoquer des accidents.
• Tenez les enfants, les personnes ou les animaux éloignés de la machine pendant qu’elle fonctionne.
• Lorsque le travail est effectué simultanément par deux ou plusieurs personnes, vériez toujours l’emplacement des
autres et gardez une distance sufsante pour assurer la sécurité.
• N’oubliez pas que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres personnes
ou choses. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
incorrecte de cette machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Cet équipement peut être une source potentielle de choc électrique s’il est mal utilisé.
• Assurez-vous que toutes les alimentations électriques correspondent aux exigences de tension de l’équipement
avant de connecter ou de déconnecter l’équipement.
• Tenez la machine à l’écart de l’eau et de l’humidité excessive.
• N’utilisez pas de câbles électriques pour soulever, déplacer ou transporter l’équipement. Protégez les câbles de
la chaleur et des objets pointus.
• Veillez à ce que les cordons électriques ne présentent pas de risque de trébuchement.
• Lorsque vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à l’utilisation en
extérieur.

18
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
• Ne modiez pas les contrôles des produits.
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces cassées ou d’autres conditions qui peuvent affecter le bon fonctionnement
de la machine.
• Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine uniquement.
• Effectuer un entretien régulier de la machine. N’essayez pas d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation
qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’instructions. Nous recommandons que l’entretien et les réparations qui
ne sont pas décrits dans ce manuel soient effectués par le service après-vente.
• Nettoyez toujours la poussière et la saleté de la machine lorsque le travail est terminé.
• Ne nettoyez pas la machine avec des solvants, des liquides inammables ou des abrasifs durs.
• Gardez les poignées de cette machine sèches et propres.
• Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus réduisent les risques
d’incidents en les rendant plus faciles à contrôler.
• Si la machine commence à vibrer de façon étrange, éteignez-la et examinez-la pour en trouver la cause. Si vous
ne détectez pas la raison, apportez votre machine au Service d’assistance.
• Pour éviter les brûlures ou les risques d’incendie, laissez la machine refroidir complètement avant de la transporter
ou de la stocker.
• Lorsque vous transportez le produit, assurez-vous que le moteur est arrêté et que la machine est correctement
xée pour éviter qu’elle ne bascule ou ne soit endommagée.
• L’appareil n’est pas résistant aux intempéries et ne doit pas être stocké en plein soleil, à des températures
ambiantes élevées ou dans des endroits humides ou mouillés.
• Conservez le produit hors de portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier régulièrement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.

19
FR
ICÔNES D’AVERTISSEMENT
Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les
informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.
Attention, danger !
Lisez attentivement ce manuel avant de
démarrer la machine.
Porter une protection oculaire et auditive.
Porter des gants de sécurité solides et
résistants.
Utiliser un masque pour vous protéger de
la poudre, de la vapeur et d’autres gaz
toxiques.
Utiliser un masque pour vous protéger de
la poudre, de la vapeur et d’autres gaz
toxiques.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou
dans des conditions d’humidité.
N’utilisez pas cette machine sur des pentes
supérieures à 15º.
Risque de choc électrique.
Les personnes qui ne sont pas
correctement protégées devraient se tenir
à une distance de sécurité.
Tenez les enfants à l’écart de cette
machine.
Danger de projection des matériaux. Soyez
prudent avec les objets qui peuvent être
projetés.
Danger ! Risque d’amputation des doigts.
Gardez vos pieds et vos mains loin de la
lame.
Ne placez pas vos mains ou toute autre
partie de votre corps à proximité des
parties mobiles de la machine.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de réparation sur la machine, éteignez-
la et débranchez la bougie.
Niveau de puissance acoustique garanti XX
Lwa, dB (A).
Débarrassez-vous de votre appareil de
manière écologique. Ne le jetez pas dans
les poubelles domestiques.
Cet appareil est conforme aux normes CE.

20
DESCRIPTION DU PRODUIT
CONDITIONS D’USAGE
N’utilisez la débroussailleuse que pour couper et débroussailler l’herbe et les petits arbustes. Toute utilisation autre que celle
décrite ci-dessus peut conduire à des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité.
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT
NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en
description et en emballage, comme indiqué ou décrit ici.
1. Bobine semi-automatique
2. Protecteur de tête
3. Barre inférieure
4. Bouton de raccordement de l’arbre
5. Barre supérieure
6. Manipulation de la sujétion
7. Bouton de verrouillage de sécurité
8. Interrupteur marche/arrêt
4
3
5
6
2
1
7
8
Table of contents
Languages: