Greenlee 0153-46T User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
52084781 © 2018 Greenlee Inc. 06/18
DESTORNILLADOR
DE PAR DE TORSIÓN
MICROAJUSTABLE
0
MICRO-AJUSTABLE
TOURNEVIS DE COUPLE
0153-46T
MICRO-ADJUSTABLE
TORQUE SCREWDRIVER
0

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN IMPORTANTE DESEGURIDAD
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATENCIÓN
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Read operation manual completely before using
torque instrument and store for future reference.
Lea todo el manual de operación antes de usar
el instrumento de par de torsión y almacénelo
para consultas futuras.
Lire l’intégralité du manuel d’opération avant
d’utiliser l’instrument de couple et ranger pour
pouvoir y faire référence ultérieurement.
Wear safety goggles-both user and bystanders.
Tanto el usuario como personas cercanas deben
usar gafas de seguridad.
Utilisateurs et spectateurs doivent porter des
lunettes de protection.
• Do not use cheater extension on the handle to
apply torque.
• Broken or slipping tools can cause injury.
• No use una extensión en el mango para aplicar
par de torsión.
• Herramientas quebradas o que se deslizan
pueden provocar lesiones.
• Ne pas utiliser une prolongation sur la poignée
pour serrer.
• Les outils brisés ou qui glissent peuvent causer
des blessures.
ATENCIÓN
• An out of calibration torque screwdriver can
cause part or tool breakage.
• Periodic re-calibration is necessary to
maintain accuracy.
• Do not exceed rated torque as over-torquing
can cause screwdriver or part failure.
• Do not use torque instrument to break
fasteners loose.
• Do not use on live circuits. Note: This is not
an insulated tool.
• Un destornillador de par sin calibración
puede provocar que se quiebre una pieza o
herramienta.
• Es necesario volver a calibrar de manera
periódica para mantener la precisión.
• No exceda el par de torsión nominal ya
que esto puede provocar una falla en el
destornillador o en la pieza.
• No use un instrumento de par de torsión para
aojar sujetadores.
• No lo use en circuitos energizados. Nota: Esta
herramienta no está aislada.
• Un tournevis de couple mal étalonné peut
briser une pièce ou un outil.
• Un étalonnage régulier est nécessaire pour
maintenir la précision.
• Ne pas dépasser le couple nominal, car un
couple excessif peut causer un défaut du
tournevis ou de la pièce.
• Ne pas utiliser un instrument de couple pour
détacher des xations.
• Ne pas utiliser sur des circuits sous tension.
Remarque: Cet outil n’est pas isolé.

ENGLISH Maintenance / Service
1. The torque screwdriver’s internal mechanism is permanently lubricated during
assembly. Do not attempt to lubricate the internal mechanism.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its lowest torque setting. Do not
force handle below lowest setting.
ESPAÑOL Mantenimiento/Servicio
1. El mecanismo interno del destornillador de par de torsión se lubrica de manera
permanente durante el ensamble. No intente lubricar el mecanismo interno.
2. Limpie el destornillador de par de torsión con un paño. No lo sumerja.
3. Almacene el destornillador de par de torsión en su estuche protector en la
conguración de par de torsión más baja. No fuerce el mango por debajo de la
configuración más baja.
FRANÇAIS Entretien/Service
1. Le mécanisme interne du tournevis de couple est lubrié de manière permanente
pendant l’assemblage. Ne pas tenter de lubrifier le mécanisme interne.
2. Essuyer pour nettoyer le tournevis de couple. Ne
pas immerger.
3. Ranger le tournevis de couple dans son étui de protection à son réglage de couple
le plus bas. Ne pas forcer la poignée en bas du réglage le plus bas.
CAUTION/ATENCIÓN/ATTENTION
ATENCIÓN
Ratchet mechanism may slip or break if dirty,
mismatched or worn parts are used, or direction lever
is not fully engaged. Ratchets that slip or break can
cause injury.
El mecanismo de trinquete puede deslizarse o
quebrarse si está sucio o no coincide o si se usan
piezas desgastadas o si la palanca de dirección no
se acopla por completo. Trinquetes que se deslizan o
quiebran pueden provocar lesiones.
Le mécanisme de cliquet peut glisser ou briser s’il est
sale, des pièces décalées ou usées sont utilisées, ou
que le levier de direction n’est pas entièrement engagé.
Les cliquets qui glissent ou brisent peuvent causer
des blessures.
Major Graduations
Graduaciones mayores
Principales graduations
Minor Graduations
Graduaciones menores
Graduations mineures
Adjusting Knob
Pull to Unlock Set Torque Value
Perilla de ajuste
Jale para desbloquear el valor de par de torsión congurado
Bouton d’ajustement
Tirer pour débloquer la valeur de réglage de couple
Arrow Indicator
Flecha indicadora
Flèche indicatrice
1/4” Female Hex Drive
Llave hexagonal hembra de 1/4in
Entraînement hexagonal femelle
1/4po
0

ESPAÑOL
Ajustes de configuraciones de par detorsión
Congure el destornillador al par de torsión que se desea de la siguiente
manera: Ejemplo: 17IN LB
1. Para desbloquear la perilla de ajuste, sostenga el cuerpo del
destornillador y jale la perilla con rmeza. (Vea la gura I)
2. Gire la perilla para ajustes en dirección de las agujas del reloj hasta que
la línea de graduación mayor quede alineada con el 15 en la escala
(vea la gura I) y la echa indicadora en el cuerpo del destornillador
quede alineada con la graduación “0” en la perilla de ajuste.
3. Gire la perilla de ajuste dos incrementos en dirección de las agujas del
reloj. Ahora, el destornillador está congurado a 17IN LB
(Vea la gura II)
4. Para bloquear la perilla de ajuste, empuje hacia el destornillador hasta
que haga clic al quedar en la posición de bloqueo.
(Vea la gura III)
5. Para aplicar par de torsión al sujetador, mantenga la mano centrada en la
empuñadora del destornillador. Gire el destornillador en dirección de
las agujas del reloj hasta que se escuche o sienta un clic o impulso. El
destornillador se recongurará de manera automática para la siguiente
operación.
FRANÇAIS
Ajustements du couple de serrage
Régler le tournevis au couple de serrage souhaité comme suit :
Exemple: 17PO LB
1. Pour débloquer le bouton d’ajustement, tenir le manche du tournevis et
tirer fermement pour sortir le bouton. (Voir la gure I)
2. Tourner le bouton d’ajustement dans le sens horaire jusqu’à ce que la
principale ligne de graduation est alignée avec le 15 sur l’échelle (voir
la gure I) et que la èche indicatrice sur le manche du tournevis est
alignée avec le «0» de graduation sur le bouton d’ajustement.
3. Tourner le bouton d’ajustement de deuxincréments dans le sens
horaire. Letournevis est maintenant réglé à 17POLB (17 IN LB) (Voir
la gure II)
4. Pour bloquer le bouton d’ajustement, pousser vers l’entraînement
jusqu’à ce qu’ils’enclenche en position de blocage. (Voir la gure III)
5. Pour serrer plus rapidement, garder la main au centre de la prise du
tournevis. Tourner le tournevis dans le sens horaire jusqu’à entendre
un déclic ou ressentir une impulsion. Le tournevis se remettra
automatiquement à zéro pour la prochaine opération.
ENGLISH
Adjustments of Torque Settings
Set screwdriver to desired torque as follows: Example: 17 IN. LB.
1. To unlock adjusting knob, hold body of screwdriver and rmly pull knob
out. (See Figure I)
2. Turn adjusting knob clockwise until the major graduation line is aligned
with the 15 on scale (See Figure I) and arrow indicator on screwdriver
body is in line to the “0” graduation on the adjusting knob.
3. Turn adjusting knob two increments clockwise. Screwdriver is now set
at 17 IN. LB. (See Figure II)
4. To lock adjusting knob, push toward the driver until it clicks into the
lock position. (See Figure III)
5. To torque fastener, keep hand centered on the screwdriver grip. Turn
screwdriver clockwise until a click/impulse is heard or felt. The
screwdriver will automatically reset for the next operation.

Pull adjustment knob out to unlock.
Jale la perilla de ajuste hacia afuera para desbloquear.
Tirer pour sortir le bouton d’ajustement pour débloquer.
To increase torque turn knob clockwise.
Para incrementar el par de torsión, gire la perilla en dirección de las
agujas del reloj.
Pour augmenter le couple, tourner lebouton dans le sens horaire.
Push adjustment knob in until it clicks to lock.
Empuje la perilla de ajuste hasta que haga clic para bloquearse.
Pour verrouiller, pousser le bouton d’ajustement jusqu’à ce
qu’un déclic soit entendu.
Figure/Figura/Figure I
Figure/Figura/Figure II
Figure/Figura/Figure III
IN LB
5
10
20
15
25 30
35 40
IN LB
5
10
20
15
25 30
35 40
IN LB
5
10
20
15
25 30
35 40
2.5 2
0
1.5
3
2.5 21.5
3

ENGLISH
Certification
This torque driver was calibrated at the factory and is
certied to meet the current ASME specication, ASME
B107.14-2004. Additionally, all drivers are calibrated on
a torque standard traceable to the National Institute of
Standards and Technology (N.I.S.T.).
To Convert
From To Multiply By
in. oz. in. lb. 0.06250
in. lb. in. oz. 16
in. lb. ft. lb. 0.08333
in. lb. cmkg 1.15212
in. lb. mkg 0.01152
in. lb. Nm 0.11298
in. lb. dNm 1.12984
ft. lb. in. lb. 12
ft. lb. mkg 0.13825
ft. lb. Nm 1.35581
dNm in. lb. 0.88507
dNm Nm 0.1
Nm dNm 10
Nm cmkg 10.1971
Nm mkg 0.101971
Nm in. lb. 8.85074
Nm ft. lb. 0.73756
cmkg in. lb. 0.86796
cmkg Nm 0.09806
mkg in. lb. 86.7961
mkg ft. lb. 7.23301
mkg Nm 9.80665

ESPAÑOL
Certificación
Este destornillador de par de torsión se calibró en la fábrica y está
certicado que cumple con la especicación actual de ASME,
ASME B107.14-2004. Además, todos los destornilladores se
calibran con base en una norma de par de torsión que se puede
rastrear al Instituto Nacional de Normas y Tecnología (National
Institute of Standards and Technology, NIST).
FRANÇAIS
Certification
Cette clé de couple a été étalonnée en usine et est homologuée
an de respecter la norme ASME actuelle, ASME B107.14-
2004. De plus, toutes les clés sont étalonnées selon une norme
de couple identiable du National Institute of Standards and
Technology (N.I.S.T.).
ESPAÑOL FRANÇAIS
Para
convertir de
A
Pour
convertir de
à
Multiplicar por/
Multiplier par
in oz in lb po oz po lb 0,06250
in lb in oz po lb po oz 16
in lb ft lb po lb pi lb 0,08333
in lb cm kg po lb cm kg 1,15212
in lb m kg po lb m kg 0,01152
in lb Nm po lb Nm 0,11298
in lb dNm po lb dNm 1,12984
ft lb in lb pi lb po lb 12
ft lb m kg pi lb m kg 0,13825
ft lb Nm pi lb Nm 1,35581
dNm in lb dNm po lb 0,88507
dNm Nm dNm Nm 0,1
Nm dNm Nm dNm 10
Nm cm kg Nm cm kg 10,1971
Nm m kg Nm m kg 0,101971
Nm in lb Nm po lb 8,85074
Nm ft lb Nm pi lb 0,73756
cm kg in lb cm kg po lb 0,86796
cm kg Nm cm kg Nm 0,09806
m kg in lb m kg po lb 86,7961
m kg ft lb m kg pi lb 7,23301
m kg Nm m kg Nm 9,80665

Pour votre fichier permanent
NUMÉRO DE MODÈLE DU TOURNEVIS:
NUMÉRO DE SÉRIE DU TOURNEVIS:
Communiquer avec le service à la clientèle de Greenlee, au
800-435-0786, pour obtenir une intervention de service ou de
réparation au titre de la garantie.
FRANÇAIS
Para su archivo permanente
NÚMERO DE MODELO DEL DESTORNILLADOR:
NÚMERO DE SERIE DEL DESTORNILLADOR:
Para reparaciones o servicio de garantía, póngase en contacto
con el servicio al cliente de Greenlee al 800-435-0786.
ESPAÑOL
For Your Permanent File
SCREWDRIVER MODEL NUMBER:
SCREWDRIVER SERIAL NUMBER:
For Warranty Service or Repair, contact Greenlee customer
service at 800-435-0786.
ENGLISH
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
©2018 Greenlee Inc. • An ISO 9001 Company
USA
Tel:
800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
Table of contents